Home • ReadSpeaker • Formula 4 • Rivista English4Life • I buoni acquisti • Daisy Stories
Arranger Stories
• Il Blog di Daisy • Grammatica • Studia l'inglese con noi
Risorse sfiziose • Testi paralleli (Wikipedia) • Testi paralleli (altri) • The West Family
Classici in inglese
• Wikibooks •
Corso di base + schede lessicali • Metodo Casiraghi-Jones • Come studiare • Tips • Risposte • Articoli in italiano • Enciclopedia

  IMPARA L'INGLESE CON BABYLON!
Come servizio al nostro pubblico, riportiamo qui a sinistra il box di traduzione di Babylon
. Se c'θ una parola inglese che non capisci, digitala nella casella Traduci... , clicca su GO e subito si aprirΰ una finestra con la traduzione italiana. Per una maggiore comoditΰ e completezza, puoi scaricare qui gratuitamente per un mese Babylon Pro, lo strumento in assoluto piω utile per chi vuole imparare l'inglese. Da oggi anche con il traduttore di frasi inglesi incorporato!
 
 
 
AVAILABLE
WIKIBOOKS

•••••••••••

 AVAILABLE
WIKIBOOKS

•••••••••••


CONTENTS

  1. African American Vernacular English
  2. American and British English differences
  3. American and British English pronunciation differences
  4. American English
  5. Americanism
  6. American National Corpus
  7. Appalachian English
  8. Baby mama
  9. Baltimorese
  10. Boston accent
  11. Boston Brahmin accent
  12. Boston slang
  13. British and American keyboards
  14. Buffalo English
  15. California English
  16. Central Pennsylvania accent
  17. Century Dictionary
  18. Chinook Jargon use by English Language speakers
  19. Dictionary of American Regional English
  20. English-language vowel changes before historic l
  21. General American
  22. Harkers Island%2C North Carolina
  23. Inland Northern American English
  24. Intervocalic alveolar flapping
  25. List of British idioms
  26. List of British words not widely used in the United States
  27. L-vocalization
  28. Maine-New Hampshire English
  29. Names of numbers in English
  30. New Jersey English
  31. New York dialect
  32. New York Latino English
  33. Nigga
  34. North American English
  35. North American regional phonology
  36. North Central American English
  37. Northeast Pennsylvania English
  38. Northern cities vowel shift
  39. Ozark Southern English
  40. Pacific Northwest English
  41. Pennsylvania Dutch English
  42. Philadelphia accent
  43. Phonological history of English low back vowels
  44. Phonological history of English short A
  45. Pittsburgh English
  46. Pronunciation respelling for English
  47. Regional vocabularies of American English
  48. Rhotic and non-rhotic accents
  49. Southern American English
  50. The American Heritage Dictionary of the English Language
  51. The American Language
  52. Tidewater accent
  53. Utah English
  54. Vermont English
  55. Whilst
  56. Y'all
  57. Yat
  58. Yooper dialect
 



AMERICAN ENGLISH
This article is from:
http://en.wikipedia.org/wiki/Intervocalic_alveolar_flapping

All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License: http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Text_of_the_GNU_Free_Documentation_License

Intervocalic alveolar flapping

From Wikipedia, the free encyclopedia

 
"Flapping" redirects here. For other uses of the term, see Flap.

Intervocalic alveolar flapping (more accurately 'tapping', see below) is a phonological process found in many dialects of English, especially American, Canadian and Australian English, by which prevocalic (preceding a vowel) /t/ and /d/ surface as the alveolar tap [ɾ] after sonorants other than ŋ, m, and (in some environments) l.

  • after vowel: butter
  • after r: barter
  • after l: faculty (but not immediately post-tonic: alter --> al[tʰ]er, not *al[ɾ]er)

The term "flap" is often used as a synonym for the term "tap", but the two can be distinguished phonetically. A flap involves a rapid movement of the tongue tip from a retracted vertical position to a (more or less) horizontal position, during which the tongue tip brushes the alveolar ridge. A tap involves a rapid backwards and forwards movement of the tongue tip. The sound referred to here is the alveolar tap [ɾ], not the flap [ɽ], and hence "tapping" is the correct term from a phonetic point of view (see also Flap consonant). The term "flapping" is, however, ingrained in much of the phonological literature, so it is retained here.[1] However, no languages are known to contrast taps and flaps in the first place.

Flapping/tapping is a specific type of lenition, specifically intervocalic weakening. For people with the merger these following words sound the same or almost the same:

  • betting/bedding
  • boating/boding
  • coating/coding
  • grater/grader
  • hearty/hardy
  • kitty/kiddie
  • liter/leader
  • latter/ladder
  • matter/madder
  • metal/medal
  • Patty/Paddy
  • rater/raider
  • shutter/shudder
  • waiter/wader

For most (but not all) speakers the merger does not occur when an intervocalic /t/ or /d/ is followed by a syllabic 'n', so written and ridden remain distinct. A non-negligible number of speakers (including pockets in the Boston area) lack the rule that glottalizes t and d before syllabic n, and therefore flap/tap /t/ and /d/ in this environment. Pairs like potent : impotent, with the former having a preglottalized unreleased t or a glottal stop (but not a flap/tap) and the latter having either an aspirated t or a flap/tap, suggest that the level of stress on the preceding vowel may play a role in the applicability of glottalization and flapping/tapping before syllabic n. Some speakers in the Pacific Northwest turn /t/ into a flap but not /d/, so "writer" and "rider" remain distinct even though the long "i" is pronounced the same in both words.

Flapping/tapping does not occur in most dialects when the /t/ or /d/ immediately precedes a stressed vowel, as in retail, but can flap/tap in this environment when it spans a word boundary, as in "got it" --> [gɑɾɪt], and when a word boundary is embedded within a word, as in "buttinsky". Australian English also flaps/taps word-internally before a stressed vowel in words like "fourteen".

In many accents, such words as riding and writing continue to be distinguished by the preceding vowel: though the consonant distinction is neutralized, the underlying voice distinction continues to select the allophone of the /aɪ/ phoneme preceding it. Thus for many North Americans, riding is [ɹɑɪɾɪŋ] while writing is [ɹɐɪɾɪŋ]. Vowel duration may also be different, with a longer vowel before tap realisations of /d/ than before tap realisations of /t/. At the phonetic level, the contrast between /t/ and /d/ may be maintained by these non-local cues, though as the cues are quite subtle, they may not be acquired/perceived by others. A merger of /t, d/ can then be said to have occurred.

The cluster [nt] can also be flapped/tapped; the IPA symbol for a nasal tap is [ɾ̃]. As a result, in quick speech, words like winner and winter can become homophonous. Flapping/tapping does not occur for most speakers in words like 'carpenter' and 'ninety', which instead surface with [d]. http://alt-usage-english.org/center_for_dentists.wav "a sentence about a center for dentists, at the frontal edge of the continent, by the Atlantic ocean".

A similar process also occurs in other languages, such as Western Apache (and other Southern Athabaskan languages). In Western Apache, intervocalic /t/ similarly is realized as [ɾ] in intervocalic position. This process occurs even over word boundaries. However, tapping is blocked when /t/ is the initial consonant of a stem (in other words tapping occurs only when /t/ is stem-internal or in a prefix). Unlike English, tapping is not affected by suprasegmentals (in other words stress or tone).

Retrieved from "http://en.wikipedia.org/wiki/Intervocalic_alveolar_flapping"

 


Translate Text
Original text:
 
 
 

 

AVAILABLE
WIKIBOOKS

•••••••••••