1 |
Europäische Tage des Denkmals:20 Millionen Besucherinnen und Besucher erwartet
|
Saranno 20 milioni le persone che accederanno gratuitamente a siti del patrimonio in occasione delle giornate europee del Patrimonio
|
2 |
Auch dieses Jahr werden wieder Millionen von Menschen Gelegenheit haben, unzählige historische und kulturelle Sehenswürdigkeiten in 50 Ländern kostenlos zu besichtigen, die normalerweise nicht öffentlich zugänglich sind:
|
Durante tutto il mese di settembre, nel corso dell'annuale edizione delle giornate europee del Patrimonio, milioni di persone potranno accedere gratuitamente, in 50 paesi, a migliaia di siti storici e culturali, molti dei quali di solito chiusi al pubblico.
|
3 |
Die Europäischen Tage des Denkmals sind eine gemeinsame Initiative der Europäischen Kommission und des Europarates, die mit Unterstützung nationaler und lokaler Organisatoren durchgeführt wird.
|
Iniziativa congiunta della Commissione europea e del Consiglio d'Europa, le giornate europee del Patrimonio godono del sostegno di organizzatori a livello nazionale e locale.
|
4 |
Androulla Vassiliou, EU-Kommissarin für Bildung, Kultur, Mehrsprachigkeit und Jugend, erklärte:
|
Androulla Vassiliou, Commissario europeo responsabile per l'Istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù, ha affermato:
|
5 |
„Die Europäischen Tage des Denkmals sind eine ausgesprochen beliebte Initiative, die Menschen aller Altersgruppen anspricht.
|
"Le giornate europee del Patrimonio costituiscono un'iniziativa estremamente popolare, di cui usufruiscono persone di ogni fascia d'età.
|
6 |
Wir erwarten, dass dieses Jahr über 20 Millionen Erwachsene und Kinder in ganz Europa die Gelegenheit nutzen, kostenlos eine Vielzahl von Kulturerbestätten zu besuchen.
|
Secondo le nostre previsioni, quest'anno oltre 20 milioni di persone in Europa, tra adulti e bambini, sfrutteranno la possibilità di accedere gratuitamente a un gran numero di siti del patrimonio.
|
7 |
Vielen Menschen ist gar nicht klar, dass quasi vor ihrer Haustür viele unentdeckte Schätze verborgen sind.
|
Spesso manca la consapevolezza dei tanti tesori che si nascondono dietro l'angolo.
|
8 |
Ich rate allen Bürgerinnen und Bürgern dazu, einen Blick in das Programm der Europäischen Tage des Denkmals zu werfen und die Angebote – ob in ihrer Nähe oder in anderen Regionen und Ländern – zu nutzen.
|
Invito tutti a sfruttare al meglio le giornate europee del Patrimonio e a verificare le iniziative in programma nella loro regione o in luoghi più lontani.
|
9 |
Durch diese wunderbare Initiative können wir dafür sorgen, dass unser gemeinsames europäisches Kulturerbe wertgeschätzt und für kommende Generationen erhalten wird, und zugleich mehr Besucher und Touristen anlocken.“
|
Questa iniziativa, oltre ad avere ricadute positive per le collettività locali in termini di incremento delle visite e del turismo, è anche un ottimo modo per assicurare la conservazione e la tutela del nostro comune patrimonio europeo a favore delle generazioni future."
|
10 |
Gabriella Battaini-Dragoni, stellvertretende Generalsekretärin des Europarates, ergänzte:
|
Gabriella Battaini-Dragoni, vicesegretario generale del Consiglio d'Europa, ha aggiunto:
|
11 |
„Entscheidend für den Erfolg der Europäischen Tage des Denkmals ist das Engagement der Kommunen und Regionen sowie der vor Ort aktiven Organisationen und Freiwilligen.
|
"Il successo delle giornate europee del Patrimonio dipende dall'impegno di amministrazioni comunali e regionali, organizzazioni e volontari.
|
12 |
Jedes Jahr werden Städte und Gemeinden in ganz Europa Teil einer großen Kulturfamilie, die ihr unglaublich reiches Kulturerbe feiert.“
|
Ogni anno le collettività in tutta Europa entrano a far parte di una 'famiglia culturale' che celebra il proprio ricchissimo patrimonio culturale."
|
13 |
Die Besucherinnen und Besucher erwartet während der Europäischen Tage des Denkmals ein breites Spektrum an Angeboten.
|
È vasto il ventaglio dei luoghi di interesse e dei siti visitabili nel corso delle giornate europee del Patrimonio.
|
14 |
So wird beispielsweise in Irland in einem Puppentheater eine Adaption des Märchens „Goldilocks“ (Goldlöckchen) aufgeführt, während man in Finnland einem Lehrpfad zur Geschichte des Goldbergbaus folgen kann.
|
Ad esempio, in Irlanda è possibile assistere all'adattamento per il teatro delle marionette della fiaba di "Riccioli d'oro", mentre in Finlandia i visitatori potranno seguire un percorso dedicato alla storia dell'estrazione dell'oro.
|
15 |
In Norwegen kann man sich vor Ort – in kleinen Fischerdörfern ebenso wie auf großen Trawlern – mit der Geschichte der Fischerei vertraut machen.
|
In Norvegia potranno scoprire la storia dell'industria della pesca, fatta di porti pittoreschi, da un lato, e da grandi flotte di pescherecci da traino, dall'altro;
|
16 |
In Spanien locken unter anderem die malerischen Innenhöfe von Córdoba und die Windmühlen auf Mallorca die Besucher an, während in Belgien auf dem Enclos des Fusillés der Widerstandskämpfer des Ersten und des Zweiten Weltkriegs gedacht wird.
|
in Spagna i visitatori potranno passeggiare nei patios di Córdoba o accedere ai mulini dell'isola di Mallorca, mentre in Belgio nell'"Enclos des Fusillés" potranno rendere omaggio alle vittime che si sono sacrificate per la libertà pagando con la vita.
|
17 |
Zusätzlich zu den lokalen Informationsquellen vermittelt das Portal der Europäischen Tage des Denkmals einen umfassenden Überblick über die Veranstaltungen in ganz Europa.
|
Il portale dedicato alle giornate europee del Patrimonio, oltre a fornire informazioni di tipo locale, fornisce informazioni sulle manifestazioni organizzate in tutto il continente.
|
18 |
Hintergrund
|
Contesto
|
19 |
Die erstmals 1985 veranstalteten Europäischen Tage des Denkmals finden seit 1999 als gemeinsame Initiative der Europäischen Kommission und des Europarates statt, an der sich die 50 Unterzeichnerstaaten des Europäischen Kulturabkommens beteiligen.
|
Inaugurate nel 1985, le giornate europee del Patrimonio sono organizzate dal 1999 come iniziativa congiunta della Commissione e del Consiglio d'Europa. Alle giornate europee del Patrimonio partecipano i 50 paesi firmatari della Convenzione culturale europea.
|
20 |
Bei den zahlreichen Veranstaltungen im kommenden Monat geht es nicht nur um Architektur und Kunst, lokale Kulturtechniken und Bräuche, sondern auch darum, das Verständnis der Bürgerinnen und Bürger Europas füreinander zu fördern.
|
Gli eventi, organizzati nel corso della manifestazione che dura un intero mese, sono una vetrina dell'architettura e dell'arte, delle tradizioni e delle competenze locali e servono anche a promuovere la comprensione reciproca tra i cittadini europei.
|
21 |
Das Kulturerbe ist eine der Prioritäten des neuen EU-Programms „Kreatives Europa“ für den Kultur- und Kreativsektor.
|
Il patrimonio culturale costituisce una priorità di Europa creativa, il nuovo programma dell'UE a favore dei settori culturali e creativi.
|
22 |
Aus den Mitteln dieses Programms fließen 200 000 EUR in die Europäischen Tage des Denkmals, und genauso viel stellt der Europarat zur Verfügung.
|
Il programma "Europa creativa" e il Consiglio d'Europa sostengono le giornate europee del Patrimonio con un finanziamento di 200 000 EUR ciascuno.
|
23 |
Außerdem werden die meisten Veranstaltungen auch auf nationaler oder regionaler Ebene finanziell unterstützt. |
La maggior parte degli eventi è finanziata con fondi nazionali o regionali. |