••••• login ELINGUE Contatti: Tel. 02-36553040
              Email:
   

Selettore risorse


     IL Metodo  |  Grammatica  |  ESERCIZI SERIE 1 - 2 - 3 | Inglese con noi  |  Multiblog  |  INSEGNARE AGLI ADULTI  |  INSEGNARE AI BAMBINI  |  AudioBooks  |  RISORSE SFiziosE  |  Articoli  |  Tips  | testi pAralleli  |  VIDEO SOTTOTITOLATI

   AREA SHOP  RIVISTA ENGLISH4LIFE  | CORS0 20 ORE DI INGLESE |  CORSO 20 ORE DI SPAGNOLO | CORSO 20 ORE DI TEDESCO  | CORSO 20 ORE DI FRANCESE  | CORSO 20 ORE DI RUSSO 


 

WIKIBOOKS
DISPONIBILI
•••••••••

ART
- Great Painters
BUSINESS&LAW
- Accounting
- Fundamentals of Law
- Marketing
- Shorthand
CARS
- Concept Cars
GAMES&SPORT
- Videogames
- The World of Sports

COMPUTER TECHNOLOGY
- Blogs
- Free Software
- Google
- My Computer

- PHP Language and Applications
- Wikipedia
- Windows Vista

EDUCATION
- Education
LITERATURE
- Masterpieces of English Literature
LINGUISTICS
- American English

- English Dictionaries
- The English Language

MEDICINE
- Medical Emergencies
- The Theory of Memory
MUSIC&DANCE
- The Beatles
- Dances
- Microphones
- Musical Notation
- Music Instruments
SCIENCE
- Batteries
- Nanotechnology
LIFESTYLE
- Cosmetics
- Diets
- Vegetarianism and Veganism
TRADITIONS
- Christmas Traditions
NATURE
- Animals

- Fruits And Vegetables



ARTICLES IN THE BOOK

  1. African American Vernacular English
  2. American and British English differences
  3. American and British English pronunciation differences
  4. American English
  5. Americanism
  6. American National Corpus
  7. Appalachian English
  8. Baby mama
  9. Baltimorese
  10. Boston accent
  11. Boston Brahmin accent
  12. Boston slang
  13. British and American keyboards
  14. Buffalo English
  15. California English
  16. Central Pennsylvania accent
  17. Century Dictionary
  18. Chinook Jargon use by English Language speakers
  19. Dictionary of American Regional English
  20. English-language vowel changes before historic l
  21. General American
  22. Harkers Island%2C North Carolina
  23. Inland Northern American English
  24. Intervocalic alveolar flapping
  25. List of British idioms
  26. List of British words not widely used in the United States
  27. L-vocalization
  28. Maine-New Hampshire English
  29. Names of numbers in English
  30. New Jersey English
  31. New York dialect
  32. New York Latino English
  33. Nigga
  34. North American English
  35. North American regional phonology
  36. North Central American English
  37. Northeast Pennsylvania English
  38. Northern cities vowel shift
  39. Ozark Southern English
  40. Pacific Northwest English
  41. Pennsylvania Dutch English
  42. Philadelphia accent
  43. Phonological history of English low back vowels
  44. Phonological history of English short A
  45. Pittsburgh English
  46. Pronunciation respelling for English
  47. Regional vocabularies of American English
  48. Rhotic and non-rhotic accents
  49. Southern American English
  50. The American Heritage Dictionary of the English Language
  51. The American Language
  52. Tidewater accent
  53. Utah English
  54. Vermont English
  55. Whilst
  56. Y'all
  57. Yat
  58. Yooper dialect
 



AMERICAN ENGLISH
This article is from:
http://en.wikipedia.org/wiki/Intervocalic_alveolar_flapping

All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License: http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Text_of_the_GNU_Free_Documentation_License 

Intervocalic alveolar flapping

From Wikipedia, the free encyclopedia

 
"Flapping" redirects here. For other uses of the term, see Flap.

Intervocalic alveolar flapping (more accurately 'tapping', see below) is a phonological process found in many dialects of English, especially American, Canadian and Australian English, by which prevocalic (preceding a vowel) /t/ and /d/ surface as the alveolar tap [ɾ] after sonorants other than ŋ, m, and (in some environments) l.

  • after vowel: butter
  • after r: barter
  • after l: faculty (but not immediately post-tonic: alter --> al[tʰ]er, not *al[ɾ]er)

The term "flap" is often used as a synonym for the term "tap", but the two can be distinguished phonetically. A flap involves a rapid movement of the tongue tip from a retracted vertical position to a (more or less) horizontal position, during which the tongue tip brushes the alveolar ridge. A tap involves a rapid backwards and forwards movement of the tongue tip. The sound referred to here is the alveolar tap [ɾ], not the flap [ɽ], and hence "tapping" is the correct term from a phonetic point of view (see also Flap consonant). The term "flapping" is, however, ingrained in much of the phonological literature, so it is retained here.[1] However, no languages are known to contrast taps and flaps in the first place.

Flapping/tapping is a specific type of lenition, specifically intervocalic weakening. For people with the merger these following words sound the same or almost the same:

  • betting/bedding
  • boating/boding
  • coating/coding
  • grater/grader
  • hearty/hardy
  • kitty/kiddie
  • liter/leader
  • latter/ladder
  • matter/madder
  • metal/medal
  • Patty/Paddy
  • rater/raider
  • shutter/shudder
  • waiter/wader

For most (but not all) speakers the merger does not occur when an intervocalic /t/ or /d/ is followed by a syllabic 'n', so written and ridden remain distinct. A non-negligible number of speakers (including pockets in the Boston area) lack the rule that glottalizes t and d before syllabic n, and therefore flap/tap /t/ and /d/ in this environment. Pairs like potent : impotent, with the former having a preglottalized unreleased t or a glottal stop (but not a flap/tap) and the latter having either an aspirated t or a flap/tap, suggest that the level of stress on the preceding vowel may play a role in the applicability of glottalization and flapping/tapping before syllabic n. Some speakers in the Pacific Northwest turn /t/ into a flap but not /d/, so "writer" and "rider" remain distinct even though the long "i" is pronounced the same in both words.

Flapping/tapping does not occur in most dialects when the /t/ or /d/ immediately precedes a stressed vowel, as in retail, but can flap/tap in this environment when it spans a word boundary, as in "got it" --> [gɑɾɪt], and when a word boundary is embedded within a word, as in "buttinsky". Australian English also flaps/taps word-internally before a stressed vowel in words like "fourteen".

In many accents, such words as riding and writing continue to be distinguished by the preceding vowel: though the consonant distinction is neutralized, the underlying voice distinction continues to select the allophone of the /aɪ/ phoneme preceding it. Thus for many North Americans, riding is [ɹɑɪɾɪŋ] while writing is [ɹɐɪɾɪŋ]. Vowel duration may also be different, with a longer vowel before tap realisations of /d/ than before tap realisations of /t/. At the phonetic level, the contrast between /t/ and /d/ may be maintained by these non-local cues, though as the cues are quite subtle, they may not be acquired/perceived by others. A merger of /t, d/ can then be said to have occurred.

The cluster [nt] can also be flapped/tapped; the IPA symbol for a nasal tap is [ɾ̃]. As a result, in quick speech, words like winner and winter can become homophonous. Flapping/tapping does not occur for most speakers in words like 'carpenter' and 'ninety', which instead surface with [d]. http://alt-usage-english.org/center_for_dentists.wav "a sentence about a center for dentists, at the frontal edge of the continent, by the Atlantic ocean".

A similar process also occurs in other languages, such as Western Apache (and other Southern Athabaskan languages). In Western Apache, intervocalic /t/ similarly is realized as [ɾ] in intervocalic position. This process occurs even over word boundaries. However, tapping is blocked when /t/ is the initial consonant of a stem (in other words tapping occurs only when /t/ is stem-internal or in a prefix). Unlike English, tapping is not affected by suprasegmentals (in other words stress or tone).

Retrieved from "http://en.wikipedia.org/wiki/Intervocalic_alveolar_flapping"

 



Siti amici:  Lonweb Daisy Stories English4Life
 
Sito segnalato da INGLESE.IT

 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
L'utente può utilizzare il nostro sito solo se comprende e accetta quanto segue:

  • Le risorse linguistiche gratuite presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • Il nome del sito EnglishGratis è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
  • La pubblicità di terze parti è in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in essi vengono fatte!
  • Coloro che si iscrivono alla nostra newsletter (iscrizione caratterizzatalla da procedura double opt-in) accettano di ricevere saltuariamente delle comunicazioni di carattere informativo sulle novità del sito e, occasionalmente, delle offerte speciali relative a prodotti linguistici a pagamento sia nostri che di altre aziende. In ogni caso chiunque può disiscriversi semplicemente cliccando sulla scritta Cancella l'iscrizione che si trova in fondo alla newsletter, non è quindi necessario scriverci per chiedere esplicitamente la cancellazione dell'iscrizione.
  • L'utente, inoltre, accetta di tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione fornita, il nostro utente.

     

    ENGLISHGRATIS.COM è un sito di Casiraghi Jones Publishing SRL
    Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia
    Tel. 02-36.55.30.40 - email:
    Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
    Iscritta al R.E.A. di Milano n.1478561 • Capitale Sociale
    10.400 interamente versato

    Roberto Casiraghi                                                                                Crystal Jones