1 |
Verringerung der Emissionen, Bürokratieabbau: eine neue Verordnung für nicht für den Straßenverkehr bestimmte Motoren
|
Ridurre emissioni e oneri burocratici: un nuovo regolamento per i motori installati su macchine mobili non stradali
|
2 |
Die Europäische Kommission hat heute Maßnahmen vorgeschlagen, die die Emissionen der wichtigsten Luftschadstoffe von Motoren für nicht für den Straßenverkehr bestimmte mobile Maschinen und Geräte verringern und die Komplexität des Rechtsrahmens für den Sektor senken werden.
|
Le misure proposte in data odierna dalla Commissione europea ridurranno le emissioni dei principali inquinanti atmosferici, prodotte dai motori installati su macchine mobili non stradali, riducendo al contempo la complessità del quadro giuridico vigente per il settore in questione.
|
3 |
Der heutige Vorschlag sieht strengere Emissionsgrenzwerte für Verbrennungsmotoren für nicht für den Straßenverkehr bestimmte mobile Maschinen und Geräte (NSBMMG) vor. Zudem enthält er harmonisierte Vorschriften für das Inverkehrbringen dieser Motoren auf dem EU-Markt.
|
La proposta odierna prevede limiti di emissione più severi per i motori a combustione interna installati su macchine mobili non stradali (NRMM) e stabilisce nel contempo norme armonizzate per l'immissione di tali motori sul mercato dell'UE.
|
4 |
Gegenüber Fahrzeugen, die für den Straßenverkehr bestimmt sind, umfassen NSBMMG ein sehr breites Spektrum von Maschinen und Geräten, die in der Regel abseits der Straße vielfältige Anwendung finden.
|
Rispetto ai veicoli per uso su strada le macchine mobili non stradali rappresentano una gamma molto ampia di macchine, di norma impiegate fuori strada in molteplici applicazioni.
|
5 |
So fallen unter NSBMMG beispielsweise kleine Gartengeräte und tragbare Geräte (Rasenmäher, Kettensägen usw.), Baumaschinen (Bagger, Lademaschinen, Planiermaschinen usw. und landwirtschaftliche Maschinen (Erntemaschinen, Kultivatoren usw.) und sogar Triebwagen, Lokomotiven und Binnenschiffe.
|
Tale gamma comprende, ad esempio, piccoli utensili da giardino e apparecchiature portatili (tosaerba, motoseghe,...), macchine da costruzione (escavatori, pale caricatrici, apripista, ...) e macchine agricole (mietitrici, zappatrici,...); anche le automotrici ferroviarie, le locomotive e le imbarcazioni per la navigazione interna rientrano nell'ambito delle macchine mobili non stradali.
|
6 |
Die neue Verordnung wird ein Sammelsurium von 28 nationalen Rechtsvorschriften in diesem Bereich ersetzen. Durch sie wird darüber hinaus eine äußerst komplexe Richtlinie mit 15 Anhängen aufgehoben, die seit ihrer Annahme im Jahr 1997 acht Mal geändert wurde.
|
Il nuovo regolamento sostituirà un mosaico di 28 legislazioni nazionali in materia e abrogherà inoltre una direttiva estremamente complessa, che comprende 15 allegati ed è stata modificata 8 volte dalla sua adozione nel 1997.
|
7 |
Neben der Verbesserung der Luftqualität in der gesamten EU wird dem NSBMMG-Sektor durch den neuen Vorschlag ein verlässlicher und solider Rechtsrahmen zur Verfügung gestellt, der zukunftsfähig ist:
|
Oltre a migliorare la qualità dell'aria in tutta l'UE, la nuova proposta conferisce al settore delle macchine mobili non stradali un quadro normativo stabile, prevedibile e pronto per affrontare il futuro:
|
8 |
In diesem Zusammenhang erfolgte daher eine klare schwerpunktmäßige Ausrichtung auf die internationale Angleichung technischer Anforderungen, insbesondere um diejenigen der EU und der USA enger aufeinander abzustimmen.
|
in tale contesto l'accento è stato pertanto chiaramente posto sull'allineamento internazionale dei requisiti tecnici, in particolare nell'intento di ravvicinare quelli vigenti nell'UE e negli USA.
|
9 |
Dadurch werden gleiche Wettbewerbsbedingungen für die europäische Industrie gewährleistet und es wird unlauterer Wettbewerb durch Billigeinfuhren von nicht regulierten Maschinen und Geräten vermieden.
|
Saranno così assicurate condizioni di parità per l'industria europea e si eviterà la concorrenza sleale delle importazioni a basso costo di macchine non regolamentate.
|
10 |
Ferner ist damit zu rechnen, dass durch den Vorschlag der Druck auf einzelne Mitgliedstaaten nachlassen wird, zusätzliche Regelungsmaßnahmen auf nationaler Ebene zu ergreifen, die letztlich den Binnenmarkt beeinträchtigen würden.
|
La proposta dovrebbe altresì allentare la pressione sui singoli Stati membri in merito ad un'ulteriore azione normativa a livello nazionale, che potrebbe costituire un ostacolo per il mercato interno.
|
11 |
Ferdinando Nelli Feroci, Kommissar für Industrie und Unternehmertum, erklärte dazu:
|
Ferdinando Nelli Feroci, Commissario europeo responsabile per l'Industria e l'imprenditoria, ha affermato:
|
12 |
„Durch die Vereinfachung der bestehenden Rechtsvorschriften, die Erhöhung der Transparenz und die Verringerung der Verwaltungslasten trägt der heute vorgelegte Vorschlag zur Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie bei.
|
"La proposta odierna contribuisce alla competitività dell'industria europea semplificando la legislazione in vigore, migliorando la trasparenza e alleggerendo gli oneri amministrativi.
|
13 |
Wir möchten erreichen, dass die Lieferanten von nicht für den Straßenverkehr bestimmten mobilen Maschinen und Geräten, einem wichtigen Wirtschaftszweig, in den vollen Genuss der Vorteile des Binnenmarkts kommen und dass die EU-Unternehmen sich im Ausland erfolgreicher behaupten.
|
Intendiamo consentire ai fornitori di macchine mobili non stradali, un settore industriale di primaria importanza, di beneficiare appieno dei vantaggi del mercato interno e aiutare le imprese dell'UE ad avere più successo all'estero.
|
14 |
Gleichzeitig wird unser Vorschlag zu einer erheblichen Verringerung der Luftschadstoffemissionen führen und somit zum Schutz der Gesundheit der europäischen Bürgerinnen und Bürger beitragen.
|
La nostra proposta condurrà anche ad una riduzione significativa delle emissioni di inquinanti atmosferici, proteggendo di conseguenza la salute dei cittadini europei.
|
15 |
Der Vorschlag ist daher sowohl für die Unternehmen als auch für die Umwelt ein Gewinn.“
|
Si tratta di una soluzione vantaggiosa per tutti, per le imprese e per l'ambiente."
|
16 |
Der Handlungsbedarf
|
Necessità dell'intervento
|
17 |
Die Emissionsgrenzwerte und Genehmigungsverfahren für Motoren in NSBMMG sind derzeit in der Richtlinie 97/68/EG und ihren späteren Änderungen festgelegt.
|
I limiti di emissione e le procedure di omologazione per i motori delle macchine mobili non stradali sono attualmente fissati nella direttiva 97/68/CE e nelle successive modifiche.
|
18 |
Bei einer vor einiger Zeit durchgeführten technischen Überprüfung hat sich gezeigt, dass diese Richtlinie eine Reihe wesentlicher Mängel aufweist, wodurch die Notwendigkeit einer grundlegenden Überarbeitung bestätigt wurde.
|
Una valutazione tecnica effettuata qualche tempo fa ha individuato in detta direttiva una serie lacune sostanziali, il che conferma la necessità di un riesame approfondito.
|
19 |
Diese Feststellungen stießen ferner auf breite Zustimmung der NSBMMG-Interessenträger.
|
Tali conclusioni sono state inoltre ampiamente riprese dalle parti interessate del settore delle macchine mobili non stradali.
|
20 |
Aus diesen Gründen erfolgten die Arbeiten zu dem neuen Vorschlag auf der Grundlage der folgenden Achsen:
|
Per i summenzionati motivi i lavori relativi alla nuova proposta sono stati condotti tenendo conto dei seguenti punti principali:
|
21 |
- Einführung neuer Emissionsgrenzwerte, die dem technischen Fortschritt und den politischen Zielen der EU für den Straßenverkehr Rechnung tragen, um die Luftreinhaltungsziele der EU zu erreichen;
|
- introduzione di nuovi limiti di emissione che rispecchino i progressi tecnologici e le politiche dell'UE nel settore dei veicoli che circolano su strada, al fine di conseguire gli obiettivi UE di qualità dell'aria;
|
22 |
- Erweiterung des Anwendungsbereichs, um (in der EU und international) die Marktharmonisierung zu verbessern und die Gefahr von Marktverzerrungen möglichst gering zu halten;
|
- estensione dell'ambito di applicazione, nell'intento di migliorare l'armonizzazione del mercato (UE e internazionale) e di ridurre al minimo il rischio di distorsioni del mercato;
|
23 |
- Einführung von Maßnahmen, um Verwaltungsverfahren zu vereinfachen und die Durchsetzung, einschließlich der Bedingungen für eine bessere Marktaufsicht, zu verbessern.
|
- introduzione di misure per semplificare le procedure amministrative e migliorare l'applicazione, comprese le condizioni per una migliore vigilanza del mercato.
|
24 |
Die Arbeiten begannen im Januar 2013 mit einer öffentlichen Konsultation der Interessenträger. Sie umfassten regelmäßige und intensive Konsultationen aller relevanten Interessenträger (Mitgliedstaaten, Verbände, Industrie, NRO).
|
I lavori sono stati avviati con una consultazione pubblica delle parti interessate, che si è tenuta nel gennaio 2013, e hanno comportato una consultazione regolare e intensiva di tutte le parti interessate pertinenti (Stati membri, associazioni, industrie, ONG).
|
25 |
Emissionen von Motoren in NSBMMG müssen verringert werden
|
Le emissioni dei motori installati su macchine mobili non stradali devono essere ridotte
|
26 |
Die in NSBMMG eingebauten Motoren tragen erheblich zur Luftverschmutzung bei, denn auf sie entfallen etwa 15 % des Ausstoßes an Stickoxiden (NOx) sowie 5 % der Emissionen an Partikelmaterie (PM) in der EU.
|
I motori installati su macchine mobili non stradali contribuiscono notevolmente all'inquinamento atmosferico e sono responsabili di circa il 15% delle emissioni di ossido di azoto (NOx) e del 5% delle emissioni di particolato nell'UE.
|
27 |
Im Übrigen geht aus Studien hervor, dass ihr relativer Beitrag zu den gesamten NOx-Emissionen im Laufe der Zeit größer werden könnte, sollten die Anstrengungen und der technischen Fortschritt im Bereich der Straßenfahrzeuge nicht auf NSBMMG übertragen werden.
|
Studi indicano inoltre che il loro contributo relativo alle emissioni totali di NOx potrebbe crescere nel tempo, qualora il progresso tecnico e l'impegno profuso nel settore dei veicoli che circolano su strada non siano trasferiti al settore delle macchine mobili non stradali.
|
28 |
Vor diesem Hintergrund hat die Kommission heute strengere Emissionsgrenzwerte für das Inverkehrbringen neuer, in NSBMMG eingebauten Motoren vorgeschlagen.
|
In questo contesto la Commissione ha proposto oggi limiti di emissione più severi per l'immissione sul mercato di motori nuovi, installati su macchine mobili non stradali.
|
29 |
Auf diese Weise werden NSBMMG mit älteren, stärker verschmutzenden Motoren mit der Zeit ersetzt, was zu einer erheblichen Verringerung der Emissionen insgesamt führen wird.
|
Nel corso del tempo le macchine mobili non stradali con i motori più vecchi e più inquinanti saranno così sostituite, determinando una notevole riduzione delle emissioni globali.
|
30 |
Die neue Verordnung betrifft die folgenden Hauptluftschadstoffe:
|
Il nuovo regolamento riguarda i seguenti principali inquinanti atmosferici:
|
31 |
Stickoxide (NOx), Kohlenwasserstoffe (HC), Kohlenmonoxide (CO) und Partikelmaterie.
|
ossidi di azoto (NOx), idrocarburi (HC), monossido di carbonio (CO) e particolato.
|
32 |
Was Letztere betrifft, so wird mit der Verordnung für die meisten Motorkategorien – zum ersten Mal im NSBMMG-Sektor – ein Grenzwert für die Partikelzahl eingeführt, der den Grenzwert für die Partikelmasse ergänzt:
|
Per quanto concerne quest'ultimo inquinante, per la prima volta nel settore delle macchine mobili non stradali il regolamento introduce, per la maggior parte delle categorie di motori, un limite al numero di particelle che integra il limite alla loro massa:
|
33 |
Dadurch werden auch Emissionen von sogenannten ultrafeinen Partikeln begrenzt und den jüngsten schlüssigen Nachweisen von deren gesundheitsschädlichen Auswirkungen Rechnung getragen.
|
in tal modo saranno limitate anche le emissioni delle cosiddette particelle ultrafini, recependo i più recenti elementi di prova conclusivi sui loro effetti negativi sulla salute. |