1 |
Beihilfe für die
private Lagerhaltung von Käse eingestellt
|
Chiuso l’aiuto all’ammasso
privato di formaggio
|
2 |
Die Europäische Kommission hat heute die Beihilfemaßnahme für die
private Lagerhaltung von Käse eingestellt, da Käseerzeuger aus bestimmten
Regionen, die normalerweise keine nennenswerten Mengen nach Russland ausführen,
unverhältnismäßig großes Interesse an dieser Maßnahme gezeigt haben.
|
Oggi la Commissione europea ha chiuso la misura di aiuto
all’ammasso privato per i formaggi a seguito di un aumento sproporzionato
dell’interesse per questa misura da parte dei produttori di formaggio in talune
regioni che tradizionalmente non esportano quantità significative verso la
Russia.
|
3 |
Es handelt sich dabei um eine Vorsichtsmaßnahme, um zu verhindern, dass die Höchstmenge von 155 000 Tonnen bereits so kurz nach Einführung der Maßnahme am 5. September erreicht wird.
|
Questa iniziativa costituisce una misura precauzionale per evitare la possibilità di raggiungere il volume massimo di 155 000 tonnellate in un lasso temporale così breve dopo l’apertura del provvedimento il 5 settembre.
|
4 |
Bei Magermilchpulver und Butter lagen die für die Beihilfe für die private Lagerhaltung mitgeteilten Mengen weitgehend im Rahmen der Erwartungen, so dass die Beihilfemaßnahmen für diese Erzeugnisse bestehen bleiben.
|
Le notifiche relative ai volumi di latte scremato in polvere e di burro interessati dall’aiuto all’ammasso privato sono state alquanto in linea con le aspettative, pertanto le misure rimangono aperte per questi prodotti.
|
5 |
Auch die öffentliche Intervention für Butter und Magermilchpulver wird bis zum Ende des Jahres beibehalten.
|
Analogamente, l’intervento pubblico per il burro e il latte scremato in polvere sarà aperto fino alla fine dell’anno.
|
6 |
Eine Verordnung zur Einstellung der Beihilfe für die private Lagerhaltung von Käse wurde heute im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht und tritt mit unmittelbarer Wirkung in Kraft (siehe Verordnung (EU) No 992/2014).
|
La decisione di abrogare la misura di aiuto all’ammasso privato per i formaggi è stata pubblicata oggi nella Gazzetta ufficiale ed è applicabile con effetto immediato, cfr.(UE) n. 992/2014.
|
7 |
Hintergrund
|
Contesto
|
8 |
Die Käseausfuhren nach Russland beliefen sich im Jahr 2013 auf mehr als 250 000 Tonnen (einschließlich bestimmter Frischkäsesorten, die nicht gelagert werden können und somit nicht für eine Beihilfe für die private Lagerhaltung in Betracht kommen). Dies entspricht etwa einem Drittel der gesamten Käseausfuhren der EU.
|
Le esportazioni di formaggi verso la Russia nel 2013 ammontavano a oltre 250 000 tonnellate (compresi taluni formaggi freschi non idonei allo stoccaggio e pertanto non ammissibili all’aiuto all’ammasso privato), ossia circa un terzo del totale delle esportazioni di formaggio dell’UE.
|
9 |
Zudem ist Russland für Finnland und die baltischen Länder ausschließlicher Handelspartner für Käse (jeweils rund 90 % der Käseausfuhren), was für jeden dieser Mitgliedstaaten etwa einem Fünftel der nationalen Käseerzeugung entspricht (d. h. für Finnland und Litauen rund 35 000 Tonnen).
|
La Russia, inoltre, è un partner commerciale esclusivo della Finlandia e dei paesi baltici per questo prodotto (circa o più del 90% delle esportazioni di formaggi di questi paesi), che rappresenta anche circa o più di 1/5 della produzione nazionale di formaggi (ad es., circa 35 000 tonnellate per Finlandia e Lituania).
|
10 |
Auch in bestimmten anderen Mitgliedstaaten stellen die Käseausfuhren nach Russland einen hohen Anteil an der gesamten Käseausfuhr dar:
|
Le esportazioni di formaggi verso la Russia rappresentano inoltre una quota consistente delle esportazioni di formaggi di alcuni altri Stati membri:
|
11 |
in den Niederlanden 42 % (das sind 8 % der nationalen Erzeugung), in Deutschland 38 % (das entspricht 2 % der nationalen Erzeugung) und in Polen 43 % (das sind weniger als 4 % der nationalen Erzeugung).
|
42% per i Paesi Bassi (corrispondenti all’8% della produzione nazionale), 38% per la Germania (corrispondenti circa al 2% della produzione nazionale) e 43% per la Polonia (corrispondenti a meno del 4% della produzione nazionale).
|
12 |
Die delegierte Verordnung zur Einführung der Beihilfe für die private Lagerhaltung von Käse war am 5.September 2014 veröffentlicht worden.
|
Il regolamento delegato relativo all’apertura di un aiuto all’ammasso privato per i formaggi è stato pubblicato il 5 settembre 2014.
|
13 |
Siehe Verordnung (EU) Nr. 950/2014 |
Cfr.(UE) n. 950/2014. |