1 |
Innovative textile Materialien zur Förderung der Algenzucht in der EU
|
Tessuti innovativi per stimolare l'alghicoltura dell'UE
|
2 |
Meeresalgen sind eine wichtige, aber nicht vollständig ausgeschöpfte Ressource für die Herstellung von Lebens- und Futtermittelzutaten sowie Biochemikalien und Biokraftstoffen.
|
Le alghe sono una risorsa importante ma poco utilizzata per la produzione di alimenti e ingredienti per mangimi, prodotti biochimici e biocarburanti;
|
3 |
Es war jedoch schwierig, die Meeresalgen in großem Umfang effizient zu ernten. Bis heute.
|
finora, però, è stato difficile raccoglierle in modo efficiente su larga scala.
|
4 |
Im Rahmen des von der EU finanzierten AT~SEA-Projekts sind neue textile Materialien entwickelt worden, die hohe Erträge für schwimmende Meeresalgen-Zuchtanlagen und einen einfachen, mechanisierten Anbau ermöglichen.
|
Il progetto AT~SEA, finanziato dall’UE, ha sviluppato tessuti innovativi che aumentano il rendimento dell'alghicoltura galleggiante consentendo una coltivazione facile e meccanizzata.
|
5 |
Der Projektkoordinator Bert Groenendaal des in Belgien ansässigen Unternehmens Sioen Industries machte deutlich, dass der durch die neuen textilen Materialien ermöglichte großflächige Anbau von Meeresalgen zur Schaffung einer milliardenschweren Branche in Europa beitragen könnte – und somit auch zur Förderung von Wachstum und Beschäftigung.
|
Secondo il coordinatore del progetto, Bert Groenendaal, del gruppo belga Sioen Industries, coltivare le alghe marine sulla scala resa possibile dai nuovi tessuti può contribuire a creare in Europa un settore industriale in grado di generare profitti per svariati miliardi di euro, promuovendo la crescita e l'occupazione.
|
6 |
Sioen ist eines von sieben Unternehmen, die an dem Projekt beteiligt sind, zusammen mit vier Forschungszentren.
|
Sioen Industries è una delle sette imprese che partecipano al progetto, insieme a quattro centri di ricerca.
|
7 |
Groenendaal erklärte weiter:
|
Groenedaal ha dichiarato:
|
8 |
„Das wirtschaftliche Potenzial von Meeresalgen ist enorm.
|
"Le alghe offrono un enorme potenziale economico.
|
9 |
Unternehmen sind an Algen für die verschiedensten Verwendungen interessiert, wie z.B.
|
Le imprese sono interessate alle alghe marine per molte applicazioni diverse:
|
10 |
für Lebensmittel und Lebensmittelzusätze, Futtermittel, Chemikalien und selbst Kraftstoffe.“
|
dagli alimenti agli additivi alimentari, dai mangimi ai prodotti chimici e anche al carburante."
|
11 |
Dazu Máire Geoghegan-Quinn, EU-Kommissarin für Forschung, Innovation und Wissenschaft:
|
Secondo Máire Geoghegan-Quinn, Commissaria europea per la Ricerca, l'innovazione e la scienza:
|
12 |
„AT~SEA ist nur eines von vielen Beispielen dafür, wie EU-Fördermittel Forschung und Industrie helfen, mit dem Ziel der Innovation zusammenzuarbeiten.
|
"AT~SEA è solo uno degli esempi di come i finanziamenti UE sostengono l'innovazione stimolando la collaborazione tra ricercatori e imprese.
|
13 |
Diese Forschung wird es EU-Unternehmen ermöglichen, eine wertvolle Ressource effizient anzubauen und somit auf dem Weltmarkt wettbewerbsfähig zu sein.
|
Questo progetto di ricerca permetterà alle imprese dell’UE di coltivare una preziosa risorsa in modo efficiente, aiutandole a competere sui mercati mondiali.
|
14 |
„Horizont 2020“, das neue mit 80 Mrd. EUR ausgestattete EU-Forschungsprogramm, unterstützt Firmen und Unternehmen dabei, neue Ideen schnell und kosteneffizient aus dem Labor in die Praxis umzusetzen.“
|
Orizzonte 2020, il nuovo programma di ricerca dell'UE che può contare su finanziamenti per 80 miliardi di euro, sostiene le imprese e le industrie che vogliono trasferire nuove idee dai laboratori al mercato con rapidità e in modo economicamente efficiente."
|
15 |
Tests mit AT~SEA-Materialien auf Versuchsflächen in Solund (Norwegen), Oban (Schottland) und Galway (Irland) haben Erträge von bis zu 16 kg nassen Meeresalgen pro Quadratmeter ergeben – drei bis fünf Mal mehr als die Erträge in der traditionellen Algenzucht.
|
Le prove sui tessuti AT~SEA - condotte presso i siti sperimentali di Solund (Norvegia), Oban (Scozia) e Galway (Irlanda) - hanno prodotto rese pari a fino a 16 kg di alghe (peso umido) per metro quadrato, da tre a cinque volte quelle dell'alghicoltura tradizionale.
|
16 |
Derzeit werden Meeresalgen durch die Ernte von wilden Algen oder durch den Seilanbau gewonnen. Keine dieser Methoden kann ohne weiteres in einen größeren Maßstab umgesetzt werden, da beide arbeitsintensiv sind und relativ geringe Erträge liefern.
|
Attualmente le alghe si ottengono tramite la raccolta di esemplari selvatici o la coltivazione su corde, metodi difficilmente riproducibili su larga scala in quanto richiedono molta manodopera e hanno una resa relativamente bassa.
|
17 |
Das Projektteam entwickelte textile Materialien, die den Untergrund für eine große Zahl von Algenpflanzen bieten können, ohne zu brechen oder unerwünschte Pflanzen oder Weichtiere anzuziehen.
|
L’équipe del progetto ha messo a punto tessuti sui quali si possono coltivare alghe vegetali in quantità, senza pericolo che il tessuto si laceri o che attragga piante indesiderate o molluschi.
|
18 |
Eine biologische Schutzschicht auf dem Material schützt die jungen Algen und fördert das Wachstum.
|
I tessuti sono rivestiti da pellicole di origine biologica che proteggono le giovani alghe e ne promuovono la crescita.
|
19 |
Das Material eignet sich für große, 1 mm dünne Matten, auf denen die Meeresalgen wachsen. Diese werden ein paar Meter unter der Meeresoberfläche befestigt.
|
Si tratta di prodotti tessili che permettono di ottenere ampie stuoie dello spessore di 1 mm da collocare un paio di metri sotto la superficie del mare e su cui far crescere le alghe.
|
20 |
Wenn die Algen ausgewachsen sind, werden sie von Schiffen aus mit Maschinen von den Matten geerntet und in flexible Lagerbehälter aus AT~SEA-Material überführt.
|
Quando le alghe raggiungono la maturità vengono raccolte da macchine a bordo di navi, che le depositano in serbatoi di stoccaggio flessibili prodotti a partire da tessuti AT~SEA di tecnologia avanzata.
|
21 |
Im September 2014 wird AT~SEA damit beginnen, auf jeder der drei Versuchsflächen 200 Quadratmeter Matten mit Algen zu bepflanzen. Ziel ist es, das Potenzial für die kommerzielle Nutzung zu bewerten.
|
Nel settembre 2014, AT~SEA inizierà a coltivare 200 metri quadrati di stuoie in ciascuno dei tre siti sperimentali, con l’obiettivo di valutarne il potenziale commerciale.
|
22 |
Groenendaal schätzt, dass die Erträge auf 20-25 kg pro Quadratmeter ansteigen könnten, wenn das Konsortium seine Techniken weiter verbessert.
|
Groenendaal stima che le rese potrebbero aumentare fino a 20-25 kg per metro quadrato via via che il consorzio perfezionerà le tecniche utilizzate.
|
23 |
Das AT~SEA-Konsortium hat ein Patent für die textilen Materialien beantragt. Nach Abschluss des Projekts im Juli 2015 plant das Konsortium die Einrichtung einer 2-3 Hektar großen Anbaufläche mit Hilfe eines kommerziellen Unternehmens, das aus AT~SEA hervorgehen soll.
|
Il consorzio AT~SEA ha chiesto la concessione di un brevetto per i tessuti descritti e al termine del progetto, nel luglio 2015, intende avviare un sito di coltura su 2 o 3 ettari attraverso un'impresa commerciale che sarà una spin-off di AT~SEA.
|
24 |
Das Projekt sieht für die textilen Materialien auch gewerbliche Zwecke vor, die über den Anbau von Meerealgen hinausgehen. Zu diesen Verwendungszwecken gehören andere Arten der Aquakultur und flexible Container für den Transport von Süßwasser auf dem Seeweg.
|
Il progetto prevede inoltre di utilizzare i tessuti anche per usi commerciali che vanno al di là dell'alghicoltura, ad esempio per altri tipi di acquacoltura e per la fabbricazione di recipienti per il trasporto via mare di acqua dolce.
|
25 |
Es gibt viele potenzielle Verwendungen für Meeresalgen, z.B.
|
Le alghe marine possono essere potenzialmente impiegate per molti usi diversi:
|
26 |
als Quellen von Biochemikalien für Arzneimittel, Naturkosmetika und organische Düngemittel.
|
alcune sono fonti di sostanze biochimiche per farmaci, cosmetici naturali e fertilizzanti organici.
|
27 |
Manche Algen zeigen auch ein Potenzial für die nachhaltige Erzeugung von Biokraftstoffen, wenn sie in für die industrielle Produktion erforderlichen Mengen geerntet werden können.
|
Altre appaiono promettenti per la produzione sostenibile di biocombustibili, se raccolte in quantitativi sufficienti per la produzione industriale.
|
28 |
Lebensmittel und Lebensmittelzutaten sind eine weitere mögliche Verwendung.
|
Un altro uso potenziale riguarda il settore degli alimenti e degli ingredienti alimentari.
|
29 |
Einige Arten werden extensiv angebaut und dienen zum unmittelbaren Verzehr in asiatischen Ländern.
|
Alcune specie di alghe sono coltivate in maniera intensiva e mangiate tali e quali nei paesi asiatici.
|
30 |
Hier in Europa enthalten verarbeitete Lebensmittel wie Milchschokoladengetränke, Joghurt, Gesundheitsdrinks und Bier Meeresalgen-Polysaccharide wie Agare, Karragene und Alginate als Bindemittel oder Emulgatoren.
|
Qui in Europa, prodotti alimentari trasformati (come latte al cioccolato, yogurt, bevande salutistiche e birre) contengono polisaccaridi da alghe marine quali agar, carragenani e alginati, che fungono da leganti o emulsionanti.
|
31 |
Auch hochwertige Lipide und Proteine, Antioxidantien, Geliermittel, Vitamine und Mineralstoffe können aus Meeresalgen für die Lebensmittelproduktion gewonnen werden.
|
Dalle alghe si possono estrarre anche proteine e lipidi preziosi, antiossidanti, agenti gelatificanti, vitamine e minerali essenziali, da utilizzare nella produzione alimentare.
|
32 |
Ein Anbau von Meeresalgen in großem Umfang könnte auch positive Auswirkungen auf das Meeresökosystem haben, da diese zur Absorption von CO2 im Meerwasser und von überschüssigen Nährstoffen aus nahegelegenen Fischfarmen beitragen können.
|
L'alghicoltura su larga scala potrebbe anche avere un impatto positivo sull’ecosistema degli oceani. Le alghe d’allevamento possono contribuire ad assorbire sia l'anidride carbonica in eccesso nell’acqua di mare sia i nutrienti residui rilasciati dalle aziende di allevamento ittico situate nelle vicinanze.
|
33 |
Darüber hinaus bieten Meeresalgen sichere Lebensräume für Wildfische und Muscheln, die ansonsten von der Fischerei bedroht wären.
|
Le alghe forniscono inoltre un habitat sicuro per pesci e molluschi selvatici che altrimenti potrebbero essere minacciati dalla pesca.
|
34 |
Hintergrund
|
Contesto
|
35 |
Das AT~SEA-Projekt wurde mit 3,4 Mio. EUR aus EU-Mitteln gefördert und hat 6 KMU, 1 Großunternehmen und 4 Forschungszentren aus Belgien, Irland, Marokko, den Niederlanden, Norwegen, Portugal, Spanien und dem Vereinigten Königreich zusammengebracht.
|
Al progetto AT~SEA, che dispone di finanziamenti UE per 3,4 milioni di euro, hanno partecipato sei PMI, una grande impresa e quattro centri di ricerca, di Belgio, Irlanda, Marocco, Paesi Bassi, Norvegia, Portogallo, Regno Unito e Spagna.
|
36 |
Das Projekt wurden aus Mitteln des Siebten Rahmenprogramms der Europäischen Union für Forschung und technologische Entwicklung (2007-2013) gefördert.
|
I finanziamenti sono a titolo del Settimo programma quadro dell’Unione europea per la ricerca e lo sviluppo tecnologico (2007-2013).
|
37 |
Am 1. Januar 2014 lancierte die Europäische Union ein neues 7-jähriges Forschungs- und Innovationsprogramm mit der Bezeichnung „Horizont 2020“.
|
Il 1° gennaio 2014 l’Unione europea ha varato un nuovo programma settennale per la ricerca e l'innovazione, Orizzonte 2020.
|
38 |
In den nächsten sieben Jahren werden knapp 80 Mrd. EUR in Forschungs- und Innovationsprojekte investiert, die die wirtschaftliche Wettbewerbsfähigkeit Europas fördern und die Grenzen des menschlichen Wissens erweitern sollen.
|
Nei prossimi sette anni quasi 80 miliardi di euro verranno investiti in progetti di ricerca e innovazione per sostenere la competitività economica dell’Europa e ampliare le frontiere del sapere umano.
|
39 |
Die EU-Mittel für Forschung werden hauptsächlich auf die Verbesserung des täglichen Lebens in Bereichen wie Gesundheit, Umwelt, Verkehr, Nahrungsmittel und Energie konzentriert.
|
Il bilancio UE per la ricerca è incentrato principalmente sul miglioramento della vita quotidiana in settori come la sanità, l’ambiente, i trasporti, l’alimentazione e l’energia.
|
40 |
Forschungspartnerschaften mit der pharmazeutischen Industrie, der Luft- und Raumfahrtindustrie, der Automobil- und der Elektronikindustrie ziehen auch privatwirtschaftliche Investitionen in künftiges Wachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen mit hohem Qualifikationsniveau an.
|
I partenariati di ricerca con le industrie farmaceutica, aerospaziale, automobilistica ed elettronica incoraggiano a loro volta gli investimenti del settore privato a favore della crescita futura e della creazione di posti di lavoro altamente qualificati.
|
41 |
„Horizont 2020“ ist noch stärker darauf ausgerichtet, aus herausragenden Ideen marktfähige Produkte, Verfahren und Dienstleistungen zu machen. |
Orizzonte 2020 presterà ancora maggiore attenzione alla trasformazione di idee eccellenti in prodotti, processi e servizi commercializzabili. |