••••• login ELINGUE Contatti: Tel. 02-36553040
              Email:
   

Selettore risorse


     IL Metodo  |  Grammatica  |  Inglese con noi  |  Multiblog  |  INSEGNARE AGLI ADULTI  |  INSEGNARE AI BAMBINI  |  AudioBooks  |  RISORSE SFiziosE  |  Articoli  |  Tips  | testi pAralleli  |  VIDEO SOTTOTITOLATI

   AREA SHOP  RIVISTA ENGLISH4LIFE  | CORS0 20 ORE DI INGLESE |  CORSO 20 ORE DI SPAGNOLO | CORSO 20 ORE DI TEDESCO  | CORSO 20 ORE DI FRANCESE  | CORSO 20 ORE DI RUSSO 


 

 



RISORSE PER IL TUO TEDESCOE



Clicca sul pulsante qui sopra per iscriverti alla nostra newsletter gratuita che ti informerà su tutte le nostre novità e iniziative!


In questa sezione di NON SOLO INGLESE trovano posto risorse miscellanee utili per l'apprendimento o miglioramento della lingua TEDESCA. Si tratta per lo più di video didattici sottotitolati, testi paralleli e altri tipi di risorse che si prestano ad un utilizzo autodidattico. Le abbreviazioni usate nell'elenco risorse in fondo sono le seguenti:
TPE= testo parallelo Europa • TPD= testo parallelo Daisy Stories • VS= video sottotitolato


TESTI PARALLELI TEDESCHI
„Unsere Straßen, unsere Wahl“ – EU startet Europäische Mobilitätswoche 2014
Tedesco tratto da: http://europa.eu/rapid/press-release_IP-14-1006_de.htm
Italiano tratto da:  http://europa.eu/rapid/press-release_IP-14-1006_it.htm
Data documento:16-09-2014
1 „Unsere Straßen, unsere Wahl“ – EU startet Europäische Mobilitätswoche 2014 "Le nostre strade, la nostra scelta": l'UE lancia della Settimana europea della mobilità 2014
2 Mehr als 2 000 europäische Städte beteiligen sich voraussichtlich an der 13. Europäischen Mobilitätswoche, einer jährlichen europaweiten Kampagne zur Förderung eines nachhaltigen städtischen Verkehrs. Si prevede che oltre 2000 città europee parteciperanno alla 13a edizione della Settimana europea della mobilità, una campagna europea annuale incentrata sugli spostamenti urbani sostenibili.
3 Ab heute werden vielfältige landesweite und örtliche Veranstaltungen organisiert. A partire da oggi, attivisti nazionali e locali stanno organizzando vari eventi.
4 In diesem Jahr steht die Europäische Mobilitätswoche unter dem Motto „Unsere Straßen, unsere Wahl“ und soll die Bürgerinnen und Bürger dazu ermuntern, den städtischen Raum in Besitz zu nehmen und die Stadt so gestalten, wie sie darin leben möchten. L'obiettivo di quest'anno della Settimana europea della mobilità, dallo slogan "Le nostre strade, la nostra scelta", è incoraggiare i cittadini a "recuperare" spazi urbani per creare la città in cui vogliono vivere.
5 Der für Verkehr zuständige Vizepräsident der Kommission Siim Kallas erklärte dazu: Siim Kallas, Vicepresidente della Commissione e commissario responsabile per i trasporti, ha dichiarato:
6 „Viel zu lange haben Privatautos bestimmt, wie wir unsere Städte planen. "Da troppo tempo ormai le automobili private hanno determinato la pianificazione urbana.
7 Durch Verkehrsstaus gehen unseren Volkswirtschaften dennoch jedes Jahr 100 Milliarden EUR verloren, von den Auswirkungen auf die Zeit und Gesundheit der Menschen ganz zu schweigen. Ma al giorno d'oggi le nostre economie perdono 100 miliardi di euro l'anno a causa del traffico, per non parlare degli effetti sul tempo e sulla salute delle persone.
8 Ich freue mich deshalb, dass die Europäische Mobilitätswoche in diesem Jahr so begeistert aufgegriffen wird. Sono quindi molto lieto di osservare l'accoglienza entusiasta riservata quest'anno alla Settimana europea della mobilità.
9 Ich bin sicher, dass es eine Fülle guter Ideen gibt, wie wir unser Lebensumfeld besser gestalten können.“ Sono certo che vi sono moltissime buone idee su come migliorare gli spazi in cui viviamo."
10 EU-Umweltkommissar Janez Potočnik sagte: Janez Potočnik, Commissario europeo per l'Ambiente, ha dichiarato:
11 „Die Mobilitätswoche erinnert uns daran, dass wir in Bezug auf unsere persönliche Mobilität wirklich die Wahl haben und dass sich eine gute Wahl auch spürbar auf unsere Gesundheit und Lebensqualität auswirkt. "La Settimana della mobilità ci rammenta che, quando si tratta della mobilità personale, abbiamo davvero la possibilità di scegliere e le scelte giuste incidono visibilmente sulla nostra salute e la nostra qualità di vita.
12 Deshalb sollten wir alle etwas tun für eine sauberere Luft und für Städte in denen sich Menschen wohlfühlen. Occorre quindi agire per un'aria più pulita e spazi urbani concepiti per le persone.
13 Schließlich sind die Städte für die Menschen da, und so soll es auch bleiben!“ Le città sono per i cittadini: continuiamo così!"
14 Während der Europäischen Mobilitätswoche, die jedes Jahr von einem Konsortium mit Unterstützung der Europäischen Kommission koordiniert wird, haben Bürgerinnen und Bürger in mehr als 2 000 Städten in 43 Ländern Gelegenheit, an Wettbewerben für nachhaltiges Pendeln, Telearbeitsaktionen, Flashmobs, autofreien Tagen, Kreativwettbewerben, Festivals und anderen Veranstaltungen teilzunehmen. Durante la Settimana europea della mobilità, un'azione annuale coordinata da un consorzio sostenuto dalla Commissione europea, i cittadini di oltre 2000 città in 43 paesi potranno partecipare a sfide di pendolarismo sostenibile, campagne di telelavoro, flashmob, "giornate senza auto", concorsi di creatività, festival e molte altre attività.
15 Informationen über örtliche Veranstaltungsprogramme finden Sie unter Le informazioni sui programmi di azione locale sono disponibili al seguente indirizzo:
16 http://www.mobilityweek.eu/cities?year=2014 http://www.mobilityweek.eu/cities?year=2014
17 Dieses Jahr finden beispielsweise folgende Veranstaltungen statt: Fra le manifestazioni di quest'anno segnaliamo:
18 Valencia, Spanien – Centre Compàs Valencia, Spagna — Centro Compas
19 Als 1865 in Valencia die Stadtmauer abgerissen wurde, entstanden Freiflächen zwischen dem Stadtzentrum und den Außenbezirken, die sich Fußgänger, Fahrradfahrer und öffentlicher Nahverkehr teilen konnten. Nel 1865, quando a Valencia sono state demolite le mura cittadine, la zona è diventata uno spazio comune per biciclette, trasporti pubblici e pedoni che si spostano tra il centro della città e i distretti periferici.
20 Diese Flächen wurden jedoch kürzlich zu einem Straßenring für Kraftfahrzeuge umgebaut. Di recente, tuttavia, la zona è stata trasformata in una circonvallazione stradale per veicoli a motore.
21 Ziel dieser Aktion ist es, diesen inneren Straßenring wieder zu einem autofreien öffentlichen Raum zu machen, der einer nachhaltigen Mobilität dient – zuerst für einen Tag und dann vielleicht auf Dauer. L'obiettivo di questa azione è ripristinare la circonvallazione interna in uno spazio pubblico pedonale per una mobilità sostenibile, inizialmente per un solo giorno e poi in modo permanente.
22 Österreich – Malwettbewerb „Blühende Straßen“ Austria — Concorso pittorico "Strade fiorite"
23 Im Rahmen der Europäischen Mobilitätswoche geben Gemeinden in ganz Österreich Kindern die Gelegenheit, von den Straßen Besitz zu ergreifen und sie so zu bemalen, wie sie ihrer Meinung nach aussehen sollten. Durante la Settimana europea della mobilità, comuni di tutta l'Austria intendono dare ai bambini la possibilità di riprendersi le strade, consentendo loro di dipingerle come preferiscono.
24 Diese Initiative wird unter Einbeziehung der Schulen organisiert. Für die besten Gestaltungsideen wird am Ende ein Preis vergeben. L'iniziativa è organizzata in collaborazione con le scuole e il miglior disegno sarà poi premiato.
25 Aarhus, Dänemark – Rollendes Mobilitätslabor Aarhus, Danimarca — Laboratorio mobile sulla mobilità
26 Einer der Höhepunkte der diesjährigen Mobilitätswoche in Aarhus ist das „Rollende Mobilitätslabor“, ein kleiner Wohnwagen, der zu einem Projekt für intelligente Mobilität gehört. Uno dei punti salienti della Settimana europea della mobilità a Aarhus sarà una piccola roulotte chiamata "Rolling Mobility Lab" che fa parte del progetto di mobilità intelligente.
27 Wo immer der Wohnwagen auftaucht, gibt er den Bürgerinnen und Bürgern Gelegenheit, bei neuen Maßnahmen mitzureden, z. B. um Radwege sicherer zu machen, so dass sie einen direkten Nutzen davon haben, denn die Wege sollen attraktiv genug sein, damit die Menschen ihre Verkehrsgewohnheiten ändern. Nel momento in cui arriva la roulotte i cittadini hanno la possibilità di creare insieme nuove misure, come per esempio migliorare la sicurezza delle piste ciclabili in modo da trarne un beneficio diretto, perché sono rese sufficientemente attraenti per cambiare le loro abitudini di trasporto.
28 Europäische Städte sind aufgerufen, die Charta der Europäischen Mobilitätswoche zu unterzeichnen und ihre Programme unter www.mobilityweek.eu zu veröffentlichen. Le autorità locali europee sono state invitate a firmare la Carta della Settimana europea della mobilità e a pubblicare i loro programmi sul sito www.mobilityweek.eu.
29 Städte, die über eine ganze Woche vom 16.–22. September Veranstaltungen durchführen, dauerhafte Maßnahmen einführen und einen autofreien Tag festlegen wollen, können sich auch um die Auszeichnung der Europäischen Mobilitätswoche bewerben, um sich in die Liste der bisherigen Gewinner Ljubljana (Slowenien), Zagreb (Kroatien), Bologna (Italien) und Gävle (Schweden) einzureihen. Le città e i centri urbani che hanno programmato un'intera settimana di eventi, dal 16 al 22 settembre, mettendo in opera misure permanenti e organizzando una giornata senza automobili, possono anche candidarsi al premio della Settimana europea della mobilità ed entrare nel novero delle precedenti vincitrici, come già Zagabria (Croazia), Bologna (Italia), Gävle (Svezia) e Budapest (Ungheria).
30 Preis für nachhaltige Stadtplanung Premio per la pianificazione urbanistica sostenibile
31 Gleichzeitig wird die EU im Rahmen der Kampagne „Do the Right Mix“ („Die Mischung macht's“) auch 2014 wieder den Preis für nachhaltige Mobilitätplanung in der Stadt verleihen. Nel contempo l'UE ha varato il piano di mobilità urbana sostenibile (SUMP) per il 2014 nell'ambito della campagna "Do The Right Mix".
32 Mit dieser Auszeichnung werden bereits zum dritten Mal herausragende Arbeiten gewürdigt, die überall in Europa von Städten und Kommunalbehörden durchgeführt wurden, um die Verkehrsanforderungen ihrer Bevölkerung auf wirksame und nachhaltige Weise zu erfüllen. Arrivato alla sua terza edizione, il riconoscimento premia il lavoro di rilievo svolto dalle città e dagli enti locali in tutta Europa per soddisfare le esigenze di trasporto delle loro comunità in modo efficace e sostenibile.
33 Die gewinnende Region oder Kommunalbehörde wird ein Preisgeld von 10 000 EUR und internationale Anerkennung für ihre Initiativen erhalten. La regione o l'ente locale vincitore riceverà un premio di 10 000 euro e il riconoscimento internazionale per le sue iniziative.
34 Bewerbungen können vom 16. September bis zum 3.November 2014 auf der „Do the Right Mix“-Website eingereicht werden. Dort finden Sie auch Einzelheiten zu den Teilnahmevoraussetzungen und Bewertungskriterien. Le domande sono accettate tra il 16 settembre e il 3 novembre 2014 sul sito web Do The Right Mix, dove è possibile trovare anche i particolari sui criteri di ammissibilità e di valutazione.
35 Das Thema des diesjährigen Wettbewerbs ist die „Durchführungsüberwachung zur Verbesserung der nachhaltigen Mobilitätsplanung in der Stadt“. Il tema per il 2014 è "Attuazione del monitoraggio per migliorare il SUMP".
36 Im Jahr 2013 ging der Preis an die Stadt Rivas Vaciamadrid (Spanien). Nel 2013, il premio SUMP è stato assegnato alla città di Rivas Vaciamadrid (Spagna).
37 Hintergrund Contesto
38 Die Europäische Mobilitätswoche geht auf eine Initiative zurück, die 1998 in Frankreich unter dem Motto „En ville sans ma voiture“ („In die Stadt ohne mein Auto“) gestartet wurde. L'origine della Settimana europea della mobilità risale al 1998 e all'iniziativa francese "In città senza l'automobile!" che si svolgeva nello spazio di una sola giornata.
39 Diese Initiative besteht bis heute fort; jedes Jahr im September wird dafür geworben, dass die Städte einen Tag lang Straßen für den Kfz-Verkehr sperren. Questa iniziativa si tiene ancora con cadenza annuale, nel mese di settembre, e incoraggia città e centri urbani a chiudere le loro strade ai veicoli a motore per un giorno.
40 Dies gibt den Menschen die Möglichkeit, andere Seiten ihrer Stadt kennenzulernen, fördert nachhaltige Formen der Fortbewegung und sensibilisiert für die Umweltauswirkungen des gewählten Verkehrsmittels. In questo modo i cittadini possono vedere la propria città sotto un'altra luce, sono incoraggiati a utilizzare modalità di trasporto sostenibili e sono più consapevoli dell'impatto ambientale delle loro scelte in materia.
41 Der Erfolg dieser französischen Initiative gab den Anstoß zum Start der Europäischen Mobilitätswoche im Jahr 2002. Nel 2002 il successo dell'iniziativa francese ha portato alla nascita della Settimana europea della mobilità.
42 Seitdem findet die Europäische Mobilitätswoche innerhalb und außerhalb Europas immer mehr Aufmerksamkeit. Da allora l'impatto della settimana dedicata alla mobilità è cresciuto, sia in Europa che nel resto del mondo.
43 Im Jahr 2013 meldeten sich 1931 Städte mit insgesamt 176 Mio. Bürgern für die Kampagne an. Nel 2013 si sono registrate all'iniziativa 1 931 città, che rappresentano 176 milioni di cittadini.
44 Es wurden 8 623 dauerhafte Maßnahmen eingeführt; dabei geht es insbesondere um den Ausbau der Infrastruktur für Radfahrer und Fußgänger, Verkehrsberuhigungsmaßnahmen, eine bessere Zugänglichkeit der Verkehrsmittel und die Sensibilisierung für nachhaltiges Verkehrsverhalten. Sono state messe in campo un totale di 8 623 misure permanenti, incentrate principalmente sulla creazione di infrastrutture per gli spostamenti in bicicletta e a piedi e destinate ad alleviare il traffico, migliorare l'accessibilità ai trasporti e sensibilizzare i cittadini a comportarsi in sintonia con il tema dalla mobilità sostenibile.
45 Die Europäische Kommission unterstützt die Europäische Mobilitätswoche mit etwa 300 000 EUR pro Jahr, die insbesondere für die europaweite Koordinierung und die Auszeichnungen der Mobilitätswoche verwendet werden. La Commissione europea sostiene la Settimana europea della mobilità con circa 300 000 euro l'anno, in particolare per un coordinamento a livello europeo, e con il premio della Settimana europea della mobilità.
46 Die teilnehmenden Städte müssen ihre Maßnahmen selbst finanzieren und arbeiten mit Behörden, nichtstaatlichen Organisationen und anderen Partnern zusammen. Le città partecipanti, che devono reperire mezzi di finanziamento propri, cooperano con le autorità pubbliche, le ONG e altre parti interessate.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verringerung der Emissionen, Bürokratieabbau: eine neue Verordnung für nicht für den Straßenverkehr bestimmte Motoren
Missbrauch des Freizügigkeitsrechts der EU-Bürger:Kommission hilft Mitgliedstaaten bei der Bekämpfung von Scheinehen
Verbraucher: Kommission verbessert Sicherheit von Kosmetika
Hochwasserschutz für die Küstengemeinden in der EU
Beihilfe für die private Lagerhaltung von Käse eingestellt
Fly me to the moon“: 300 Städte sind vorbereitet auf die Lange Nacht der Europäischen Forscher
Europäischer Tag der Sprachen: die Vielfalt liegt uns im Blut
Umweltpolitik: 17 Unternehmen für die Europäischen Umweltpreise für Unternehmen 2014 nominiert
Das Römische Reich mit digitaler Technologie entdecken
Beschäftigung: Kommission begrüßt das neue Netzwerk der öffentlichen Arbeitsverwaltungen als wichtigen Schritt bei der Umsetzung der Jugendgarantie
Europas beste wissenschaftliche Nachwuchstalente in Warschau ausgezeichnet
Studie zur Wirkung von Erasmus: Wichtigste Ergebnisse
Studie zur Wirkung von Erasmus: Auslandsaufenthalte steigern Beschäftigungsfähigkeit und berufliche Mobilität
EU-Fördermittel tragen zu besseren Vulkan ausbruch vorhersagen bei
Jugendgarantie: Finnlands Erfahrungen als Vorbild
Beschäftigung: Bericht zeigt, Arbeitskräftemobilität ist entscheidend für die Bewältigung der demografischen Herausforderungen und des Fachkräftemangels
KMU-Instrument der EU gibt die ersten 155 Gewinner bekannt
Staatliche Beihilfen: Kommission genehmigt Fördergebietskarte 2014-2020 für Italien
„Unsere Straßen, unsere Wahl“ – EU startet Europäische Mobilitätswoche 2014
Studie zeigt:EU-„Forschungsbinnenmarkt“ erfordert jetzt innerstaatliche Reformen
Fusionskontrolle: Kommission gibt grünes Licht für Übernahme von Sky Deutschland und Sky Italia durch BSkyB
Eine europaweite Reaktion auf die Ebola-Epidemie
Fusionskontrolle: Kommission gibt grünes Licht für Übernahme von Haselnuss-Unternehmen Oltan durch Ferrero
11,9 Mrd. EUR für bessere europäische Verkehrsverbindungen
EU-Projekt sucht nach natürlichen Alternativen für synthetische Stoffe
Zwangsarbeit: Kommission drängt EU-Mitgliedstaaten zur Umsetzung des neuen IAO-Protokolls
Kommissionsberichte über die Wettbewerbsfähigkeit der Industrie: Entschiedene Maßnahmen der EU und der Mitgliedstaaten erforderlich
Die Juncker-Kommission: Ein starkes und erfahrenes Team für den Wandel
Kommission will mit neuen Vorschriften die Gesundheit von Mensch und Tier verbessern
Jugendgarantie: Kommission überprüft 18 Pilotprojekte
Fast allen Europäern ist Umweltschutz wichtig
Wie kann die EU für KMU attraktiver werden? Kommission bittet um Ihre Meinung
Bildung der Juncker-Kommission macht Fortschritte
FinEuropäische Tage des Denkmals:20 Millionen Besucherinnen und Besucher erwartet anziato dall'UE un sistema che aiuta il cervello a gestire i "big data"
EU-Hilfe in Höhe von 140 Mio.EUR zur Bewältigung des Ebola-Ausbruchs
Innovative textile Materialien zur Förderung der Algenzucht in der EU
Schnellere und präzisere Flutwarnungen durch EU-Forschung
Europäische Kommission kündigt Sonderstützungsmaßnahmen für EU-Erzeuger von verderblichem Obst und Gemüse an
EU-eigenes Satellitennavigationsprogramm – neue Trägerraketen sorgen für mehr Unabhängigkeit
Europäische Satellitennavigation: Zwei weitere Galileo-Satelliten starten
Der europäische Beitrag zur humanitären Hilfe
Erklärung von EU-Kommissarin Kristalina Georgieva zum Welttag der humanitären Hilfe 2014
Sondermaßnahmen zur Unterstützung von Pfirsich- und Nektarinenerzeugern
Die Macht des Geistes: EU-Forscher nutzen die Kraft des Gehirns, um etwas zu bewegen
EU-finanziertes Tool zur Unterstützung unseres Gehirns beim Umgang mit „Big Data "







    Prodotti straordinari per le tue lingue



Leggi gratis online il primo numero di English4Life, l'anglorivista che mette il turbo al tuo inglese, l'unica con pronuncia guidata e doppia traduzione italiana per capire sempre tutto!
 

  1. A chi serve
  2. Leggi il n. 1 gratis!
  3. Acquista gli arretrati
  4. Cosa dicono i lettori
  5. Il  metodo





Scopri Total Audio, la versione del
corso 20 ORE fatta apposta per chi come te passa tanto tempo viaggiando! Ideale per chi fa il pendolare o compie ogni giorno lunghi tragitti sui mezzi. Sfrutta anche tu i tempi morti per imparare o migliorare il tuo inglese!




CORSI 20 ORE - I corsi di lingue più completi per una preparazione di base superiore alla media in 5 lingue: Inglese - Francese - Spagnolo - Tedesco - Russo

 


 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
L'utente può utilizzare il nostro sito solo se comprende e accetta quanto segue:

  • Le risorse linguistiche gratuite presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • Il nome del sito EnglishGratis è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
  • La pubblicità di terze parti è in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in essi vengono fatte!
  • Coloro che si iscrivono alla nostra newsletter (iscrizione caratterizzatalla da procedura double opt-in) accettano di ricevere saltuariamente delle comunicazioni di carattere informativo sulle novità del sito e, occasionalmente, delle offerte speciali relative a prodotti linguistici a pagamento sia nostri che di altre aziende. In ogni caso chiunque può disiscriversi semplicemente cliccando sulla scritta Cancella l'iscrizione che si trova in fondo alla newsletter, non è quindi necessario scriverci per chiedere esplicitamente la cancellazione dell'iscrizione.
  • L'utente, inoltre, accetta di tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione fornita, il nostro utente.

     

    ENGLISHGRATIS.COM è un sito di Casiraghi Jones Publishing SRL
    Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia
    Tel. 02-36.55.30.40 - email:
    Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
    Iscritta al R.E.A. di Milano n.1478561 • Capitale Sociale
    10.400 interamente versato

    Roberto Casiraghi                                                                                Crystal Jones