|

CONTENTS
-
African American Vernacular English
-
American and British English differences
-
American and British English pronunciation
differences
-
American
English
-
Americanism
-
American National Corpus
-
Appalachian English
- Baby mama
-
Baltimorese
-
Boston accent
-
Boston
Brahmin accent
-
Boston slang
-
British and American keyboards
-
Buffalo
English
-
California
English
-
Central Pennsylvania accent
-
Century
Dictionary
-
Chinook Jargon use by English Language
speakers
-
Dictionary of American Regional English
-
English-language vowel changes before historic
l
-
General
American
-
Harkers Island%2C North Carolina
-
Inland Northern American English
-
Intervocalic alveolar flapping
-
List of
British idioms
-
List of British words not widely used in the
United States
-
L-vocalization
-
Maine-New Hampshire English
-
Names of numbers in English
-
New Jersey
English
-
New York
dialect
-
New
York Latino English
- Nigga
-
North
American English
-
North American regional phonology
-
North Central American English
-
Northeast Pennsylvania English
-
Northern cities vowel shift
-
Ozark
Southern English
-
Pacific Northwest English
-
Pennsylvania Dutch English
-
Philadelphia accent
-
Phonological history of English low back
vowels
-
Phonological history of English short A
-
Pittsburgh
English
-
Pronunciation respelling for English
-
Regional vocabularies of American English
-
Rhotic and non-rhotic accents
-
Southern American English
-
The American Heritage Dictionary of the
English Language
-
The
American Language
-
Tidewater
accent
-
Utah English
-
Vermont
English
- Whilst
- Y'all
- Yat
-
Yooper dialect
|


AMERICAN ENGLISH
This article is from:
http://en.wikipedia.org/wiki/Central_Pennsylvania_accent
All text is available under the terms of the
GNU Free Documentation License:
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Text_of_the_GNU_Free_Documentation_License
Central Pennsylvania accent
From Wikipedia, the free encyclopedia
Central Pennsylvania speech is closely related to
Western Pennsylvania speech, which is generally referred to as
Pittsburgh English, although the speech extends beyond just
the city of
Pittsburgh. It bears little resemblance to the
Southeastern Pennsylvania accent spoken in the
Philadelphia area, which is more similar to
New York-New Jersey English than to accents spoken in the
rest of Pennsylvania. For the most part, the speech of
Central Pennsylvania is an
accent, but there are enough distinguishing features for one
to argue that it is not just an accent, but a
dialect.
|
Contents
-
1
Origin
-
2
Geographic distribution
-
3
Features
-
4
Diglossia and code switching
-
5
External link
|
Origin
The first white settlers in Central Pennsylvania were
predominantly
Scots-Irish. The Scots-Irish were then followed by
German farmers, most of whom originated in the South German
Sprachraum. It was not long before the Germans grew to
outnumber the Scots-Irish, but the Germans quickly became
bilingual in
English and German, and eventually, their descendants became
monolingual in English. These German settlers learned to speak
English from people with Scots-Irish accents and consequently,
the Central Pennsylvania accent to this day maintains the harsh,
guttural sound one would expect to hear from a German speaker
who learned to speak English by listening to
Scottish-accented English.
Geographic distribution
The Central Pennsylvania dialect is most prevalent in the
following counties:
Centre,
Mifflin,
Snyder,
Huntingdon,
Juniata,
Perry,
Cumberland,
Franklin,
Bedford,
Blair,
Clearfield,
Northumberland,
Lycoming,
Union, and
Clinton. Parts of
Dauphin County and the northeastern corner of
York County (Dillsburg)
and southwestern corner of York County (Hanover)
also have the Central Pennsylvania accent. As one moves further
west towards Pittsburgh, the accent begins to blend into the
closely related Western Pennsylvania
Pittsburgh English accent.
There are some notable exceptions.
State College in Centre County, home to the main campus of
the
Pennsylvania State University, has students and faculty from
all over the world. State College, although located in the
middle of
Appalachia, is a cosmopolitan small city. Most people living
in State College do not have a thick Central Pennsylvania
accent, while just ten miles away in the county-seat of
Bellefonte, the Central Pennsylvania accent is the dominant
form of speech.
Other exceptions are the small towns of
Belleville and
Allensville in
Mifflin County. These two towns, located in close proximity
to one another, have long been home to large
Amish
and
Mennonite communities. The dialect in these two towns is
much more influenced by
Pennsylvania German than by the Central Pennsylvania accent.
Thus, people in Belleville and Allensville sound more like
people in rural
Lancaster and
Lebanon Counties than other residents of Mifflin County.
Features
The Central Pennsylvania dialect has the following features:
- Typically, the infinitive form to be is not used.
For example, one would not say "The car needs to be
washed.", but rather, "The car needs washed."
- Use of the term you'ns (pronounced "younz" with a
slight but clearly audible catch between "you" and "unz")
for the
second-person plural. For example "You'ns need to redd
up yur room before Gram and Pap come over." In
Pittsburgh, the closely related word "yinz"
or "yunz" is the you plural pronoun. This is in contrast to
the Philadelphia area, where the colloquial you plural
pronoun is yous.
- The following family relationship words are used:
Gram is Grandma, Pap is Grandpa and
Mum is Mom. Other family relationship words
are the same as they are in
Standard English, though cousin may be pronounced
cousint.
- Use of the term one, where
German phrases use the word eins, einen or
eine. For example "Ich schlage dir gleich einen.", is
literally translated as "I'm about to slap you one." The
literal translation has become entrenched, even though most
speakers of German in Central Pennsylvania today learned
their ancestral tongue in school and not at home. The
complete phrase as it is usually rendered is "I'm about to
slap you one upside the head."
- Use of the term redd or redd up to mean
"to tidy". See the example under you'ns. This is from
the old Norse by way of Middle English and probably arrived
with the Scots-Irish. (The American Heritageฎ Dictionary of
the English Language: Fourth Edition. 2000)
- Use of the word goonie. A goonie is a big rock,
which is still small enough to be thrown. If a rock is too
big to be thrown, it is not a goonie. Conversely, if it is
smaller than a human fist, it is also not a goonie.
- Use of the word about to mean "very". For example
"You'ns are about dumb." means "You people are very stupid."
Sometimes the word half is thrown in for added
emphasis. Thus, "You'ns are about half dumb." means "You
people are really, incredibly stupid." The about-half
construction has evolved into the Central Pennsylvanian
insult "You're about half!", which to outsiders sounds
absurd, but is readily understood in Central Pennsylvania.
The term about is not a true substitution for very
but rather it is understood to be an intended understatement
on the part of the speaker.
- Use of think at the beginning of a sentence in
which the speaker seeks to elicit agreement. For example,
One could say "Think she ain't about half?" To which the
listener would reply "Think not." Think not is
frequently used to convey agreement even if the first
sentence did not begin with think. The phrase how
'bout it is also used to express agreement.
- Use of the phrase "that'd be odd" in response to
something that happens frequently, and which is annoying to
the speaker. For example, imagine the following conversation
between two high school cleaning ladies:
- Mrs. Aumiller: Them kids was openin' up library
books and spittin' chew in them again!
- Mrs. Hassinger: That'd be odd!
- Mrs. Aumiller: Think not!
- Use of the term "hogged up" to mean very drunk. Imagine
the following conversation on a Friday afternoon at a
Central Pennsylvania factory:
- Mrs. Kuhns: Me and Jack's gettin' in a fight
tonight!
- Mrs. Fultz: Is Jack your husband?
- Mrs. Kuhns: No, Jack Daniels. I'll be all hogged up.
- Use of the interjections "so I do", "so it is", "so he
does", etc. following declaratory sentences. Some speculate
that this construction has its origins in literal
translations from
Celtic languages such as
Irish and
Welsh, but as of yet, there is no definitive proof. For
example, "The car needs washed. So it does."
- Use of the word "ignurnt" to mean "rude", as in "You'ns
are about ignurnt!" to mean "You guys are quite rude."
Presumably, "ignurnt" was derived from "ignorant", as one
who is ignorant of manners may be perceived as rude.
- The plural forms of game animals do not add an "s" or
have any other plural marker; the singular and plural are
identical, with the plural form being ascertained through
verb declension or context. For example, one would say "I
seen three turkey in them woods. So I did." Non-game animals
have the same plurals as they do in Standard English. For
example, one would never say "I seen three cow." or "I seen
three horse in the Amishman's field." This peculiar feature
of the Central Pennsylvania accent has long been the bane of
English teachers in the region. At least one English teacher
has speculated that this may be a
hypercorrection, as the correct Standard English plural
for deer is the same as the singular form.
- Many speakers of the Central Pennsylvania dialect use
nonstandard past-tenses of verbs. This is primarily
restricted to uneducated people, as educated people with
features of the Central Pennsylvania dialect generally use
Standard English verb tenses. Some of these nonstandard verb
tenses are found in other nonstandard dialects of English
around the world, such as
African American Vernacular English and
Cockney. The following is a list of Standard English
past-tenses of verbs, with their Central Pennsylvanian
equivalents:
Saw = Seen, Grew = Growed, Knew = Knowed, Came = Come, Gave
= Give, We, You, They were = We, You, They was.
Past participals are also different from Standard
English. For example, one is more likely to hear "I should
have went", than the Standard English "I should have gone"
in the Central Pennsylvania dialect.
- The
caught-cot merger is firmly in place. Caught and
cot and Dawn and Don are homophones.
- Him, her, them and me
replace the Standard English he, she, they
and I as the subjects of a sentence, but only in
sentences with a compound subject. For example, one would
say "Him and Mike went to the store." instead of "He and
Mike went to the store." However, one would never hear "Him
went to the store." Likewise, one hears "Mike and them are
coming to the party," but one would never hear "Them are
coming to the party." In Western Pennsylvania, them
can be the subject of a sentence, even as a single subject.
For example, one could say "Them's good eats." However,
them is never used as a single subject in the Central
Pennsylvania dialect.
- With some speakers, the ile sound is pronounced
owl. Thus, the following words may be homonyms:
aisle and owl, file and foul;
while and wow; mile and Mao;
pile and pow; and Kyle and cow.
- With some speakers, the i between two consonants
is pronounced like an e, as in Scottish. For example,
the following words may be homonyms: did and dead,
hid and head, rid and red,
bid and bed.
- Pool and pole can be homonyms so that
pole barn may be pronounced pool barn, which is
confusing in a real estate transaction.
- In some words such as garbage, the second a
is replaced by long e sound or ee, making the
word garbeege. Also, the word him is
pronounced eem (the h becomes silent). For
example, at a
football game Gedeem! means Get him! There
are several other words that can follow this pattern, such
as porridge=porreege and message=messeege.
- Verb placement is sometimes a literal translation from
German, rather than Standard English verb placement. For
example, "I saw him walking in town.", in German is "Ich sah
ihn in der Stadt gehen." In the Central Pennsylvania
dialect, the sentence would be "I seen him in town walking."
- The word creek is pronounced with a short "i"
sound, making it a homonym with crick.
- The word "wash" is pronounced with an added "r" in the
middle, hence "warsh" rhyming with "marsh" or it might also
be pronounced "wersh". Thus,
George Washington is pronounced "George Warshington".
- Intervening and trailing phonemes are frequently dropped
or swallowed, as in some
British dialects. Examples: "Uppair" for "Up There",
"go-in" for "going".
- Use of the term "yonder" to describe an ill-defined
place. A Central Pennsylvanian might describe his weekend
activity thus, "I seen 'im goin' uppair yonder Scotia range
huntin' turkey. He come back all dirty, an' had ta warsh his
pants in the crick before his old lady letted him back in
the house."
- Use of the term "let" in place of the proper word leave.
For example, one in Central Pennsylvania would say, "Should
I just let it on the table?" where the proper phrase would
utilize the verb leave.
- Conversely, "leave" is also used in place of "let,"
where "let" means "allow." For example, a child in Central
Pennsylvania might ask his friend "Is your mum gonna leave
you watch
South Park?"
- Bathe is replaced with the term bath as in
some British dialects. A Central Pennsylvanian might say
"bath the baby" , while the correct North American usage
would be to "bathe the baby."
- The word "color" is often pronounced as "keller."
- The word "eagle" is almost invariably pronounced
"iggle."
- The phrase in standard English, "What are you doing?"
would be "Whatchya doin?", if said fast "Chya doin?".
- The word "nothing" sometimes is said as "nuttin", but in
one opinion, this is uncommon but becoming much more widely
used. "nuthen" may also be a good approximation.
- "Yammerin", this is to talk ones ear off. "What are
you'ns yammerin about!" or "She'd been yammerin on the phone
for 2 hour now!" (Note the singular "hour".)
- People of Central Pennsylvania often don't pronounce the
"g" on verbs ending in "ing". For example, "Eating" would be
pronounced "eaten". "Hunting" would be pronounced "hunten".
Also, words in ending in "ting" are often replaced with
"den". This holds true for words having similar endings to
"ting" such as "tain". For example, "mountain" would be
pronounced as "mounden" and "setting" would be pronounced as
"sedden".
- When referring to consumable products, the word "all" is
frequently used to mean "all gone." For example, the phrase
"the bread's all" would be understood as "the bread is all
gone."
Diglossia and code switching
The Central Pennsylvania dialect is different enough from
Standard English that
diglossia and
code-switching are possible. Many educated Central
Pennsylvanians can switch back and forth between the accent and
Standard English, while the less educated are more apt to speak
only in dialect or with a thick Central Pennsylvania accent.
Most people do not develop the ability to switch back and forth
between the Central Pennsylvania dialect and Standard English
until they leave the area to attend college, join the military,
or seek employment outside of Central Pennsylvania. Often, the
code switching is subconscious. For example, one who has spent
years living away from Central Pennsylvania and normally speaks
Standard English may revert to the dialect when around other
people who are speaking it.
External link
-
Linguistic Geography of Pennsylvania
Categories:
American English |
Pennsylvania culture
|