1 |
„Unsere Straßen, unsere Wahl“ – EU startet Europäische Mobilitätswoche 2014
|
"Le nostre strade, la nostra scelta": l'UE lancia della Settimana europea della mobilità 2014
|
2 |
Mehr als 2 000 europäische Städte beteiligen sich voraussichtlich an der 13. Europäischen Mobilitätswoche, einer jährlichen europaweiten Kampagne zur Förderung eines nachhaltigen städtischen Verkehrs.
|
Si prevede che oltre 2000 città europee parteciperanno alla 13a edizione della Settimana europea della mobilità, una campagna europea annuale incentrata sugli spostamenti urbani sostenibili.
|
3 |
Ab heute werden vielfältige landesweite und örtliche Veranstaltungen organisiert.
|
A partire da oggi, attivisti nazionali e locali stanno organizzando vari eventi.
|
4 |
In diesem Jahr steht die Europäische Mobilitätswoche unter dem Motto „Unsere Straßen, unsere Wahl“ und soll die Bürgerinnen und Bürger dazu ermuntern, den städtischen Raum in Besitz zu nehmen und die Stadt so gestalten, wie sie darin leben möchten.
|
L'obiettivo di quest'anno della Settimana europea della mobilità, dallo slogan "Le nostre strade, la nostra scelta", è incoraggiare i cittadini a "recuperare" spazi urbani per creare la città in cui vogliono vivere.
|
5 |
Der für Verkehr zuständige Vizepräsident der Kommission Siim Kallas erklärte dazu:
|
Siim Kallas, Vicepresidente della Commissione e commissario responsabile per i trasporti, ha dichiarato:
|
6 |
„Viel zu lange haben Privatautos bestimmt, wie wir unsere Städte planen.
|
"Da troppo tempo ormai le automobili private hanno determinato la pianificazione urbana.
|
7 |
Durch Verkehrsstaus gehen unseren Volkswirtschaften dennoch jedes Jahr 100 Milliarden EUR verloren, von den Auswirkungen auf die Zeit und Gesundheit der Menschen ganz zu schweigen.
|
Ma al giorno d'oggi le nostre economie perdono 100 miliardi di euro l'anno a causa del traffico, per non parlare degli effetti sul tempo e sulla salute delle persone.
|
8 |
Ich freue mich deshalb, dass die Europäische Mobilitätswoche in diesem Jahr so begeistert aufgegriffen wird.
|
Sono quindi molto lieto di osservare l'accoglienza entusiasta riservata quest'anno alla Settimana europea della mobilità.
|
9 |
Ich bin sicher, dass es eine Fülle guter Ideen gibt, wie wir unser Lebensumfeld besser gestalten können.“
|
Sono certo che vi sono moltissime buone idee su come migliorare gli spazi in cui viviamo."
|
10 |
EU-Umweltkommissar Janez Potočnik sagte:
|
Janez Potočnik, Commissario europeo per l'Ambiente, ha dichiarato:
|
11 |
„Die Mobilitätswoche erinnert uns daran, dass wir in Bezug auf unsere persönliche Mobilität wirklich die Wahl haben und dass sich eine gute Wahl auch spürbar auf unsere Gesundheit und Lebensqualität auswirkt.
|
"La Settimana della mobilità ci rammenta che, quando si tratta della mobilità personale, abbiamo davvero la possibilità di scegliere e le scelte giuste incidono visibilmente sulla nostra salute e la nostra qualità di vita.
|
12 |
Deshalb sollten wir alle etwas tun für eine sauberere Luft und für Städte in denen sich Menschen wohlfühlen.
|
Occorre quindi agire per un'aria più pulita e spazi urbani concepiti per le persone.
|
13 |
Schließlich sind die Städte für die Menschen da, und so soll es auch bleiben!“
|
Le città sono per i cittadini: continuiamo così!"
|
14 |
Während der Europäischen Mobilitätswoche, die jedes Jahr von einem Konsortium mit Unterstützung der Europäischen Kommission koordiniert wird, haben Bürgerinnen und Bürger in mehr als 2 000 Städten in 43 Ländern Gelegenheit, an Wettbewerben für nachhaltiges Pendeln, Telearbeitsaktionen, Flashmobs, autofreien Tagen, Kreativwettbewerben, Festivals und anderen Veranstaltungen teilzunehmen.
|
Durante la Settimana europea della mobilità, un'azione annuale coordinata da un consorzio sostenuto dalla Commissione europea, i cittadini di oltre 2000 città in 43 paesi potranno partecipare a sfide di pendolarismo sostenibile, campagne di telelavoro, flashmob, "giornate senza auto", concorsi di creatività, festival e molte altre attività.
|
15 |
Informationen über örtliche Veranstaltungsprogramme finden Sie unter
|
Le informazioni sui programmi di azione locale sono disponibili al seguente indirizzo:
|
16 |
http://www.mobilityweek.eu/cities?year=2014
|
http://www.mobilityweek.eu/cities?year=2014
|
17 |
Dieses Jahr finden beispielsweise folgende Veranstaltungen statt:
|
Fra le manifestazioni di quest'anno segnaliamo:
|
18 |
Valencia, Spanien – Centre Compàs
|
Valencia, Spagna — Centro Compas
|
19 |
Als 1865 in Valencia die Stadtmauer abgerissen wurde, entstanden Freiflächen zwischen dem Stadtzentrum und den Außenbezirken, die sich Fußgänger, Fahrradfahrer und öffentlicher Nahverkehr teilen konnten.
|
Nel 1865, quando a Valencia sono state demolite le mura cittadine, la zona è diventata uno spazio comune per biciclette, trasporti pubblici e pedoni che si spostano tra il centro della città e i distretti periferici.
|
20 |
Diese Flächen wurden jedoch kürzlich zu einem Straßenring für Kraftfahrzeuge umgebaut.
|
Di recente, tuttavia, la zona è stata trasformata in una circonvallazione stradale per veicoli a motore.
|
21 |
Ziel dieser Aktion ist es, diesen inneren Straßenring wieder zu einem autofreien öffentlichen Raum zu machen, der einer nachhaltigen Mobilität dient – zuerst für einen Tag und dann vielleicht auf Dauer.
|
L'obiettivo di questa azione è ripristinare la circonvallazione interna in uno spazio pubblico pedonale per una mobilità sostenibile, inizialmente per un solo giorno e poi in modo permanente.
|
22 |
Österreich – Malwettbewerb „Blühende Straßen“
|
Austria — Concorso pittorico "Strade fiorite"
|
23 |
Im Rahmen der Europäischen Mobilitätswoche geben Gemeinden in ganz Österreich Kindern die Gelegenheit, von den Straßen Besitz zu ergreifen und sie so zu bemalen, wie sie ihrer Meinung nach aussehen sollten.
|
Durante la Settimana europea della mobilità, comuni di tutta l'Austria intendono dare ai bambini la possibilità di riprendersi le strade, consentendo loro di dipingerle come preferiscono.
|
24 |
Diese Initiative wird unter Einbeziehung der Schulen organisiert. Für die besten Gestaltungsideen wird am Ende ein Preis vergeben.
|
L'iniziativa è organizzata in collaborazione con le scuole e il miglior disegno sarà poi premiato.
|
25 |
Aarhus, Dänemark – Rollendes Mobilitätslabor
|
Aarhus, Danimarca — Laboratorio mobile sulla mobilità
|
26 |
Einer der Höhepunkte der diesjährigen Mobilitätswoche in Aarhus ist das „Rollende Mobilitätslabor“, ein kleiner Wohnwagen, der zu einem Projekt für intelligente Mobilität gehört.
|
Uno dei punti salienti della Settimana europea della mobilità a Aarhus sarà una piccola roulotte chiamata "Rolling Mobility Lab" che fa parte del progetto di mobilità intelligente.
|
27 |
Wo immer der Wohnwagen auftaucht, gibt er den Bürgerinnen und Bürgern Gelegenheit, bei neuen Maßnahmen mitzureden, z. B. um Radwege sicherer zu machen, so dass sie einen direkten Nutzen davon haben, denn die Wege sollen attraktiv genug sein, damit die Menschen ihre Verkehrsgewohnheiten ändern.
|
Nel momento in cui arriva la roulotte i cittadini hanno la possibilità di creare insieme nuove misure, come per esempio migliorare la sicurezza delle piste ciclabili in modo da trarne un beneficio diretto, perché sono rese sufficientemente attraenti per cambiare le loro abitudini di trasporto.
|
28 |
Europäische Städte sind aufgerufen, die Charta der Europäischen Mobilitätswoche zu unterzeichnen und ihre Programme unter www.mobilityweek.eu zu veröffentlichen.
|
Le autorità locali europee sono state invitate a firmare la Carta della Settimana europea della mobilità e a pubblicare i loro programmi sul sito www.mobilityweek.eu.
|
29 |
Städte, die über eine ganze Woche vom 16.–22. September Veranstaltungen durchführen, dauerhafte Maßnahmen einführen und einen autofreien Tag festlegen wollen, können sich auch um die Auszeichnung der Europäischen Mobilitätswoche bewerben, um sich in die Liste der bisherigen Gewinner Ljubljana (Slowenien), Zagreb (Kroatien), Bologna (Italien) und Gävle (Schweden) einzureihen.
|
Le città e i centri urbani che hanno programmato un'intera settimana di eventi, dal 16 al 22 settembre, mettendo in opera misure permanenti e organizzando una giornata senza automobili, possono anche candidarsi al premio della Settimana europea della mobilità ed entrare nel novero delle precedenti vincitrici, come già Zagabria (Croazia), Bologna (Italia), Gävle (Svezia) e Budapest (Ungheria).
|
30 |
Preis für nachhaltige Stadtplanung
|
Premio per la pianificazione urbanistica sostenibile
|
31 |
Gleichzeitig wird die EU im Rahmen der Kampagne „Do the Right Mix“ („Die Mischung macht's“) auch 2014 wieder den Preis für nachhaltige Mobilitätplanung in der Stadt verleihen.
|
Nel contempo l'UE ha varato il piano di mobilità urbana sostenibile (SUMP) per il 2014 nell'ambito della campagna "Do The Right Mix".
|
32 |
Mit dieser Auszeichnung werden bereits zum dritten Mal herausragende Arbeiten gewürdigt, die überall in Europa von Städten und Kommunalbehörden durchgeführt wurden, um die Verkehrsanforderungen ihrer Bevölkerung auf wirksame und nachhaltige Weise zu erfüllen.
|
Arrivato alla sua terza edizione, il riconoscimento premia il lavoro di rilievo svolto dalle città e dagli enti locali in tutta Europa per soddisfare le esigenze di trasporto delle loro comunità in modo efficace e sostenibile.
|
33 |
Die gewinnende Region oder Kommunalbehörde wird ein Preisgeld von 10 000 EUR und internationale Anerkennung für ihre Initiativen erhalten.
|
La regione o l'ente locale vincitore riceverà un premio di 10 000 euro e il riconoscimento internazionale per le sue iniziative.
|
34 |
Bewerbungen können vom 16. September bis zum 3.November 2014 auf der „Do the Right Mix“-Website eingereicht werden. Dort finden Sie auch Einzelheiten zu den Teilnahmevoraussetzungen und Bewertungskriterien.
|
Le domande sono accettate tra il 16 settembre e il 3 novembre 2014 sul sito web Do The Right Mix, dove è possibile trovare anche i particolari sui criteri di ammissibilità e di valutazione.
|
35 |
Das Thema des diesjährigen Wettbewerbs ist die „Durchführungsüberwachung zur Verbesserung der nachhaltigen Mobilitätsplanung in der Stadt“.
|
Il tema per il 2014 è "Attuazione del monitoraggio per migliorare il SUMP".
|
36 |
Im Jahr 2013 ging der Preis an die Stadt Rivas Vaciamadrid (Spanien).
|
Nel 2013, il premio SUMP è stato assegnato alla città di Rivas Vaciamadrid (Spagna).
|
37 |
Hintergrund
|
Contesto
|
38 |
Die Europäische Mobilitätswoche geht auf eine Initiative zurück, die 1998 in Frankreich unter dem Motto „En ville sans ma voiture“ („In die Stadt ohne mein Auto“) gestartet wurde.
|
L'origine della Settimana europea della mobilità risale al 1998 e all'iniziativa francese "In città senza l'automobile!" che si svolgeva nello spazio di una sola giornata.
|
39 |
Diese Initiative besteht bis heute fort; jedes Jahr im September wird dafür geworben, dass die Städte einen Tag lang Straßen für den Kfz-Verkehr sperren.
|
Questa iniziativa si tiene ancora con cadenza annuale, nel mese di settembre, e incoraggia città e centri urbani a chiudere le loro strade ai veicoli a motore per un giorno.
|
40 |
Dies gibt den Menschen die Möglichkeit, andere Seiten ihrer Stadt kennenzulernen, fördert nachhaltige Formen der Fortbewegung und sensibilisiert für die Umweltauswirkungen des gewählten Verkehrsmittels.
|
In questo modo i cittadini possono vedere la propria città sotto un'altra luce, sono incoraggiati a utilizzare modalità di trasporto sostenibili e sono più consapevoli dell'impatto ambientale delle loro scelte in materia.
|
41 |
Der Erfolg dieser französischen Initiative gab den Anstoß zum Start der Europäischen Mobilitätswoche im Jahr 2002.
|
Nel 2002 il successo dell'iniziativa francese ha portato alla nascita della Settimana europea della mobilità.
|
42 |
Seitdem findet die Europäische Mobilitätswoche innerhalb und außerhalb Europas immer mehr Aufmerksamkeit.
|
Da allora l'impatto della settimana dedicata alla mobilità è cresciuto, sia in Europa che nel resto del mondo.
|
43 |
Im Jahr 2013 meldeten sich 1931 Städte mit insgesamt 176 Mio. Bürgern für die Kampagne an.
|
Nel 2013 si sono registrate all'iniziativa 1 931 città, che rappresentano 176 milioni di cittadini.
|
44 |
Es wurden 8 623 dauerhafte Maßnahmen eingeführt; dabei geht es insbesondere um den Ausbau der Infrastruktur für Radfahrer und Fußgänger, Verkehrsberuhigungsmaßnahmen, eine bessere Zugänglichkeit der Verkehrsmittel und die Sensibilisierung für nachhaltiges Verkehrsverhalten.
|
Sono state messe in campo un totale di 8 623 misure permanenti, incentrate principalmente sulla creazione di infrastrutture per gli spostamenti in bicicletta e a piedi e destinate ad alleviare il traffico, migliorare l'accessibilità ai trasporti e sensibilizzare i cittadini a comportarsi in sintonia con il tema dalla mobilità sostenibile.
|
45 |
Die Europäische Kommission unterstützt die Europäische Mobilitätswoche mit etwa 300 000 EUR pro Jahr, die insbesondere für die europaweite Koordinierung und die Auszeichnungen der Mobilitätswoche verwendet werden.
|
La Commissione europea sostiene la Settimana europea della mobilità con circa 300 000 euro l'anno, in particolare per un coordinamento a livello europeo, e con il premio della Settimana europea della mobilità.
|
46 |
Die teilnehmenden Städte müssen ihre Maßnahmen selbst finanzieren und arbeiten mit Behörden, nichtstaatlichen Organisationen und anderen Partnern zusammen. |
Le città partecipanti, che devono reperire mezzi di finanziamento propri, cooperano con le autorità pubbliche, le ONG e altre parti interessate. |