Home • ReadSpeaker • Formula 4 • Rivista English4Life • I buoni acquisti • Daisy Stories
Arranger Stories
• Il Blog di Daisy • Grammatica • Studia l'inglese con noi
Risorse sfiziose • Testi paralleli (Wikipedia) • Testi paralleli (altri) • The West Family
Classici in inglese
• Wikibooks •
Corso di base + schede lessicali • Metodo Casiraghi-Jones • Come studiare • Tips • Risposte • Articoli in italiano • Enciclopedia

  IMPARA L'INGLESE CON BABYLON!
Come servizio al nostro pubblico, riportiamo qui a sinistra il box di traduzione di Babylon
. Se c'θ una parola inglese che non capisci, digitala nella casella Traduci... , clicca su GO e subito si aprirΰ una finestra con la traduzione italiana. Per una maggiore comoditΰ e completezza, puoi scaricare qui gratuitamente per un mese Babylon Pro, lo strumento in assoluto piω utile per chi vuole imparare l'inglese. Da oggi anche con il traduttore di frasi inglesi incorporato!
 
 
 
AVAILABLE
WIKIBOOKS

•••••••••••

 AVAILABLE
WIKIBOOKS

•••••••••••


CONTENTS

  1. African American Vernacular English
  2. American and British English differences
  3. American and British English pronunciation differences
  4. American English
  5. Americanism
  6. American National Corpus
  7. Appalachian English
  8. Baby mama
  9. Baltimorese
  10. Boston accent
  11. Boston Brahmin accent
  12. Boston slang
  13. British and American keyboards
  14. Buffalo English
  15. California English
  16. Central Pennsylvania accent
  17. Century Dictionary
  18. Chinook Jargon use by English Language speakers
  19. Dictionary of American Regional English
  20. English-language vowel changes before historic l
  21. General American
  22. Harkers Island%2C North Carolina
  23. Inland Northern American English
  24. Intervocalic alveolar flapping
  25. List of British idioms
  26. List of British words not widely used in the United States
  27. L-vocalization
  28. Maine-New Hampshire English
  29. Names of numbers in English
  30. New Jersey English
  31. New York dialect
  32. New York Latino English
  33. Nigga
  34. North American English
  35. North American regional phonology
  36. North Central American English
  37. Northeast Pennsylvania English
  38. Northern cities vowel shift
  39. Ozark Southern English
  40. Pacific Northwest English
  41. Pennsylvania Dutch English
  42. Philadelphia accent
  43. Phonological history of English low back vowels
  44. Phonological history of English short A
  45. Pittsburgh English
  46. Pronunciation respelling for English
  47. Regional vocabularies of American English
  48. Rhotic and non-rhotic accents
  49. Southern American English
  50. The American Heritage Dictionary of the English Language
  51. The American Language
  52. Tidewater accent
  53. Utah English
  54. Vermont English
  55. Whilst
  56. Y'all
  57. Yat
  58. Yooper dialect
 



AMERICAN ENGLISH
This article is from:
http://en.wikipedia.org/wiki/Dictionary_of_American_Regional_English

All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License: http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Text_of_the_GNU_Free_Documentation_License

Dictionary of American Regional English

From Wikipedia, the free encyclopedia

 

The Dictionary of American Regional English is a dictionary that documents the different dialects of American English. It is published by Harvard University Press. Its offices are located in Helen C. White Hall at the University of Wisconsin in Madison and its current chief-editor is Joan Houston Hall. The project was started in 1963 by Frederic Gomes Cassidy. He raised funds for the project, trained the fieldworkers and served as editor-in-chief. The original questionnaire had 1,847 questions in 41 categories. From 1965 to 1970 the field workers conducted week-long interviews with 1,002 test subjects in 1,002 communities in all 50 U.S. states. 40,000 expressions recorded earlier by the American Dialect Society are also incorporated into the dictionary. The editors also include local idioms found in regional novels and small town newspapers.

Contents

  • 1 Informants
  • 2 The DARE questionnaire
    • 2.1 Categories
  • 3 See also
  • 4 Reference
  • 5 External links

Informants

After each location was chosen, it was the responsibility of the fieldworker to find people, informants, to complete the questionnaire. Informants had to be born and raised in or near the community they were representing. Members of families with long histories in the community were preferred and people who had traveled extensively or lived in other communities were generally avoided. Older people were generally preferred to younger people. Small biographies were recorded for each informant that contained, at a minimum, the five following pieces of information: age, race, gender, educational level, and the type of community in which they lived (urban, large city, small city, village or rural). In addition to responding to the questions asked, each informant was recorded as they read "Arthur the Rat" [1] and as they spoke freely for twenty minutes or more about a familiar topic.

The DARE questionnaire

The questionnaire had a total of 1,847 questions in 41 categories. Some of the field workers asked the test subjects to name wildflowers shown in photographs, but the process was cumbersome and was carried out only in some of the interviews.

Categories

The first 15 categories are listed below in the original order:

  • Time
  • Weather
  • Topography
  • Houses
  • Furniture
  • Household utensils
  • Dishes
  • Foods
  • Vegetables
  • Fruits
  • Honesty and dishonesty
  • Beliefs
  • Emotions
  • Relationships among people
  • Manner of action or being

See also

  • American English
  • American and British English differences
  • New York-New Jersey English
  • Southern American English
  • General American

Reference

  • Dictionary of American Regional English Volume One (ISBN 0-674-20511-1)

External links

  • Dictionary of American Regional English
  • American Languages: Our Nation's Many Voices Online Interviews with speakers of American English dialects from across the United States, each speaker reading "Arthur the Rat." "Arthur the Rat" is a short tale devised to obtain phonetic representation from throughout the country of all phonemes in American English. Fieldwork recordings were made of informants from all over the United States reading this passage between 1965-70. This collaboration among the Max Kade Institute for German-American Studies (MKI), the Center for the Study of Upper Midwestern Cultures (CSUMC), the Dictionary of American Regional English (DARE), and the University of Wisconsin Digital Collection Center is a funded by a grant from the Institute of Museum and Library Services.
Retrieved from "http://en.wikipedia.org/wiki/Dictionary_of_American_Regional_English"

 


Translate Text
Original text:
 
 
 

 

AVAILABLE
WIKIBOOKS

•••••••••••