••••• login ELINGUE Contatti: Tel. 02-36553040
              Email:
   

Selettore risorse


     IL Metodo  |  Grammatica  |  Inglese con noi  |  Multiblog  |  INSEGNARE AGLI ADULTI  |  INSEGNARE AI BAMBINI  |  AudioBooks  |  RISORSE SFiziosE  |  Articoli  |  Tips  | testi pAralleli  |  VIDEO SOTTOTITOLATI

   AREA SHOP  RIVISTA ENGLISH4LIFE  | CORS0 20 ORE DI INGLESE |  CORSO 20 ORE DI SPAGNOLO | CORSO 20 ORE DI TEDESCO  | CORSO 20 ORE DI FRANCESE  | CORSO 20 ORE DI RUSSO 


 

 



RISORSE PER IL TUO TEDESCOE



Clicca sul pulsante qui sopra per iscriverti alla nostra newsletter gratuita che ti informerà su tutte le nostre novità e iniziative!


In questa sezione di NON SOLO INGLESE trovano posto risorse miscellanee utili per l'apprendimento o miglioramento della lingua TEDESCA. Si tratta per lo più di video didattici sottotitolati, testi paralleli e altri tipi di risorse che si prestano ad un utilizzo autodidattico. Le abbreviazioni usate nell'elenco risorse in fondo sono le seguenti:
TPE= testo parallelo Europa • TPD= testo parallelo Daisy Stories • VS= video sottotitolato


TESTI PARALLELI TEDESCHI
Eine europaweite Reaktion auf die Ebola-Epidemie
Tedesco tratto da: http://europa.eu/rapid/press-release_STATEMENT-14-278_de.htm
Italiano tratto da:  http://europa.eu/rapid/press-release_STATEMENT-14-278_it.htm
Data documento:15-09-2014 
1 Eine europaweite Reaktion auf die Ebola-Epidemie Ebola: una risposta su scala europea
2 Erklärung des EU-Kommissars für Entwicklung, Andris Piebalgs, der EU-Kommissarin für humanitäre Hilfe und Krisenreaktion, Kristalina Georgieva, und des EU-Kommissars für Gesundheit, Tonio Borg, im Anschluss an die hochrangige Veranstaltung zur Koordinierung der Reaktion auf den Ebola-Ausbruch in Westafrika: Dichiarazione del Commissario per lo Sviluppo, Andris Piebalgs, della Commissaria per la Cooperazione internazionale, gli aiuti umanitari e la risposta alle crisi, Kristalina Georgieva, e del Commissario per la Salute Tonio Borg, in esito all’evento ad alto livello per coordinare la risposta all’epidemia di Ebola in Africa occidentale:
3 Die EU ist zutiefst besorgt angesichts der Ebola-Epidemie in Westafrika, wo sich die Lage zunehmend verschlechtert. L’Unione europea è seriamente preoccupata per l’epidemia di Ebola in Africa occidentale, dove la situazione va deteriorandosi di giorno in giorno.
4 Unsere Gedanken sind bei den Opfern, ihren Familien und den Beschäftigten im Gesundheitswesen, die alles in ihrer Macht stehende tun, um die Ausbreitung des Virus zu bekämpfen und die Opfer zu versorgen. Il nostro pensiero va alle vittime, alle loro famiglie e al personale sanitario specializzato, che sta facendo del suo meglio per arginare il virus e curare i malati.
5 Heute haben wir gemeinsam mit den Ministern der EU-Mitgliedstaaten erörtert, wie die weiteren Schritte im Rahmen einer europaweiten Reaktion auf die Epidemie koordiniert werden können. Oggi abbiamo discusso insieme ai ministri dell’UE di come coordinare nuove iniziative su scala europea per reagire all’emergenza.
6 Wir begrüßen die Beiträge, die von den EU-Mitgliedstaaten bereits im Rahmen des Katastrophenschutzverfahrens der Europäischen Union bereitgestellt wurden. Gli Stati membri hanno già dato il loro contributo attraverso il meccanismo unionale di protezione civile.
7 Und wir rufen die EU-Mitgliedstaaten dazu auf, ihre Unterstützung für die Region aufrechtzuerhalten und zu stärken, um dem dringenden Bedarf vor Ort, wie der Einrichtung wirksamer Behandlungszentren und der Bereitstellung einer ausreichenden Zahl medizinischer Fachkräfte, gerecht zu werden, und die makroökonomische Stabilität zu gewährleisten. Ce ne compiacciamo esortiamo a continuare su questa strada e a potenziare il sostegno alla regione per rispondere a bisogni impellenti: centri di cura funzionanti, sufficienti operatori sanitari e stabilità macroeconomica.
8 Darüber hinaus werden wir alles daran setzen, unsere Maßnahmen auf die von der Weltgesundheitsorganisation festgelegten und koordinierten Prioritäten abzustimmen. Faremo inoltre del nostro meglio per allinearci alle priorità individuate e coordinate dall’OMS.
9 Die EU hat ihre Hilfe seit dem Ausbruch der Epidemie mehrfach aufgestockt und bislang fast 150 Mio.EUR an Hilfe für die betroffenen Länder bereitgestellt. Dadurch wird u. a. die Behandlung der infizierten Patienten sichergestellt und werden Maßnahmen zur Eindämmung der Epidemie, zur Stärkung der Gesundheitssysteme und zur Verbesserung der Ernährungssicherheit sowie der Wasser- und Sanitärversorgung ermöglicht. Dallo scoppio dell’epidemia l’UE è andata man mano intensificando l’assistenza. Finora sono stati stanziati qualcosa come 150 milioni di euro per curare i pazienti infetti, arginare il contagio, rafforzare i sistemi di assistenza sanitaria e migliorare la sicurezza alimentare, l’approvvigionamento idrico e le strutture igienico-sanitarie.
10 Durch den Einsatz mobiler Labors in der Region soll bei der Diagnose und Bestätigung von Verdachtsfällen sowie bei der Ausbildung von Labortechnikern geholfen werden. Nella regione sono stati inviati i laboratori mobili dell’UE per aiutare a diagnosticare e confermare i casi di Ebola e per formare tecnici di laboratorio.
11 Darüber hinaus werden Liberia und Sierra Leone finanzielle Unterstützung im Rahmen von Budgethilfe erhalten, damit sie in der Lage sind, Gesundheitsfürsorgedienste zu leisten und angesichts der umfassenden wirtschaftlichen Herausforderungen, die sich aus der Krise ergeben, die makroökonomische Stabilität zu stärken. La Liberia e la Sierra Leone riceveranno inoltre un sostegno finanziario al bilancio per l’erogazione di servizi sanitari e la stabilità macroeconomica, in risposta ai problemi economici aggravati dall’epidemia.
12 Die EU ist fest entschlossen, die betroffenen Länder in ihrer kurz- und langfristigen Entwicklung zu unterstützen. L’Unione europea è fermamente determinata a sostenere i paesi colpiti e a favorirne lo sviluppo nell’immediato e nel più lungo periodo.
13 Durch das heutige Treffen wurden unsere Partnerschaft und Solidarität mit Westafrika erneut bekräftigt. L’incontro di oggi rinsalda il nostro partenariato e ribadisce la nostra solidarietà verso l’Africa occidentale.
14 Wir erörterten außerdem Maßnahmen zur Erleichterung der Beförderung in die und aus der Region. Oggi si è anche discusso di come facilitare il trasporto da e verso la regione.
15 Und wir begrüßen die Teilnahme der Vereinten Nationen an diesem Treffen, bei dem die Bemühungen um internationale Koordinierung, insbesondere mittels der Einrichtung operativer Plattformen, deutlich wurden. Ci rallegriamo della partecipazione delle Nazioni Unite a questo incontro da cui emerge, in particolare attraverso la creazione di piattaforme operative, l’impegno per un coordinamento internazionale.
16 Diese Bemühungen sollten von uns vollauf unterstützt werden, denn sie bilden den geeigneten Rahmen für die Bereitstellung einer umfassenden europäischen Hilfe bei der Bekämpfung der Ebola-Krise. Un impegno che merita il nostro pieno sostegno e funge da struttura portante per una risposta globale dell’UE alla crisi di Ebola.
17 Wir waren uns einig, dass es von entscheidender Bedeutung ist, zuverlässige Systeme der medizinischen Evakuierung für die humanitären Helfer und medizinischen Fachkräfte in den betroffenen Ländern einzurichten und eine wirksame internationale Hilfe vor Ort aufrechtzuerhalten. Un aspetto essenziale convenuto nella riunione consiste nell’approntare, nei paesi colpiti, sistemi affidabili di evacuazione medica per gli operatori umanitari e il personale sanitario, in modo da garantire sul campo un’efficace risposta internazionale.
18 Daher wurde vereinbart, unverzüglich mit der Ausarbeitung eines europäischen Verfahrens für die Koordinierung medizinischer Evakuierungen zu beginnen. Abbiamo perciò avviato subito i lavori per lo sviluppo di un dispositivo europeo che ne assicuri il coordinamento.
19 Die Teilnehmer des Treffens befürworteten einen Vorschlag Frankreichs, der die Grundlage für die weitere Erörterung eines solchen Verfahrens bilden könnte. I partecipanti alla riunione hanno espresso apprezzamento per la proposta della Francia, dalla quale potremmo partire per una discussione più approfondita sul dispositivo.
20 Trotz des geringen Risikos, dass sich das Virus innerhalb der EU ausbreitet, wurde auch die Notwendigkeit zur Fortsetzung der Arbeiten im Hinblick auf die Abwehrbereitschaft und die Koordinierung des Risikomanagements betont. Nonostante il basso rischio di contagio nei nostri paesi, dovremo inoltre continuare a prepararci e coordinarci per gestire i rischi.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verringerung der Emissionen, Bürokratieabbau: eine neue Verordnung für nicht für den Straßenverkehr bestimmte Motoren
Missbrauch des Freizügigkeitsrechts der EU-Bürger:Kommission hilft Mitgliedstaaten bei der Bekämpfung von Scheinehen
Verbraucher: Kommission verbessert Sicherheit von Kosmetika
Hochwasserschutz für die Küstengemeinden in der EU
Beihilfe für die private Lagerhaltung von Käse eingestellt
Fly me to the moon“: 300 Städte sind vorbereitet auf die Lange Nacht der Europäischen Forscher
Europäischer Tag der Sprachen: die Vielfalt liegt uns im Blut
Umweltpolitik: 17 Unternehmen für die Europäischen Umweltpreise für Unternehmen 2014 nominiert
Das Römische Reich mit digitaler Technologie entdecken
Beschäftigung: Kommission begrüßt das neue Netzwerk der öffentlichen Arbeitsverwaltungen als wichtigen Schritt bei der Umsetzung der Jugendgarantie
Europas beste wissenschaftliche Nachwuchstalente in Warschau ausgezeichnet
Studie zur Wirkung von Erasmus: Wichtigste Ergebnisse
Studie zur Wirkung von Erasmus: Auslandsaufenthalte steigern Beschäftigungsfähigkeit und berufliche Mobilität
EU-Fördermittel tragen zu besseren Vulkan ausbruch vorhersagen bei
Jugendgarantie: Finnlands Erfahrungen als Vorbild
Beschäftigung: Bericht zeigt, Arbeitskräftemobilität ist entscheidend für die Bewältigung der demografischen Herausforderungen und des Fachkräftemangels
KMU-Instrument der EU gibt die ersten 155 Gewinner bekannt
Staatliche Beihilfen: Kommission genehmigt Fördergebietskarte 2014-2020 für Italien
„Unsere Straßen, unsere Wahl“ – EU startet Europäische Mobilitätswoche 2014
Studie zeigt:EU-„Forschungsbinnenmarkt“ erfordert jetzt innerstaatliche Reformen
Fusionskontrolle: Kommission gibt grünes Licht für Übernahme von Sky Deutschland und Sky Italia durch BSkyB
Eine europaweite Reaktion auf die Ebola-Epidemie
Fusionskontrolle: Kommission gibt grünes Licht für Übernahme von Haselnuss-Unternehmen Oltan durch Ferrero
11,9 Mrd. EUR für bessere europäische Verkehrsverbindungen
EU-Projekt sucht nach natürlichen Alternativen für synthetische Stoffe
Zwangsarbeit: Kommission drängt EU-Mitgliedstaaten zur Umsetzung des neuen IAO-Protokolls
Kommissionsberichte über die Wettbewerbsfähigkeit der Industrie: Entschiedene Maßnahmen der EU und der Mitgliedstaaten erforderlich
Die Juncker-Kommission: Ein starkes und erfahrenes Team für den Wandel
Kommission will mit neuen Vorschriften die Gesundheit von Mensch und Tier verbessern
Jugendgarantie: Kommission überprüft 18 Pilotprojekte
Fast allen Europäern ist Umweltschutz wichtig
Wie kann die EU für KMU attraktiver werden? Kommission bittet um Ihre Meinung
Bildung der Juncker-Kommission macht Fortschritte
FinEuropäische Tage des Denkmals:20 Millionen Besucherinnen und Besucher erwartet anziato dall'UE un sistema che aiuta il cervello a gestire i "big data"
EU-Hilfe in Höhe von 140 Mio.EUR zur Bewältigung des Ebola-Ausbruchs
Innovative textile Materialien zur Förderung der Algenzucht in der EU
Schnellere und präzisere Flutwarnungen durch EU-Forschung
Europäische Kommission kündigt Sonderstützungsmaßnahmen für EU-Erzeuger von verderblichem Obst und Gemüse an
EU-eigenes Satellitennavigationsprogramm – neue Trägerraketen sorgen für mehr Unabhängigkeit
Europäische Satellitennavigation: Zwei weitere Galileo-Satelliten starten
Der europäische Beitrag zur humanitären Hilfe
Erklärung von EU-Kommissarin Kristalina Georgieva zum Welttag der humanitären Hilfe 2014
Sondermaßnahmen zur Unterstützung von Pfirsich- und Nektarinenerzeugern
Die Macht des Geistes: EU-Forscher nutzen die Kraft des Gehirns, um etwas zu bewegen
EU-finanziertes Tool zur Unterstützung unseres Gehirns beim Umgang mit „Big Data "







    Prodotti straordinari per le tue lingue



Leggi gratis online il primo numero di English4Life, l'anglorivista che mette il turbo al tuo inglese, l'unica con pronuncia guidata e doppia traduzione italiana per capire sempre tutto!
 

  1. A chi serve
  2. Leggi il n. 1 gratis!
  3. Acquista gli arretrati
  4. Cosa dicono i lettori
  5. Il  metodo





Scopri Total Audio, la versione del
corso 20 ORE fatta apposta per chi come te passa tanto tempo viaggiando! Ideale per chi fa il pendolare o compie ogni giorno lunghi tragitti sui mezzi. Sfrutta anche tu i tempi morti per imparare o migliorare il tuo inglese!




CORSI 20 ORE - I corsi di lingue più completi per una preparazione di base superiore alla media in 5 lingue: Inglese - Francese - Spagnolo - Tedesco - Russo

 


 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
L'utente può utilizzare il nostro sito solo se comprende e accetta quanto segue:

  • Le risorse linguistiche gratuite presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • Il nome del sito EnglishGratis è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
  • La pubblicità di terze parti è in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in essi vengono fatte!
  • Coloro che si iscrivono alla nostra newsletter (iscrizione caratterizzatalla da procedura double opt-in) accettano di ricevere saltuariamente delle comunicazioni di carattere informativo sulle novità del sito e, occasionalmente, delle offerte speciali relative a prodotti linguistici a pagamento sia nostri che di altre aziende. In ogni caso chiunque può disiscriversi semplicemente cliccando sulla scritta Cancella l'iscrizione che si trova in fondo alla newsletter, non è quindi necessario scriverci per chiedere esplicitamente la cancellazione dell'iscrizione.
  • L'utente, inoltre, accetta di tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione fornita, il nostro utente.

     

    ENGLISHGRATIS.COM è un sito di Casiraghi Jones Publishing SRL
    Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia
    Tel. 02-36.55.30.40 - email:
    Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
    Iscritta al R.E.A. di Milano n.1478561 • Capitale Sociale
    10.400 interamente versato

    Roberto Casiraghi                                                                                Crystal Jones