••••• login ELINGUE Contatti: Tel. 02-36553040
              Email:
   

Selettore risorse


     IL Metodo  |  Grammatica  |  Inglese con noi  |  Multiblog  |  INSEGNARE AGLI ADULTI  |  INSEGNARE AI BAMBINI  |  AudioBooks  |  RISORSE SFiziosE  |  Articoli  |  Tips  | testi pAralleli  |  VIDEO SOTTOTITOLATI

   AREA SHOP  RIVISTA ENGLISH4LIFE  | CORS0 20 ORE DI INGLESE |  CORSO 20 ORE DI SPAGNOLO | CORSO 20 ORE DI TEDESCO  | CORSO 20 ORE DI FRANCESE  | CORSO 20 ORE DI RUSSO 


 

WIKIBOOKS
DISPONIBILI
•••••••••

ART
- Great Painters
BUSINESS&LAW
- Accounting
- Fundamentals of Law
- Marketing
- Shorthand
CARS
- Concept Cars
GAMES&SPORT
- Videogames
- The World of Sports

COMPUTER TECHNOLOGY
- Blogs
- Free Software
- Google
- My Computer

- PHP Language and Applications
- Wikipedia
- Windows Vista

EDUCATION
- Education
LITERATURE
- Masterpieces of English Literature
LINGUISTICS
- American English

- English Dictionaries
- The English Language

MEDICINE
- Medical Emergencies
- The Theory of Memory
MUSIC&DANCE
- The Beatles
- Dances
- Microphones
- Musical Notation
- Music Instruments
SCIENCE
- Batteries
- Nanotechnology
LIFESTYLE
- Cosmetics
- Diets
- Vegetarianism and Veganism
TRADITIONS
- Christmas Traditions
NATURE
- Animals

- Fruits And Vegetables



ARTICLES IN THE BOOK

  1. African American Vernacular English
  2. American and British English differences
  3. American and British English pronunciation differences
  4. American English
  5. Americanism
  6. American National Corpus
  7. Appalachian English
  8. Baby mama
  9. Baltimorese
  10. Boston accent
  11. Boston Brahmin accent
  12. Boston slang
  13. British and American keyboards
  14. Buffalo English
  15. California English
  16. Central Pennsylvania accent
  17. Century Dictionary
  18. Chinook Jargon use by English Language speakers
  19. Dictionary of American Regional English
  20. English-language vowel changes before historic l
  21. General American
  22. Harkers Island%2C North Carolina
  23. Inland Northern American English
  24. Intervocalic alveolar flapping
  25. List of British idioms
  26. List of British words not widely used in the United States
  27. L-vocalization
  28. Maine-New Hampshire English
  29. Names of numbers in English
  30. New Jersey English
  31. New York dialect
  32. New York Latino English
  33. Nigga
  34. North American English
  35. North American regional phonology
  36. North Central American English
  37. Northeast Pennsylvania English
  38. Northern cities vowel shift
  39. Ozark Southern English
  40. Pacific Northwest English
  41. Pennsylvania Dutch English
  42. Philadelphia accent
  43. Phonological history of English low back vowels
  44. Phonological history of English short A
  45. Pittsburgh English
  46. Pronunciation respelling for English
  47. Regional vocabularies of American English
  48. Rhotic and non-rhotic accents
  49. Southern American English
  50. The American Heritage Dictionary of the English Language
  51. The American Language
  52. Tidewater accent
  53. Utah English
  54. Vermont English
  55. Whilst
  56. Y'all
  57. Yat
  58. Yooper dialect
 



AMERICAN ENGLISH
This article is from:
http://en.wikipedia.org/wiki/Rhotic_and_non-rhotic_accents

All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License: http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Text_of_the_GNU_Free_Documentation_License 

Rhotic and non-rhotic accents

From Wikipedia, the free encyclopedia

 

English pronunciation is divided into two main accent groups, the rhotic and non-rhotic, depending on when the phoneme /r/ (realized as an alveolar approximant [ɹ] in most dialects) is pronounced. Rhotic speakers pronounce written /r/ in all positions, while non-rhotic speakers pronounce /r/ only if it is followed by a vowel sound (see "linking R"). In linguistic terms, non-rhotic accents are said to exclude /r/ in the syllable coda. This is commonly referred to as post-vocalic "r", although that term can be misleading because not all "r"s that occur after vowels are excluded in non-rhotic English.

Development of nonrhotic accents

On this map of England, the red areas are where the rural accents were rhotic as of the 1950s. Based on H. Orton et al., Survey of English dialects (1962–71).  Note that some areas with partial rhoticity (for example parts of the East Riding of Yorkshire) are not shaded on this map.
On this map of England, the red areas are where the rural accents were rhotic as of the 1950s. Based on H. Orton et al., Survey of English dialects (1962–71). Note that some areas with partial rhoticity (for example parts of the East Riding of Yorkshire) are not shaded on this map.
Red areas are where English dialects of the late 20th century were rhotic. Based on P. Trudgil, The Dialects of England.
Red areas are where English dialects of the late 20th century were rhotic. Based on P. Trudgil, The Dialects of England.

The earliest traces of a loss of /r/ in English are found in the environment before /s/ in spellings from the mid-15th century: the Oxford English Dictionary reports bace for earlier barse (today "bass", the fish) in 1440 and passel for parcel in 1468. In the 1630s, the word juggernaut is first attested, which represents the Hindi word jagannāth, meaning "lord of the universe". The English spelling uses the digraph er to represent a Hindi sound close to the English schwa. Loss of coda /r/ apparently became widespread in southern England during the 18th century; John Walker uses the spelling ar to indicate the broad A of aunt in his 1775 dictionary and reports that card is pronounced "caad" in 1791 (Labov, Ash, and Boberg 2006: 47).

A non-rhotic speaker pronounces the [ɹ] in red, torrid, watery (in each case the [ɹ] is followed by a vowel) but not the written "r" of hard, nor that of car or water. However, in most non-rhotic accents, if a word ending in written "r" is followed closely by another word beginning with a vowel, the [ɹ] is pronounced—as in water ice. This phenomenon is referred to as "linking R". Many non-rhotic speakers also insert epenthetic [ɹ]s between vowels (drawring for drawing). This so-called "intrusive R" is frowned upon by those who use the non-rhotic Received Pronunciation but even they frequently "intrude" an epenthetic [ɹ] at word boundaries, especially where one or both vowels is schwa; for example the idea of it becomes the idea-r-of it, Australia and New Zealand becomes Australia-r-and New Zealand.

For non-rhotic speakers, what was historically a vowel plus [ɹ] is now usually realized as a long vowel. So car, hard, fur, born are phonetically /kɑː/, /hɑːd/, /fɜː/, /bɔːn/. This length is retained in phrases, so car owner is /kɑːɹəʊnə/. But a final schwa remains short, so water is /wɔːtə/. For some speakers some long vowels alternate with a diphthong ending in schwa, so wear is /wɛə/ but wearing is /wɛːɹiŋ/. Some pairs of words with distinct pronunciations in rhotic accents are homophones in many non-rhotic accents. Examples in Received Pronunciation include father and farther; draws and drawers; formally and formerly; area and airier. In Australian English, which has the weak vowel merger, pairs like batted/battered or boxes/boxers are also homonyms. Syllabication interacts with rhoticity: sheer and Shi'a respectively have one and two syllables; in some non-rhotic speech, this may be insufficient for distinguishing them.

The red areas are those where non-rhotic pronunciations are found among some whites in the United States. AAVE-influenced non-rhotic pronunciations may be found among blacks throughout the country. Map based on Labov, Ash, and Boberg (2006: 48)
The red areas are those where non-rhotic pronunciations are found among some whites in the United States. AAVE-influenced non-rhotic pronunciations may be found among blacks throughout the country. Map based on Labov, Ash, and Boberg (2006: 48)

Distribution of rhotic and nonrhotic accents

Specific examples of rhotic accents are: Mid-Ulster English and General American. Non-rhotic accents are for example Received Pronounciation, Estuary English, and Australian English.

Most speakers of American English have a rhotic accent. Outside of the United States, rhotic accents can be found in Barbados, most of Canada, Ireland and Scotland. In England, rhotic accents are found in the West Country, and parts of Lancashire; they were traditionally across the whole of Lancashire and bordering parts of Yorkshire, Northumberland and rural parts of south-east England, although the younger generation are more likely to be non-rhotic in these areas. Other areas with rhotic accents include India (particularly in southern India and Maharashtra where the R's are rolled), Philippines, and Otago and Southland in the far south of New Zealand's South Island, where a small Scottish influence is apparent.

Areas with non-rhotic accents include Africa, Australia, Malta, most of the Caribbean, most of England (especially Received Pronunciation speakers), most of New Zealand and Wales. Singapore and Malaysia are also two examples of countries in Asia with a non-rhotic accent.

In Canada, non-rhotic accents have been reported in southwestern New Brunswick, various isolated parts of Newfoundland, and Lunenburg County, Nova Scotia.

In the United States, large parts of The South were formerly non-rhotic, but this is sharply recessive. Today, non-rhoticity in Southern American English is found primarily among older speakers, and only in some areas like New Orleans, southern Alabama, Savannah, Georgia, and Norfolk, Virginia (Labov, Ash, and Bomberg 2006: 47-48). Parts of New England are non-rhotic as well as New York City and surrounding areas. The case of New York is especially interesting because of a classic study in sociolinguistics by William Labov showing that the non-rhotic accent is associated with older and middle- and lower-class speakers, and is being replaced by the rhotic accent. African American Vernacular English is largely non-rhotic.

There are a few accents of Southern American English where intervocalic [ɹ] is deleted before an unstressed syllable. In such accents, pronunciations like [kæəlaːnə] for Carolina are heard)

In some dialects of American English, people will add an /ɹ/ to certain words through hypercorrection, the most common examples being /wɔɹʃ/, /ˈwɔɹtɚ/, /aɪˈdiɚ/ and /dɹɔɹ/ for wash, water, idea and draw.[citation needed] This hypercorrection also occurs in the Canadian and British English pronunciation of /ˈkɑɹki/ for khaki, although this is fading over time and many young Canadians now use the American pronunciation of /ˈkæki/.[citation needed]

Similar phenomena in other languages

The rhotic consonant is dropped or vocalised under similar conditions in other Germanic languages, notably German and Danish. In most varieties of German, /r/ in the syllable coda is frequently realised as a vowel or a semivowel, [ɐ] or [ɐ̯], especially in the unstressed ending -er and after long vowels: for example sehr [zeːɐ̯], besser [ˈbɛsɐ]. Similarly, Danish /r/ after a vowel is, unless preceded by a stressed vowel, either pronounced as [ɐ̯] (mor "mother" [moɐ̯ˀ], næring "nourishment" [ˈnɛɐ̯eŋ]) or merged with the preceding vowel while usually influencing its quality (/a(ː)r/ and /ɔːr/ / /ɔr/ are realised as long vowels [aː] and [ɒː], and /ər/, /rə/ and /rər/ are all pronounced as [ɐ]) (løber "runner" [ˈløːb̥ɐ], Søren Kierkegaard (personal name) [ˌsœːɐn ˈkʰiɐ̯g̊əˌg̊ɒːˀ]) .

See also

  • Rhotacism
  • Rhotic consonant
  • R-colored vowel
  • Linking R

References

  • Labov, William, Sharon Ash, and Charles Boberg. 2006. The Atlas of North American English. Berlin: Mouton de Gruyter. ISBN 3-11-016746-8.

External links

  • Chapter 7 of the Atlas of North American English by William Labov et al., dealing with rhotic and non-rhotic accents in the U.S. (PDF file)
  • Rhotic vs non-rhotic, intrusive "r" from the alt.usage.english newsgroup's FAQ
Retrieved from "http://en.wikipedia.org/wiki/Rhotic_and_non-rhotic_accents"

 



Siti amici:  Lonweb Daisy Stories English4Life
 
Sito segnalato da INGLESE.IT

 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
L'utente può utilizzare il nostro sito solo se comprende e accetta quanto segue:

  • Le risorse linguistiche gratuite presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • Il nome del sito EnglishGratis è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
  • La pubblicità di terze parti è in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in essi vengono fatte!
  • Coloro che si iscrivono alla nostra newsletter (iscrizione caratterizzatalla da procedura double opt-in) accettano di ricevere saltuariamente delle comunicazioni di carattere informativo sulle novità del sito e, occasionalmente, delle offerte speciali relative a prodotti linguistici a pagamento sia nostri che di altre aziende. In ogni caso chiunque può disiscriversi semplicemente cliccando sulla scritta Cancella l'iscrizione che si trova in fondo alla newsletter, non è quindi necessario scriverci per chiedere esplicitamente la cancellazione dell'iscrizione.
  • L'utente, inoltre, accetta di tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione fornita, il nostro utente.

     

    ENGLISHGRATIS.COM è un sito di Casiraghi Jones Publishing SRL
    Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia
    Tel. 02-36.55.30.40 - email:
    Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
    Iscritta al R.E.A. di Milano n.1478561 • Capitale Sociale
    10.400 interamente versato

    Roberto Casiraghi                                                                                Crystal Jones