1 |
Jugendgarantie: Finnlands Erfahrungen als Vorbild
|
Garanzia per i giovani: l'esperienza finlandese insegna
|
2 |
Am 18. und 19.September kommen die Mitgliedstaaten in Helsinki zusammen, um den Umsetzungsstand der Jugendgarantie in Finnland zu diskutieren.
|
Gli Stati membri si riuniranno il 18 e 19 settembre a Helsinki per esaminare l'attuazione della garanzia per i giovani in Finlandia, paese pioniere nello sviluppo di questo sistema.
|
3 |
Das Treffen im Rahmen des Programms „Voneinander Lernen“ der Europäischen Kommission bietet Vertreterinnen und Vertretern aus 13 EU-Staaten (Belgien, Dänemark, Deutschland, Estland, Frankreich, Irland, Lettland, Litauen, Luxemburg, den Niederlanden, Österreich, Polen und Schweden) die Möglichkeit, von den praktischen Erfahrungen Finnlands mit der Umsetzung der Jugendgarantie zu profitieren.
|
La riunione si inserisce nel quadro del programma di apprendimento reciproco della Commissione europea e offrirà a 13 paesi dell'UE (Austria, Belgio, Danimarca, Estonia, Francia, Germania, Irlanda, Lettonia, Lituania, Lussemburgo, Paesi Bassi, Polonia e Svezia) l'opportunità di trarre insegnamento dall'esperienza finlandese al fine di concretizzare la garanzia per i giovani.
|
4 |
László Andor, EU-Kommissar für Beschäftigung, Soziales und Integration, sagte dazu:
|
László Andor, Commissario per l'Occupazione, gli affari sociali e l'inclusione, ha dichiarato:
|
5 |
„Die Mitgliedstaaten sind derzeit dabei, die Jugendgarantie in die Praxis umzusetzen. Deswegen ist es gerade jetzt wichtig, dass sie jede Gelegenheit nutzen, um sich über bewährte Verfahren auszutauschen und voneinander zu lernen.
|
"Ora che gli Stati membri stanno lavorando per la realizzazione della garanzia per i giovani è più importante che mai che essi sfruttino ogni opportunità per scambiarsi buone prassi e trarre insegnamento gli uni dagli altri.
|
6 |
Finnland hat in diesem Bereich einen ausgezeichneten Ruf, und möglicherweise übernehmen die anderen Regierungen nützliche Anregungen für ihr eigenes Land.
|
In questo ambito la Finlandia è un punto di riferimento e gli altri governi possono ritenere utili alcuni elementi del sistema finlandese nei rispettivi paesi.
|
7 |
Diese Peer Review ist ein Beispiel für die enge Zusammenarbeit zwischen der Kommission und den Mitgliedstaaten, um die Umsetzung der Jugendgarantie zu beschleunigen.“
|
Tale valutazione tra pari è un esempio degli stretti contatti che intercorrono tra la Commissione e gli Stati membri per accelerare l'attuazione della garanzia per i giovani".
|
8 |
Die Teilnehmerinnen und Teilnehmer werden über die Einrichtung von Partnerschaften und die Förderung der Kooperation zwischen den verschiedenen Interessenträgern auf lokaler Ebene (Schulen, öffentliche Arbeitsverwaltungen, Unternehmen und lokale Behörden) diskutieren – einer von mehreren Aspekten, die über den Erfolg der Jugendgarantie entscheiden.
|
Tra gli altri fattori che possono concorrere al successo della garanzia per i giovani, i partecipanti esamineranno come istituire partenariati e promuovere la cooperazione tra le varie parti interessate a livello locale, in particolare le scuole, i servizi pubblici per l'occupazione, le imprese e le autorità locali.
|
9 |
Des Weiteren steht ein Austausch über die Frage, wie mehr junge Menschen für eine Lehre begeistert und die Fortschritte bei der Umsetzung der Jugendgarantie gemessen werden können, auf dem Programm.
|
I partecipanti esamineranno inoltre le modalità per promuovere gli apprendistati e per misurare i progressi verso il conseguimento degli obiettivi della garanzia per i giovani.
|
10 |
Die Kommission unterstützt die Mitgliedstaaten fortlaufend und umfassend bei der Umsetzung der Jugendgarantie.
|
La Commissione offre agli Stati membri un ampio e costante sostegno per aiutarli ad attuare questo sistema.
|
11 |
Am 9. September trafen sich die Koordinatoren von 18 Pilotprojekten zur Jugendgarantie in Brüssel, um die ersten Ergebnisse zu prüfen und praktische Erfahrungen mit der Umsetzung der Jugendgarantie in den Mitgliedstaaten auszutauschen (siehe IP/14/981, MEMO14/521).
|
Il 9 settembre i coordinatori di 18 progetti pilota della garanzia per i giovani si sono incontrati a Bruxelles per passare in rassegna i risultati ottenuti e condividere esperienze pratiche per l'attuazione dei sistemi nazionali di garanzia per i giovani (cfr. IP/14/981, MEMO/14/521).
|
12 |
Hintergrund
|
Contesto
|
13 |
Mit der Jugendgarantie sollten die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass junge Menschen unter 25 innerhalb von vier Monaten nach Verlassen der Schule oder nach Verlust des Arbeitsplatzes entweder eine Stelle finden, die ihrer Ausbildung, ihren Qualifikationen und Erfahrungen entspricht, oder dass sie das Ausbildungsniveau, die Qualifikationen und Erfahrungen im Rahmen einer Lehre, eines Praktikums oder einer Fortbildung erwerben können, die im Hinblick auf eine künftige Anstellung erforderlich sind.
|
Nel quadro della garanzia per i giovani gli Stati membri dovrebbero provvedere affinché, entro un periodo di quattro mesi dall'inizio della disoccupazione o dalla fine degli studi, i giovani al di sotto dei 25 anni possano trovare un impiego di buona qualità adeguato al loro livello di istruzione, competenze ed esperienza, oppure abbiano la possibilità di ricevere l'istruzione e acquisire l'esperienza e le competenze necessarie per trovare un lavoro in futuro attraverso un apprendistato, un tirocinio o un ulteriore corso di studi.
|
14 |
Die Jugendgarantie ist sowohl eine Strukturreformmaßnahme, mit der der Übergang von der Schule ins Berufsleben grundlegend verbessert werden soll, als auch eine Sofortmaßnahme, mit der Jobs für junge Menschen gefördert werden sollen.
|
La garanzia per i giovani è sia una riforma strutturale volta a migliorare nettamente la transizione dall'istruzione all'occupazione sia una misura di sostegno immediato dell'impiego per i giovani.
|
15 |
Die Jugendgarantie beruht auf erfolgreichen Erfahrungen Österreichs und Finnlands, die zeigen, dass sich Investitionen in den Übergang von der Schule ins Berufsleben bezahlt machen.
|
Questo sistema si basa sull'esperienza proficua di Austria e Finlandia, che dimostra i vantaggi dell'investire nelle transizioni dall'istruzione all'occupazione per i giovani.
|
16 |
In Finnland konnte dank der Jugendgarantie die Jugendarbeitslosenquote gesenkt werden – 83,5 % der jungen Menschen erhielten innerhalb von drei Monaten nach der Registrierung einen Arbeits- oder Praktikumsplatz, eine Lehrstelle oder einen Platz in einer Fortbildungsmaßnahme.
|
La garanzia per i giovani finlandese ha portato a un calo della disoccupazione tra i giovani, all'83,5% dei quali è stato attribuito un posto di lavoro, un apprendistato, un tirocinio o un ulteriore corso di studi nell'arco di tre mesi dalla registrazione.
|
17 |
In Finnland gilt die Jugendgarantie für alle jungen Menschen unter 25 Jahren sowie jene zwischen 25 und 29 Jahren, die erst wenige Monate zuvor ihr Studium abgeschlossen haben.
|
La garanzia per i giovani finlandese si applica a tutti i giovani al di sotto dei 25 anni e a quelli di età compresa tra 25 e 29 anni laureatisi negli ultimi mesi.
|
18 |
Die neue Jugendgarantie startete am 1. Januar 2013.
|
Il nuovo sistema di garanzia per i giovani è iniziato il 1º gennaio 2013.
|
19 |
Alle 28 Mitgliedstaaten haben Umsetzungspläne für die Jugendgarantie vorgelegt und sind nun dabei, ihre Jugendgarantieprogramme einzurichten (Näheres hier).
|
Tutti e 28 gli Stati membri hanno presentato piani di attuazione della garanzia per i giovani e stanno adottando misure per istituire i rispettivi sistemi di garanzia per i giovani (per ulteriori informazioni cliccare qui).
|
20 |
Ausführlichere Informationen zur Jugendgarantie: MEMO/14/530. |
Per ulteriori dettagli sulla garanzia per i giovani cfr. MEMO/14/530. |