1 |
EU-Projekt sucht nach natürlichen Alternativen für synthetische Stoffe
|
Un progetto UE per la ricerca di sostituti naturali agli ingredienti sintetici
|
2 |
Das von der EU geförderte Projekt AGROCOS durchstöbert die Pflanzenwelt nach natürlichen Stoffen, die heute übliche synthetische Inhaltsstoffe ersetzen könnten, wie sie sich in kosmetischen Erzeugnissen, aber auch in agrochemischen Produkten wie Insekten-Unkraut- und Pilzbekämpfungsmitteln finden.
|
Il progetto AGROCOS, finanziato dall’UE, sta esplorando il mondo vegetale alla ricerca di sostituti naturali per gli ingredienti sintetici attualmente utilizzati nei cosmetici e nei prodotti chimici per l’agricoltura come insetticidi, fungicidi ed erbicidi.
|
3 |
Durch die Analyse natürlich vorkommender Moleküle will AGROCOS eine neue Generation natürlicher Inhaltsstoffe entdecken und so den Weg für innovative Produkte ebnen, die den Bedenken der Verbraucher in Bezug auf synthetische Stoffe und deren Auswirkungen auf die Gesundheit und die Umwelt besser Rechnung tragen.
|
Attraverso l’analisi delle molecole esistenti in natura, AGROCOS vuole scoprire una nuova generazione di ingredienti naturali e spianare così la strada a prodotti innovativi che tengano conto delle preoccupazioni dei consumatori riguardo all’impatto degli ingredienti sintetici sulla salute e sull’ambiente.
|
4 |
Dies passt zu der EU-Strategie, die eine Gesellschaft anstrebt, die sich stärker auf erneuerbare, nachhaltige biologische Ressourcen stützt, um den Bedarf der Verbraucher und der Industrie zu decken.
|
Tale progetto rientra nella strategia dell’UE per evolvere verso una società che ricorra maggiormente alle risorse biologiche rinnovabili e sostenibili per soddisfare le esigenze dei consumatori e dell’industria.
|
5 |
Das Projekt endet im September 2014, und bislang haben die Forscher 30 vielversprechende Moleküle entdeckt. Diese werden derzeit von den kommerziellen Partnern des Konsortiums getestet:
|
Il progetto termina nel settembre 2014 e finora i ricercatori hanno individuato 30 molecole promettenti che sono ora testate dai partner commerciali del consorzio:
|
6 |
Korres, einem griechischen Naturkosmetik-Hersteller, und dem deutschen Unternehmen BASF, einem der größten Hersteller chemischer Stoffe weltweit.
|
Korres, una società greca di cosmetici naturali, e la società tedesca BASF, uno dei maggiori fabbricanti di prodotti chimici a livello mondiale.
|
7 |
Gegenwärtig testet Korres fünf antioxidierend wirkende Moleküle in Verbindung mit einem Mittel zum Schutz vor ultravioletter Strahlung und anderen Bestandteilen, um Hyperpigmentierungen – auch als Altersflecken bekannt – zu verhindern.
|
Attualmente Korres sta testando cinque molecole con proprietà antiossidanti in combinazione con un filtro protettivo per raggi ultravioletti e altri composti per prevenire l’iperpigmentazione, comunemente nota come macchie cutanee.
|
8 |
Das Unternehmen produziert im Pilotmaßstab Verbindungen und Standardextrakte. Nun plant Korres in den kommenden zwei Jahren die Einrichtung einer neuen Produktlinie auf der Grundlage der von AGROCOS durchgeführten Forschungsarbeiten.
|
La società ha prodotto composti ed estratti standardizzati su scala pilota e prevede di lanciare una nuova linea di prodotti basata sulla ricerca AGROCOS nei prossimi due anni.
|
9 |
„Das Projekt bietet Korres die Chance des Zugangs zu einer breiten Palette an Know-how und potenziellen Inhaltsstoffen“, sagte Lena Korres, die Brand-Development-Direktorin des Unternehmens.
|
“Il progetto ha offerto a Korres la possibilità di accedere a una vasta gamma di conoscenze specializzate e ingredienti potenziali”, ha dichiarato Lena Korres, direttrice dello sviluppo del marchio societario.
|
10 |
„Das ist eine phantastische Möglichkeit für uns, denn wir bekommen nicht nur bestimmte Inhaltsstoffe, sondern eine große Bibliothek von Inhaltsstoffen mit detaillierten Angaben über die Vor- und Nachteile jeder Substanz und wie sie uns in der Kosmetik helfen kann.“
|
“Per noi si tratta di un’opportunità fantastica perché avremo a disposizione non solo ingredienti specifici, ma anche un vasto repertorio di ingredienti che illustra i benefici di ciascuno e il modo in cui potranno esserci utili nella cosmetica”.
|
11 |
Derweil testet BASF bestimmte Wirkstoffe auf insektizide, fungizide und herbizide Eigenschaften.
|
Nel frattempo BASF sta sperimentando composti con proprietà insetticide, fungicide ed erbicide.
|
12 |
Die steigende Nachfrage nach ökologisch erzeugten Lebensmitteln hat zu einem dringenden Bedarf an natürlichen Pflanzenschutzmitteln geführt, die auch bei einem als „biologisch“ zertifizierten Anbau verwendet werden dürfen.
|
La crescente domanda di alimenti biologici ha creato una pressante necessità di pesticidi naturali che possano essere utilizzati su colture certificate come “biologiche”.
|
13 |
Natürliche Alternativen für Pestizide sind in der Regel auch weniger schädlich für den Menschen, den Boden und die Umwelt allgemein.
|
Di norma, i sostituti naturali dei pesticidi sono inoltre meno tossici per l’uomo, il suolo e l’ambiente.
|
14 |
Sie wirken normalerweise nur auf den jeweiligen Schädling und zugehörige Organismen, ohne andere Tiere zu gefährden. Außerdem sind sie eher biologisch abbaubar.
|
In genere essi colpiscono solo i parassiti bersaglio e i relativi organismi, senza mettere a rischio altri animali e tendono a essere biodegradabili.
|
15 |
Die Forschungsarbeiten von AGROCOS basieren auf der sog. „Bioprospektion“, einem Verfahren, bei dem ganze Arten nach wertvollen Wirkstoffen durchsucht werden.
|
La ricerca di AGROCOS si basa sulla “bioprospezione”, una tecnica di analisi delle specie per la ricerca di composti utili.
|
16 |
Für AGROCOS bedeutet dies ein systematisches Durchkämmen pflanzlicher Moleküle, um jene zu ermitteln, die die gewünschten Eigenschaften für Kosmetika oder Pestizide aufweisen.
|
Per AGROCOS questo significa vagliare le molecole vegetali per identificare quelle che hanno proprietà adatte a cosmetici o pesticidi.
|
17 |
Máire Geoghegan-Quinn, EU-Kommissarin für Forschung, Innovation und Wissenschaft, erklärte dazu:
|
Máire Geoghegan-Quinn, Commissaria europea per la Ricerca, l’innovazione e la scienza, ha dichiarato:
|
18 |
„AGROCOS ist ein großartiges Beispiel dafür, wie EU-Fördermittel eine innovative Forschung anregen können, die zur Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit, des Wachstums und der Beschäftigung in Europa beiträgt und gleichzeitig die menschliche Gesundheit und die Umwelt schützt.
|
“AGROCOS è un esempio eccellente di come i finanziamenti UE possano ispirare una ricerca innovativa capace di stimolare la competitività, la crescita e l’occupazione in Europa, tutelando allo stesso tempo la salute delle persone e l’ambiente.
|
19 |
In diese Art der Forschung und Innovation werden wir auch im Rahmen unseres neuen Programms Horizont 2020 weiterhin investieren.“
|
Continueremo a investire in questo tipo di ricerca e innovazione nel quadro del nostro nuovo programma Orizzonte 2020.”
|
20 |
Außerdem hat AGROCOS eine Bibliothek mit 3600 bioaktiven Extrakten, die aus etwa 1800 Pflanzenarten gewonnen wurden, erstellt.
|
AGROCOS ha inoltre creato un repertorio di 3600 estratti bioattivi ottenuti da circa 1800 specie vegetali.
|
21 |
Diese Ergebnisse werden veröffentlicht, so dass andere Forscher und kommerzielle Unternehmen darin nach Molekülen suchen können, die für die Industrie wertvoll sein könnten.
|
Questi dati saranno pubblicati in modo che altri ricercatori e imprese commerciali possano consultarli per ricercare molecole utili per l’industria.
|
22 |
Der in Deutschland ansässige Projektpartner BRUKER Biospin arbeitet an der Vermarktung eines Werkzeugs, das im Zuge eines Projekts zur Ermittlung bekannter natürlicher Wirkstoffe in Pflanzenextrakten entwickelt wurde.
|
BRUKER Biospin, un partner del progetto con sede in Germania, sta studiando come commercializzare uno strumento messo a punto nel corso del progetto per l’identificazione di composti naturali noti in estratti vegetali.
|
23 |
„Zum Projektabschluss werden voraussichtlich neuartige, aus den Ressourcen der weltweiten biologischen Vielfalt stammende Wirkstoffe als neue Inhaltsstoffe für kosmetische Erzeugnisse zur Verfügung stehen“, meinte Projektkoordinator Leandros Skaltsounis von der Universität Athen.
|
“Prevediamo che, entro la fine del progetto, saranno disponibili nuovi composti estratti dalle risorse offerte dalla biodiversità globale per essere utilizzati come nuovi ingredienti nei prodotti cosmetici”, ha dichiarato il coordinatore del progetto Leandros Skaltsounis dell’Università nazionale capodistriana di Atene.
|
24 |
„Auf dem Gebiet der agrochemischen Produkte gehen wir davon aus, dass die vielversprechenden Wirkstoffe als Ausgangspunkt für eine stärker spezialisierte Entwicklung agrochemischer Wirkungsmittel dienen werden.“
|
“Nel settore dei prodotti agrochimici prevediamo che i composti promettenti costituiranno il punto di partenza per uno sviluppo più specializzato di agenti chimici per l’agricoltura”.
|
25 |
Hintergrund
|
Contesto
|
26 |
In dem Projekt AGROCOS, das mit EU-Mitteln in Höhe von 2,9 Mio. EUR gefördert wird, haben sich die Unternehmen Korres, BASF und BRUKER Biospin mit sechs Forschungszentren und Universitäten aus Frankreich, Griechenland, Panama, der Schweiz und Südafrika zusammengetan.
|
Il progetto AGROCOS, finanziato dall’UE con 2,9 milioni di EUR, riunisce le imprese Korres, BASF e BRUKER Biospin con sei centri di ricerca e università in Francia, Grecia, Panama, Svizzera e Sudafrica.
|
27 |
Das Projekt wurde aus Mitteln des Siebten Rahmenprogramms der Europäischen Union für Forschung und technologische Entwicklung (2007–2013) gefördert.
|
Il progetto è stato finanziato dal Settimo programma quadro dell’Unione europea per la ricerca e lo sviluppo tecnologico (2007-2013).
|
28 |
Am 1. Januar 2014 startete die Europäische Union ihr neues Forschungs- und Innovationsprogramm mit der Bezeichnung „Horizont 2020“.
|
Il 1° gennaio 2014 l’Unione europea ha avviato un nuovo programma per la ricerca e l’innovazione, Orizzonte 2020.
|
29 |
In den nächsten sieben Jahren werden knapp 80 Mrd. EUR in Forschungs- und Innovationsprojekte investiert, die die wirtschaftliche Wettbewerbsfähigkeit Europas fördern und die Grenzen des menschlichen Wissens erweitern sollen.
|
Nei prossimi sette anni quasi 80 miliardi di EUR verranno investiti in progetti di ricerca e innovazione per sostenere la competitività economica dell’Europa e ampliare le frontiere del sapere umano.
|
30 |
In diesem Rahmen werden die EU-Forschungsmittel hauptsächlich für die Verbesserung des täglichen Lebens in Bereichen wie Gesundheit, Umwelt, Verkehr, Nahrungsmittel und Energie eingesetzt.
|
Il bilancio UE per la ricerca è incentrato sul miglioramento della vita quotidiana in settori come la sanità, l’ambiente, i trasporti, l’alimentazione e l’energia.
|
31 |
Forschungspartnerschaften mit der pharmazeutischen Industrie, der Luft- und Raumfahrtindustrie, der Automobil- und der Elektronikindustrie ziehen auch privatwirtschaftliche Investitionen in künftiges Wachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen mit hohem Qualifikationsniveau an.
|
I partenariati di ricerca con le industrie farmaceutica, aerospaziale, automobilistica ed elettronica incoraggiano a loro volta gli investimenti del settore privato a favore della crescita futura e della creazione di posti di lavoro altamente qualificati.
|
32 |
„Horizont 2020“ ist noch stärker darauf ausgerichtet, aus herausragenden Ideen marktfähige Produkte, Verfahren und Dienstleistungen zu machen. |
Orizzonte 2020 presterà ancora maggiore attenzione alla trasformazione di idee eccellenti in prodotti, processi e servizi commercializzabili. |