••••• login ELINGUE Contatti: Tel. 02-36553040
              Email:
   

Selettore risorse


     IL Metodo  |  Grammatica  |  Inglese con noi  |  Multiblog  |  INSEGNARE AGLI ADULTI  |  INSEGNARE AI BAMBINI  |  AudioBooks  |  RISORSE SFiziosE  |  Articoli  |  Tips  | testi pAralleli  |  VIDEO SOTTOTITOLATI

   AREA SHOP  RIVISTA ENGLISH4LIFE  | CORS0 20 ORE DI INGLESE |  CORSO 20 ORE DI SPAGNOLO | CORSO 20 ORE DI TEDESCO  | CORSO 20 ORE DI FRANCESE  | CORSO 20 ORE DI RUSSO 


 

 



RISORSE PER IL TUO TEDESCOE



Clicca sul pulsante qui sopra per iscriverti alla nostra newsletter gratuita che ti informerà su tutte le nostre novità e iniziative!


In questa sezione di NON SOLO INGLESE trovano posto risorse miscellanee utili per l'apprendimento o miglioramento della lingua TEDESCA. Si tratta per lo più di video didattici sottotitolati, testi paralleli e altri tipi di risorse che si prestano ad un utilizzo autodidattico. Le abbreviazioni usate nell'elenco risorse in fondo sono le seguenti:
TPE= testo parallelo Europa • TPD= testo parallelo Daisy Stories • VS= video sottotitolato


TESTI PARALLELI TEDESCHI
Europäische Tage des Denkmals:20 Millionen Besucherinnen und Besucher erwartet
Tedesco tratto da: http://europa.eu/rapid/press-release_IP-14-968_de.htm
Italiano tratto da:  http://europa.eu/rapid/press-release_IP-14-968_it.htm
Data documento:05-09-2014
1 Europäische Tage des Denkmals:20 Millionen Besucherinnen und Besucher erwartet Saranno 20 milioni le persone che accederanno gratuitamente a siti del patrimonio in occasione delle giornate europee del Patrimonio
2 Auch dieses Jahr werden wieder Millionen von Menschen Gelegenheit haben, unzählige historische und kulturelle Sehenswürdigkeiten in 50 Ländern kostenlos zu besichtigen, die normalerweise nicht öffentlich zugänglich sind: Durante tutto il mese di settembre, nel corso dell'annuale edizione delle giornate europee del Patrimonio, milioni di persone potranno accedere gratuitamente, in 50 paesi, a migliaia di siti storici e culturali, molti dei quali di solito chiusi al pubblico.
3 Die Europäischen Tage des Denkmals sind eine gemeinsame Initiative der Europäischen Kommission und des Europarates, die mit Unterstützung nationaler und lokaler Organisatoren durchgeführt wird. Iniziativa congiunta della Commissione europea e del Consiglio d'Europa, le giornate europee del Patrimonio godono del sostegno di organizzatori a livello nazionale e locale.
4 Androulla Vassiliou, EU-Kommissarin für Bildung, Kultur, Mehrsprachigkeit und Jugend, erklärte: Androulla Vassiliou, Commissario europeo responsabile per l'Istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù, ha affermato:
5 „Die Europäischen Tage des Denkmals sind eine ausgesprochen beliebte Initiative, die Menschen aller Altersgruppen anspricht. "Le giornate europee del Patrimonio costituiscono un'iniziativa estremamente popolare, di cui usufruiscono persone di ogni fascia d'età.
6 Wir erwarten, dass dieses Jahr über 20 Millionen Erwachsene und Kinder in ganz Europa die Gelegenheit nutzen, kostenlos eine Vielzahl von Kulturerbestätten zu besuchen. Secondo le nostre previsioni, quest'anno oltre 20 milioni di persone in Europa, tra adulti e bambini, sfrutteranno la possibilità di accedere gratuitamente a un gran numero di siti del patrimonio.
7 Vielen Menschen ist gar nicht klar, dass quasi vor ihrer Haustür viele unentdeckte Schätze verborgen sind. Spesso manca la consapevolezza dei tanti tesori che si nascondono dietro l'angolo.
8 Ich rate allen Bürgerinnen und Bürgern dazu, einen Blick in das Programm der Europäischen Tage des Denkmals zu werfen und die Angebote – ob in ihrer Nähe oder in anderen Regionen und Ländern – zu nutzen. Invito tutti a sfruttare al meglio le giornate europee del Patrimonio e a verificare le iniziative in programma nella loro regione o in luoghi più lontani.
9 Durch diese wunderbare Initiative können wir dafür sorgen, dass unser gemeinsames europäisches Kulturerbe wertgeschätzt und für kommende Generationen erhalten wird, und zugleich mehr Besucher und Touristen anlocken.“ Questa iniziativa, oltre ad avere ricadute positive per le collettività locali in termini di incremento delle visite e del turismo, è anche un ottimo modo per assicurare la conservazione e la tutela del nostro comune patrimonio europeo a favore delle generazioni future."
10 Gabriella Battaini-Dragoni, stellvertretende Generalsekretärin des Europarates, ergänzte: Gabriella Battaini-Dragoni, vicesegretario generale del Consiglio d'Europa, ha aggiunto:
11 „Entscheidend für den Erfolg der Europäischen Tage des Denkmals ist das Engagement der Kommunen und Regionen sowie der vor Ort aktiven Organisationen und Freiwilligen. "Il successo delle giornate europee del Patrimonio dipende dall'impegno di amministrazioni comunali e regionali, organizzazioni e volontari.
12 Jedes Jahr werden Städte und Gemeinden in ganz Europa Teil einer großen Kulturfamilie, die ihr unglaublich reiches Kulturerbe feiert.“ Ogni anno le collettività in tutta Europa entrano a far parte di una 'famiglia culturale' che celebra il proprio ricchissimo patrimonio culturale."
13 Die Besucherinnen und Besucher erwartet während der Europäischen Tage des Denkmals ein breites Spektrum an Angeboten. È vasto il ventaglio dei luoghi di interesse e dei siti visitabili nel corso delle giornate europee del Patrimonio.
14 So wird beispielsweise in Irland in einem Puppentheater eine Adaption des Märchens „Goldilocks“ (Goldlöckchen) aufgeführt, während man in Finnland einem Lehrpfad zur Geschichte des Goldbergbaus folgen kann. Ad esempio, in Irlanda è possibile assistere all'adattamento per il teatro delle marionette della fiaba di "Riccioli d'oro", mentre in Finlandia i visitatori potranno seguire un percorso dedicato alla storia dell'estrazione dell'oro.
15 In Norwegen kann man sich vor Ort – in kleinen Fischerdörfern ebenso wie auf großen Trawlern – mit der Geschichte der Fischerei vertraut machen. In Norvegia potranno scoprire la storia dell'industria della pesca, fatta di porti pittoreschi, da un lato, e da grandi flotte di pescherecci da traino, dall'altro;
16 In Spanien locken unter anderem die malerischen Innenhöfe von Córdoba und die Windmühlen auf Mallorca die Besucher an, während in Belgien auf dem Enclos des Fusillés der Widerstandskämpfer des Ersten und des Zweiten Weltkriegs gedacht wird. in Spagna i visitatori potranno passeggiare nei patios di Córdoba o accedere ai mulini dell'isola di Mallorca, mentre in Belgio nell'"Enclos des Fusillés" potranno rendere omaggio alle vittime che si sono sacrificate per la libertà pagando con la vita.
17 Zusätzlich zu den lokalen Informationsquellen vermittelt das Portal der Europäischen Tage des Denkmals einen umfassenden Überblick über die Veranstaltungen in ganz Europa. Il portale dedicato alle giornate europee del Patrimonio, oltre a fornire informazioni di tipo locale, fornisce informazioni sulle manifestazioni organizzate in tutto il continente.
18 Hintergrund Contesto
19 Die erstmals 1985 veranstalteten Europäischen Tage des Denkmals finden seit 1999 als gemeinsame Initiative der Europäischen Kommission und des Europarates statt, an der sich die 50 Unterzeichnerstaaten des Europäischen Kulturabkommens beteiligen. Inaugurate nel 1985, le giornate europee del Patrimonio sono organizzate dal 1999 come iniziativa congiunta della Commissione e del Consiglio d'Europa. Alle giornate europee del Patrimonio partecipano i 50 paesi firmatari della Convenzione culturale europea.
20 Bei den zahlreichen Veranstaltungen im kommenden Monat geht es nicht nur um Architektur und Kunst, lokale Kulturtechniken und Bräuche, sondern auch darum, das Verständnis der Bürgerinnen und Bürger Europas füreinander zu fördern. Gli eventi, organizzati nel corso della manifestazione che dura un intero mese, sono una vetrina dell'architettura e dell'arte, delle tradizioni e delle competenze locali e servono anche a promuovere la comprensione reciproca tra i cittadini europei.
21 Das Kulturerbe ist eine der Prioritäten des neuen EU-Programms „Kreatives Europa“ für den Kultur- und Kreativsektor. Il patrimonio culturale costituisce una priorità di Europa creativa, il nuovo programma dell'UE a favore dei settori culturali e creativi.
22 Aus den Mitteln dieses Programms fließen 200 000 EUR in die Europäischen Tage des Denkmals, und genauso viel stellt der Europarat zur Verfügung. Il programma "Europa creativa" e il Consiglio d'Europa sostengono le giornate europee del Patrimonio con un finanziamento di 200 000 EUR ciascuno.
23 Außerdem werden die meisten Veranstaltungen auch auf nationaler oder regionaler Ebene finanziell unterstützt. La maggior parte degli eventi è finanziata con fondi nazionali o regionali.

 

 

 

Verringerung der Emissionen, Bürokratieabbau: eine neue Verordnung für nicht für den Straßenverkehr bestimmte Motoren
Missbrauch des Freizügigkeitsrechts der EU-Bürger:Kommission hilft Mitgliedstaaten bei der Bekämpfung von Scheinehen
Verbraucher: Kommission verbessert Sicherheit von Kosmetika
Hochwasserschutz für die Küstengemeinden in der EU
Beihilfe für die private Lagerhaltung von Käse eingestellt
Fly me to the moon“: 300 Städte sind vorbereitet auf die Lange Nacht der Europäischen Forscher
Europäischer Tag der Sprachen: die Vielfalt liegt uns im Blut
Umweltpolitik: 17 Unternehmen für die Europäischen Umweltpreise für Unternehmen 2014 nominiert
Das Römische Reich mit digitaler Technologie entdecken
Beschäftigung: Kommission begrüßt das neue Netzwerk der öffentlichen Arbeitsverwaltungen als wichtigen Schritt bei der Umsetzung der Jugendgarantie
Europas beste wissenschaftliche Nachwuchstalente in Warschau ausgezeichnet
Studie zur Wirkung von Erasmus: Wichtigste Ergebnisse
Studie zur Wirkung von Erasmus: Auslandsaufenthalte steigern Beschäftigungsfähigkeit und berufliche Mobilität
EU-Fördermittel tragen zu besseren Vulkan ausbruch vorhersagen bei
Jugendgarantie: Finnlands Erfahrungen als Vorbild
Beschäftigung: Bericht zeigt, Arbeitskräftemobilität ist entscheidend für die Bewältigung der demografischen Herausforderungen und des Fachkräftemangels
KMU-Instrument der EU gibt die ersten 155 Gewinner bekannt
Staatliche Beihilfen: Kommission genehmigt Fördergebietskarte 2014-2020 für Italien
„Unsere Straßen, unsere Wahl“ – EU startet Europäische Mobilitätswoche 2014
Studie zeigt:EU-„Forschungsbinnenmarkt“ erfordert jetzt innerstaatliche Reformen
Fusionskontrolle: Kommission gibt grünes Licht für Übernahme von Sky Deutschland und Sky Italia durch BSkyB
Eine europaweite Reaktion auf die Ebola-Epidemie
Fusionskontrolle: Kommission gibt grünes Licht für Übernahme von Haselnuss-Unternehmen Oltan durch Ferrero
11,9 Mrd. EUR für bessere europäische Verkehrsverbindungen
EU-Projekt sucht nach natürlichen Alternativen für synthetische Stoffe
Zwangsarbeit: Kommission drängt EU-Mitgliedstaaten zur Umsetzung des neuen IAO-Protokolls
Kommissionsberichte über die Wettbewerbsfähigkeit der Industrie: Entschiedene Maßnahmen der EU und der Mitgliedstaaten erforderlich
Die Juncker-Kommission: Ein starkes und erfahrenes Team für den Wandel
Kommission will mit neuen Vorschriften die Gesundheit von Mensch und Tier verbessern
Jugendgarantie: Kommission überprüft 18 Pilotprojekte
Fast allen Europäern ist Umweltschutz wichtig
Wie kann die EU für KMU attraktiver werden? Kommission bittet um Ihre Meinung
Bildung der Juncker-Kommission macht Fortschritte
FinEuropäische Tage des Denkmals:20 Millionen Besucherinnen und Besucher erwartet anziato dall'UE un sistema che aiuta il cervello a gestire i "big data"
EU-Hilfe in Höhe von 140 Mio.EUR zur Bewältigung des Ebola-Ausbruchs
Innovative textile Materialien zur Förderung der Algenzucht in der EU
Schnellere und präzisere Flutwarnungen durch EU-Forschung
Europäische Kommission kündigt Sonderstützungsmaßnahmen für EU-Erzeuger von verderblichem Obst und Gemüse an
EU-eigenes Satellitennavigationsprogramm – neue Trägerraketen sorgen für mehr Unabhängigkeit
Europäische Satellitennavigation: Zwei weitere Galileo-Satelliten starten
Der europäische Beitrag zur humanitären Hilfe
Erklärung von EU-Kommissarin Kristalina Georgieva zum Welttag der humanitären Hilfe 2014
Sondermaßnahmen zur Unterstützung von Pfirsich- und Nektarinenerzeugern
Die Macht des Geistes: EU-Forscher nutzen die Kraft des Gehirns, um etwas zu bewegen
EU-finanziertes Tool zur Unterstützung unseres Gehirns beim Umgang mit „Big Data "







    Prodotti straordinari per le tue lingue



Leggi gratis online il primo numero di English4Life, l'anglorivista che mette il turbo al tuo inglese, l'unica con pronuncia guidata e doppia traduzione italiana per capire sempre tutto!
 

  1. A chi serve
  2. Leggi il n. 1 gratis!
  3. Acquista gli arretrati
  4. Cosa dicono i lettori
  5. Il  metodo





Scopri Total Audio, la versione del
corso 20 ORE fatta apposta per chi come te passa tanto tempo viaggiando! Ideale per chi fa il pendolare o compie ogni giorno lunghi tragitti sui mezzi. Sfrutta anche tu i tempi morti per imparare o migliorare il tuo inglese!




CORSI 20 ORE - I corsi di lingue più completi per una preparazione di base superiore alla media in 5 lingue: Inglese - Francese - Spagnolo - Tedesco - Russo

 


 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
L'utente può utilizzare il nostro sito solo se comprende e accetta quanto segue:

  • Le risorse linguistiche gratuite presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • Il nome del sito EnglishGratis è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
  • La pubblicità di terze parti è in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in essi vengono fatte!
  • Coloro che si iscrivono alla nostra newsletter (iscrizione caratterizzatalla da procedura double opt-in) accettano di ricevere saltuariamente delle comunicazioni di carattere informativo sulle novità del sito e, occasionalmente, delle offerte speciali relative a prodotti linguistici a pagamento sia nostri che di altre aziende. In ogni caso chiunque può disiscriversi semplicemente cliccando sulla scritta Cancella l'iscrizione che si trova in fondo alla newsletter, non è quindi necessario scriverci per chiedere esplicitamente la cancellazione dell'iscrizione.
  • L'utente, inoltre, accetta di tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione fornita, il nostro utente.

     

    ENGLISHGRATIS.COM è un sito di Casiraghi Jones Publishing SRL
    Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia
    Tel. 02-36.55.30.40 - email:
    Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
    Iscritta al R.E.A. di Milano n.1478561 • Capitale Sociale
    10.400 interamente versato

    Roberto Casiraghi                                                                                Crystal Jones

 
 

o