1 |
Schnellere und präzisere Flutwarnungen durch EU-Forschung
|
Allerte per le inondazioni più rapide e precise grazie alla ricerca UE
|
2 |
Rechtzeitige Flutwarnungen und die Echtzeit-Überwachung von Hochwassernotständen können Leben retten und Sach-, Umwelt- und Infrastrukturschäden verhindern.
|
Le allerte tempestive di alluvioni e il monitoraggio in tempo reale delle relative situazioni di emergenza possono salvare vite ed evitare danni a immobili, infrastrutture e ambiente.
|
3 |
Imprints, WeSenseIt und UrbanFlood sind nur drei Beispiele für EU-finanzierte Projekte, die einzigartige Vorhersage- und Warnsysteme entwickelt haben, um Menschen vor drohenden Überschwemmungen zu warnen.
|
Imprints, WeSenseIt e UrbanFlood sono solo tre esempi di progetti finanziati dall’Unione europea che hanno messo a punto sistemi unici di previsione e di allerta per avvisare le popolazioni del pericolo imminente di alluvioni.
|
4 |
Hochwasserschutz und -prävention stehen im Zentrum vom Imprints-Projekt, in dem eine Frühwarnplattform entwickelt wurde, die die Reaktionszeit bei Sturzfluten auf ungefähr zwei Stunden oder sogar weniger verkürzt, was den Menschen mehr Zeit geben kann, um sich in Sicherheit zu bringen.
|
La prevenzione e la gestione delle inondazioni sono al centro del
progetto Imprints, che ha sviluppato una piattaforma di allerta precoce in grado di ridurre a circa due ore, o anche meno, i tempi di reazione a piene improvvise, dando così alle persone interessate più tempo per mettersi in salvo.
|
5 |
Die Plattform arbeitet mit präziseren Niederschlagsvorhersagen, für die meteorologische Modelle und Wetterradarnetze verwendet werden.
|
La piattaforma è basata su previsioni più accurate delle precipitazioni, che si avvalgono di reti radar e modelli meteorologici.
|
6 |
Die Software kann vor Ort Wasserströmungen vorhersagen und bietet ein umfassendes Frühwarnsystem für Sturzfluten, für mögliche Feststofffrachten und für potenzielle Schäden an der lokalen Infrastruktur.
|
Il software è in grado di prevedere i flussi d’acqua a livello del suolo e di fornire un sistema completo di allerta precoce per le inondazioni improvvise, la quantità di detriti che esse possono trasportare e i danni potenziali alle infrastrutture locali.
|
7 |
Die Wasserversorger und hydrometeorologische Dienste in Spanien, in der Schweiz und in Frankreich nutzen die Projektneuheiten zur Verbesserung ihrer eigenen Echtzeit-Vorhersagesysteme.
|
In Spagna, Svizzera e Francia le innovazioni apportate da questo progetto sono utilizzate dai servizi idrici e idrometeorologici per migliorare i propri sistemi di previsione in tempo reale.
|
8 |
Des Weiteren werden die im Rahmen dieses Projekts entwickelten Sturzflutanzeigegeräte jetzt im operativen European Flood Awareness System verwendet.
|
Inoltre, gli indicatori relativi alle inondazioni improvvise sviluppati nel quadro del progetto sono usati nell’ambito del sistema europeo di sensibilizzazione sulle alluvioni già operativo.
|
9 |
Unterdessen nutzt das im September 2016 endende Projekt WeSenseIt
gekonnt die menschliche Beobachtungsgabe als einen wesentlichen Teil eines Frühwarnsystems.
|
In parallelo il progetto WeSenseIt, che si concluderà nel settembre 2016, fa leva sulla capacità di osservazione umana come elemento essenziale in un sistema di allerta precoce.
|
10 |
Menschen wirken mit, indem sie mit neuen Apps, die momentan im Rahmen des Projekts entwickelt werden, Messungen vornehmen und Informationen und Bilder per Handy verschicken.
|
I cittadini vi contribuiscono effettuando misurazioni con nuove applicazioni, attualmente in via di sviluppo nell’ambito del progetto, e inviando informazioni e immagini tramite il telefono cellulare.
|
11 |
Die neuen Technologien und Konzepte werden zur Zeit in Italien, in den Niederlanden und im Vereinigten Königreich getestet.
|
Le nuove tecnologie e i nuovi approcci sono attualmente testati in Italia, nei Paesi Bassi e nel Regno Unito.
|
12 |
„Wir haben Apps entwickelt, mit denen Hochwasseraufseher im Vereinigten Königreich an Flussufern entlang gehen und mit Tags versehene Bilder machen können, wenn Anlass zur Sorge besteht“, sagt der Projektleiter Fabio Ciravegna von der Sheffield Universität.
|
“Abbiamo sviluppato applicazioni per dispositivi mobili che consentono alle guardie fluviali nel Regno Unito, mentre percorrono le rive, di fare foto taggate con indicazioni o osservazioni se ritengono di aver notato qualcosa di preoccupante”, spiega il coordinatore del progetto Fabio Ciravegna dell’Università di Sheffield.
|
13 |
In Italien wurde eine Hochwassersimulation in der Stadt Vicenza Ende März 2014 mit etwa 500 Freiwilligen ausgewertet.
|
Alla fine di marzo 2014 si è conclusa a Vicenza la valutazione di un esercizio di simulazione di un’inondazione cui hanno partecipato circa 500 volontari.
|
14 |
Bei Überschwemmungen sind Dämme und Deiche gefährdet.
|
Le dighe, gli argini e le rive dei fiumi sono a rischio durante un’inondazione.
|
15 |
Im Rahmen des UrbanFlood-Projekts wurden Sensoren und verwandte Technologien zur Überwachung von Deichen entwickelt und diese geben eine frühzeitige Warnung ab, wenn die Gefahr besteht, dass sie nachgeben.
|
Il progetto UrbanFlood ha messo a punto sensori e tecnologia correlata per monitorare gli argini di protezione dalle piene e lanciare un’allerta precoce in caso di rischi di cedimento.
|
16 |
Die unterirdischen Sensoren überwachen den Zustand der Deiche, jegliche Veränderung der Wasserstände und andere Faktoren wie Temperatur, Feuchtigkeit und Erdbewegungen.
|
I sensori sotterranei controllano lo stato degli argini e rilevano qualsiasi cambiamento a livello delle acque e altri fattori, quali temperatura, umidità e movimenti di terra.
|
17 |
Die Informationen werden anschließend von der Modellsoftware des Projekts ausgewertet, die eine Warnung auslösen kann, wenn ein Problem vorliegt.
|
Tali informazioni sono poi analizzate dal software di modellizzazione del progetto, che può far scattare un allarme qualora sorga un problema.
|
18 |
Die Software berechnet, wie schnell das Gebiet überflutet wird, wenn der Damm bricht, und empfiehlt sogar, wie die Bürger am Besten in sicherere Gegenden gebracht werden können.
|
Il software calcola la velocità con cui il sito sarà allagato in caso di cedimento e suggerisce persino i modi migliori per trasferire i cittadini in aree più sicure.
|
19 |
Máire Geoghegan-Quinn, EU-Kommissarin für Forschung, Innovation und Wissenschaft:
|
Máire Geoghegan-Quinn, Commissaria europea per la ricerca, l’innovazione e la scienza, ha dichiarato:
|
20 |
„Die EU investiert weiterhin in Forschung und Innovation im Bereich Hochwassermanagement und -prävention.
|
“L’UE continua ad investire nella ricerca e nell’innovazione finalizzate alla prevenzione e alla gestione delle inondazioni.
|
21 |
Unser Ziel ist es, den Regierungen dabei zu helfen angemessene und koordinierte Maßnahmen zu ergreifen, um das Risiko zu verringern und ihre Bürgerinnen und Bürger zu schützen."
|
Il nostro obiettivo è aiutare i governi ad adottare misure adeguate e coordinate per ridurre questo rischio e proteggere i loro cittadini.”
|
22 |
Die Gemeinsame Forschungsstelle der Europäischen Kommission trägt mit der Entwicklung europäischer und globaler Systeme zur Überwachung und Vorhersage von Überschwemmungen, wie EFAS oder GloFAS und GFDS, ebenfalls zur Forschung in dem Bereich bei.
|
Anche il Centro comune di ricerca della Commissione europea contribuisce alla ricerca sulle inondazioni con lo sviluppo di sistemi di previsione e monitoraggio a livello europeo e globale come EFAS, GloFAS e GFDS.
|
23 |
Über die Projekte
|
I progetti
|
24 |
Für das Projekt Imprints wurden 3,3 Mio. EUR innerhalb des 7. Rahmenprogramms der EU bereitgestellt.
|
Imprints ha ricevuto 3,3 milioni di EUR nell’ambito del 7° programma quadro (PQ) dell’UE.
|
25 |
Im Rahmen dieses Projekts kamen insgesamt 18 Forschungseinrichtungen aus 7 Ländern (Frankreich, Italien, Niederlande, Südafrika, Spanien, Schweiz und das Vereinigte Königreich) als auch die Gemeinsame Forschungsstelle der Europäischen Kommission zusammen.
|
Il progetto ha riunito 18 istituti di ricerca di 7 paesi (Francia, Italia, Paesi Bassi, Sudafrica, Spagna, Svizzera e Regno Unito) e il Centro comune di ricerca della Commissione europea).
|
26 |
Siehe:
|
Sito:
|
27 |
http://floods.jrc.ec.europa.eu/flood-research-at-jrc/flashfloods.html
|
http://floods.jrc.ec.europa.eu/flood-research-at-jrc/flashfloods.html
|
28 |
Die Finanzierung für Wesenseit betrug 5,4 Mio. EUR innerhalb des 7. Rahmenprogramms.
|
WeSenseIt ha ricevuto un finanziamento di 5,4 milioni di EUR nell’ambito del 7° PQ.
|
29 |
Es vereint Teilnehmer aus dem öffentlichen und dem privaten Sektor und umfasst acht KMU:
|
Il progetto riunisce partner dei settori pubblico e privato e comprende otto PMI:
|
30 |
Quinary (Italien), Disdrometrics (Niederlande), HydroLogic Research (Niederlande), Software Mind (Polen), Advantic Sistemas y Servicios (Spanien)Starlab Barcelona (Spanien), Sensorscope (Schweiz) und Knowledge Now (Vereinigtes Königreich).
|
Quinary (Italia), Disdrometrics (Paesi Bassi), HydroLogic Research (Paesi Bassi), Software Mind (Polonia), Advantic Sistemas y Servicios (Spagna)Starlab Barcelona (Spagna), Sensorscope (Svizzera) e Knowledge Now (Regno Unito).
|
31 |
Siehe:
|
Sito:
|
32 |
www.wesenseit.com
|
www.wesenseit.com
|
33 |
Urbanflood wurde mit 2,3 Mio. Euro von der EU im Rahmen des 7. Rahmenprogramms gefördert.
|
UrbanFlood ha beneficiato di un finanziamento di circa 2,3 milioni di EUR nell’ambito del 7° PQ.
|
34 |
Das Projekt umfasste die TNO, ein Informatik-Unternehmen (Niederlande), die Universität von Amsterdam (Niederlande), STOWA, die die Recherchen für die niederländischen Wasserbehörden koordinieren (Niederlande), Cyfronet, ein Computerrecherche-Institut (Polen), die russische Tochtergesellschaft von Siemens (Russland) und HR Wallingford, ein Beratungsunternehmen (Vereinigtes Königreich).
|
Hanno partecipato al progetto: la società informatica TNO (Paesi Bassi), l’università di Amsterdam (Paesi Bassi), STOWA, che coordina le attività di ricerca per le autorità olandesi competenti per le risorse idriche (Paesi Bassi), l’istituto di ricerca nel settore dell’informatica Cyfronet (Polonia), la controllata russa della Siemens (Russia) e la società di consulenza HR Wallingford (Regno Unito).
|
35 |
Siehe:
|
Sito:
|
36 |
www.urbanflood.eu
|
www.urbanflood.eu
|
37 |
Über die Finanzierung der europäischen Forschung und Innovatio
|
Finanziamento della ricerca e dell’innovazione in Europa
|
38 |
Am 1. Januar dieses Jahres lancierte die EU ein neues 7-jähriges Forschungs- und Innovationsprogramm mit der Bezeichnung „Horizont 2020“.
|
Il 1° gennaio 2014 l’UE ha varato un nuovo programma settennale per la ricerca e l’innovazione, “Orizzonte 2020”.
|
39 |
In den nächsten sieben Jahren werden knapp 80 Mrd. EUR in Forschungs- und Innovationsprojekte investiert, die die wirtschaftliche Wettbewerbsfähigkeit Europas fördern und die Grenzen des menschlichen Wissens erweitern sollen.
|
Nei prossimi sette anni quasi 80 miliardi di EUR verranno investiti in progetti di ricerca e innovazione per sostenere la competitività economica dell’Europa e ampliare le frontiere del sapere umano.
|
40 |
Die EU-Forschungsmittel werden hauptsächlich auf die Verbesserung des täglichen Lebens in Bereichen wie Gesundheit, Umwelt, Verkehr, Nahrungsmittel und Energie konzentriert.
|
Il bilancio UE per la ricerca è incentrato principalmente sul miglioramento della vita quotidiana in settori come la sanità, l’ambiente, i trasporti, l’alimentazione e l’energia.
|
41 |
Forschungspartnerschaften mit der pharmazeutischen Industrie, der Luft- und Raumfahrtindustrie, der Automobil-, der Eisenbahn- und der Elektronikindustrie ziehen auch privatwirtschaftliche Investitionen in künftiges Wachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen mit hohem Qualifikationsniveau an.
|
I partenariati di ricerca con le industrie farmaceutica, aerospaziale, automobilistica, ferroviaria ed elettronica incoraggiano a loro volta gli investimenti del settore privato a favore della crescita futura e della creazione di posti di lavoro altamente qualificati.
|
42 |
„Horizont 2020“ ist noch stärker darauf ausgerichtet, aus herausragenden Ideen marktfähige Produkte, Verfahren und Dienstleistungen zu machen. |
Orizzonte 2020 presterà ancora maggiore attenzione alla traduzione di idee eccellenti in prodotti, processi e servizi commercializzabili. |