From Wikipedia, the free encyclopedia
California English is a
dialect of the
English language spoken in the
U.S. state of
California. The most populous of the United States,
California is home to a highly diverse populace, which is
reflected in the historical and continuing development of
California English. As is the case of English spoken in any
particular state, not all features are used by all speakers in
the state, and not all features are restricted in use only to
the state. However, there are some linguistic features which can
be identified as either originally or predominantly Californian,
or both.
|
Contents
-
1
History
-
2
Phonology
-
3
Lexical characteristics
-
3.1
Freeway nomenclature
-
3.2
Place names
-
4
California sociolects and
Chicano English
-
5
See also
-
6
References
-
7
Further reading
-
8
External links
|
History
English became spoken in the area now known as California on
a wide scale beginning with a considerable influx of
English-speaking
European Americans during the
California Gold Rush and after rapid growth from internal
migration (from all parts of the United States, but particularly
New England in earlier periods and later on, the
Midwest) through the end of the
19th century and first half of the
20th century. The heavy internal migration from regions in
the United States east of California laid the early groundwork
for the varieties of English spoken in California today.
Prior to
World War I, the variety of speech types reflected the
differing origins of these early inhabitants. At the time a
distinctly southwestern drawl could be heard in Southern
California, although the San Francisco area sounded more
Midwestern.[citation
needed] When a collapse in commodity prices
followed World War I, many bankrupted Midwestern farmers
migrated to California, bringing speech characteristic of
Nebraska, Ohio, Illinois, and Iowa; and this speech type has
dominated to this day. Subsequently, incoming groups with
differing speech, such as the speakers of Highland Southern
during the 1930s, have been absorbed within a generation.
California's status as a relatively young state is
significant in that it has not had centuries for regional
patterns to emerge and grow (compared to, say, some East Coast
or Southern dialects). Linguists who studied English as spoken
in California before and in the period immediately after World
War II tended to find few if any distinct patterns unique to the
region
[1]. However, several
decades later, with a more settled population and continued
immigration from all over the globe, a noteworthy set of
emerging characteristics of California English had begun to
attract notice by linguists of the late 20th century and on.
Phonology
As a variety of
American English, California English is similar to most
other forms of American speech in being a
rhotic accent, which is historically a significant marker in
differentiating different English varieties. The following chart
represents the relative positions of the
stressed
monophthongs of the accent, based on nine speakers from
southern California.[2]
Notable is the absence of
/ɔ/, which
has merged with
/ɑ/ through the
cot-caught merger, and the relatively open quality of
/ɪ/ due to
the California vowel shift discussed below.

There are several
phonological processes which have been identified as being
particular to California English. However, these shifts are by
no means universal in Californian speech, and any single
Californian's speech may only have some or none of the changes
identified below. The shifts might also be found in the speech
of people from areas outside of California.
-
Front vowels are raised before
velar nasal
[ŋ],
so that the
near-open front unrounded vowel
/ζ/
and the
near-close near-front unrounded vowel
/ɪ/
are raised to a
close-mid front unrounded vowel
[e]
and a
close front unrounded vowel
[i]
before [ŋ].
This change makes for
minimal pairs such as king and keen, both
having the same vowel
[i],
differing from king
[kɪŋ]
in other varieties of English. Similarly, a word like
rang will often have the same vowel as rain in
California English, not the same vowel as ran as in
other varieties.
- The vowels in words such as
Mary, marry, merry are
merged to the
open-mid front unrounded vowel
[ɛ]
- Most speakers do not distinguish between the
open-mid back rounded vowel
[ɔ]
and
open back unrounded vowel
[ɑ],
characteristic of the
cot-caught merger. A notable exception may be found
within the city limits of
San Francisco, whose native inhabitants' speech somewhat
reflects a historical
East-Coast heritage which has probably influenced the
maintenance of the distinction between words such as
caught and cot.
- According to
phoneticians studying California English, traditionally
diphthongal
vowels such as
[oʊ]
as in boat and
[eɪ],
as in bait, have acquired qualities much closer to
monophthongs in some speakers of California English.
However, the continuing presence of slight offglides (if
less salient than those of, say, British
Received Pronunciation) and convention in
IPA
transcription for English account for continuing use of
[oʊ]
and [eɪ].
- The
pin-pen merger is complete in
Bakersfield, and speakers in
Sacramento either perceive or produce the pairs
/ɛn/
and /ɪn/
close to each other[3].
One topic that has begun to receive much attention among
scholars in recent years has been the emergence of a
vowel shift unique to California. Much like other vowel
shifts occurring in North America such as the
Southern Vowel Shift,
Northern Cities Vowel Shift, and the
Canadian Shift the California Vowel Shift is noted for a
systematic
chain shift of several
vowels.
The California vowel shift, based on a diagram at
Penelope Eckert's webpage.
This image on the right illustrates the
California vowel shift. The vowel space of the image is a
cross-section (as if looking at the interior of a mouth from a
side profile perspective); it is a rough approximation of the
space in a human mouth where the tongue is located in
articulating certain vowel sounds (the left is the front of
the mouth closer to the teeth, the right side of the chart being
the back of the mouth). As with other vowel shifts, several
vowels may be seen moving in a
chain shift around the mouth. As one vowel encroaches upon
the space of another, the adjacent vowel in turn experiences a
movement in order to maximize
phonemic differentiation.
Two phonemes,
/ɪ/ and
/ζ/, have allophones that are fairly widely spread apart
from each other: before
/ŋ/,
/ɪ/ is
raised to [i]
and, as mentioned above, may even be identified with the phoneme
/i/. In
other contexts,
/ɪ/ has a fairly open pronunciation, as indicated in the
vowel chart above.
/ζ/ is
raised and diphthongized to
[eə] or
[ɪə]
before
nasal consonants (a shift reminiscent of, but more
restricted than,
non-phonemic ζ-tensing in the Inland North); before
/ŋ/ it may
be identified with the phoneme
/e/.
Elsewhere /ζ/
is lowered in the direction of
[a]. The
other parts of the chain shift are apparently context-free:
/ʊ/ is
moving towards
[ʌ], /ʌ/
towards [ɛ],
/ɛ/ toward
[ζ],
/ɑ/ toward
[ɔ], and
the starting points of
/uʊ/ and
/oʊ/
toward /i/
and /e/
respectively.
Unlike some of the other vowel shifts, however, the
California Vowel Shift is generally considered to be in earlier
stages of development as compared to the more widespread
Northern and Southern Vowel Shifts, although the new vowel
characteristics of the California Vowel Shift are increasingly
found among younger speakers. As with many vowel shifts, these
significant changes occurring in the spoken language are rarely
noticed by average speakers; imitation of peers and other
sociolinguistic phenomena play a large part in determining
the extent of the vowel shift in a particular speaker. For
example, while some characteristics such as the
close central rounded vowel
[ʉ] or
close back unrounded vowel
[ɯ] for
[u] are widespread in Californian speech, the same high degree
of fronting for
[oʊ] is common only within certain social groups. No
matter the individual degree a speaker displays, the emergence
of the California Vowel Shift and its spread among younger
speakers point to a future form of California English which will
have undoubtedly diverged significantly from other varieties.
Lexical characteristics
This article or section does not adequately cite its
references or sources.
Please help
improve this article by adding citations to
reliable sources. (help,
get involved!)
This article has been tagged since August 2006.
The popular image of a typical California speaker often
conjures up images of the so-called
Valley Girls popularized by the
1982
hit song by
Frank Zappa and
Moon Unit Zappa or "surfer-dude" speech made famous by
movies such as
Fast Times at Ridgemont High. While many phrases found
in these extreme versions of California English of the 1980s may
now be considered passι, certain words such as awesome
and dude have remained popular in California and have spread
to a national, even international, level. The use of the word
like
for numerous
grammatical functions or as conversational "filler"
has also remained popular in California English and is now found
in many other varieties of English. A word that is used by many
Northern California teenagers and younger adults is "hella"
(from "hell of a lot of", alternatively, "hecka") to mean
"many," "much," or "very".[citation
needed] It can be used with countable and
non-countable nouns. For example: "I haven't seen you for
hella long"; or "There were hella people there"; or
"That guitarist is hella good." The term is rarely used
by those residing in Southern California; however, the term has
gained more usage in that area, particularly with the release of
the song "Hella
Good" by SoCal band
No Doubt.[citation
needed]
California, like other
Southwestern states, has borrowed many words from
Spanish, especially for place-geographical names, food, and
other cultural items reflecting the heritage of
Latino Californians. High concentrations of various ethnic
groups throughout the state have contributed to general
familiarity with words describing (especially cultural)
phenomena. For example, a high concentration of
Asian Americans from various cultural backgrounds,
especially in urban and suburban metropolitan areas in
California, has led to the adoption of words like
hapa
(itself originally a Hawaiian borrowing of English "half"[4]).
A person who was hapa was either part European/Islander or part
Asian/Islander. Today it refers to a person of mixed racial
heritageespecially, but not limited to,
half-Asian/half-European-Americans in common California usage)
and
FOB ("fresh off the boat", often a newly arrived Asian
immigrant). Not surprisingly, the popularity of cultural food
items such as
Vietnamese phở
and
Taiwanese
boba in many areas has led to the general adoption of such
words amongst many speakers.
Freeway nomenclature
 |
This article or section may contain
original research or
unattributed claims.
Please help Wikipedia by adding references. See
the
talk page for details. |
Since the 1950s and 1960s, California culture (and thus its
variety of English) has been significantly affected by "car
culture" that is, dependence on private automobile
transportation and the effects thereof.
One difference between California and most of the rest of the
U.S. has been the way residents refer to highways, or freeways.
The term
freeway itself is not used in many areas outside California;
for instance, in New England, the term
highway is universally used. Where most Americans may refer
to "I-80"
for the east-west Interstate Highway leading from San Francisco
to the suburbs of New York, or "I-15"
for the north-south artery linking San Diego through Salt Lake
City to the Canadian border, Southern Californians will
typically say "the 80", "the 15", etc. Northern Californians
will typically say "80", "101" to refer to freeways (some
long-time San Francisco Bay Area residents still refer to such
highways by name and not number designation: "the Bayshore", for
101, or "the Nimitz" for
I-880, which was named for Admiral
Chester Nimitz, a prominent
World War II hero with strong local ties), Similarly in
Southern California, people often refer to freeways not by name,
but as the route number, such as "the 405" or "the 605" but when
the name is used, it is often shortened and "the" is also added
to differentiate it from streets with the same name. A typical
example would be "Take the Ventura west, get off at Sepulveda,
and make a left to get to Ventura", meaning drive west along
Highway 101 (Ventura freeway), exit at the Sepulveda Blvd
offramp, make a left turn and continue until you reach Ventura
Blvd. Similarly,
California State Route 1, which runs down the coast, is
called "Highway 1" or simply "one" in Northern California, but
"PCH" (for Pacific Coast Highway) in Southern California,
sometimes pronounced as "peach" but much more often as "the
PCH". The sequential numbering of freeway exits, common in most
parts of the United States, has only recently been applied in
California. Thus, most people still refer to exits by name
rather than number (e.g., "take the San Mateo exit" rather than
"take exit 15.")
In a related vein, when referring to the
Bay Area Rapid Transit, or "BART" system located in the
San Francisco Bay Area, Northern Californians will typically
refer to "BART" (e.g., "I'm taking BART this afternoon," whereas
Southern Californians add "the" (e.g., "can you take the BART to
get there?").
Place names
Another common Northern California expression is the way in
which
Northern California residents refer to
San Francisco, either by using its full name, its initials
SF, or simply The City, if they live in nearby smaller
suburbs, like
San Mateo, or smaller cities, like
Oakland or
Sacramento. (The term San Fran is almost never used
by residents, except in jest, much as "The Big Apple" is not
typically used by native New Yorkers. However, although no less
an authority than newspaper columnist
Herb Caen once castigated the use of the term "Frisco", he
later recanted, and the use of that term seems to be making a
comeback[5].)
Still, the term Frisco remains to be viewed by many San
Franciscans as being vaguely derogatory. When used, it is
typically employed with a sense of knowing irony. Northern
California and Southern California are sometime abbreviated to
"Norcal" or "Socal", respectively, although the former is used
more often by outsiders than native Californians[citation
needed]. Some Southern Californians will
refer to Northern California as "Nocal," to emphasize perceived
feelings of Southern California's superiority.
Northern Californians refer to Sacramento, the state capital,
as "Sac", "Sacto", and various other nicknames. Residents of the
San Fernando Valley (the section of Los Angeles to the north of
the Santa Monica mountains), often use the phrase "over the
hill" to refer to Los Angeles, where the San Fernando Valley
itself is generally called "the Valley". Similarly, Bay Area and
Sacramento residents refer to going "up the hill" in to the
neighboring mountains to
Lake Tahoe or
Reno, Nevada and "over the hill" for crossing the
Santa Cruz Mountains.
A common complaint from residents of Southern California's
Orange County is the reference to the area as "the OC"
instead of just as "OC" proper. Attributed to the
Fox television show
The O.C., the inclusion of "the" in the county's title is
mainly perceived to by those from outside of the county rather
than natives. Still, the influence of the show on local youth
culture also seems to have made the phrasing more acceptable
among residents of the area.
California sociolects and Chicano
English
As a very diverse state (there is
no ethnic majority in California), several significant
sociolects associated with particular cultural or ethnic
groups are found within California. Current and historical
Mexican immigration to California has resulted in a unique form
of English spoken by
Chicanos in the state, with
Chicano English receiving the most attention in linguistic
research into sociolects in California English. Chicano English
is a native variety of English marked by a historical and
current Spanish
substratum (whether or not the speakers in question speak
Spanish). Researchers have paid particular attention to the use
of "barely," representing "had just recently" which may or may
not be in analogy with Spanish apenas
[1]. Recently, research
has shown California speakers of Chicano English have been
participating in some aspects of the California Vowel Shift
typically found in the speech of younger
whites and
Asian Americans (amongst other groups), but some of the
characteristics of the shift are altered for speakers of Chicano
English.
[1] Some hold that some
Chicano English influences may be found in the speech of
non-Chicano English speakers in California, such as the presence
of "yes" and "no" as
tag questions (traditionally not found in most varieties of
English) or the
/ɪŋ/ →
/iŋ/ process mentioned above
[1], but such will
probably not be settled without further research into the area.
It should also be noted that Chicano English is by no means
spoken by all Chicanos in California and the features noted as
Chicano English form more of a continuum amongst speakers (some
may have more Chicano English features than others) than a
monolithic entity spoken the same by everyone. More work also
remains to be done on various other English sociolects as spoken
in California.
See also
-
North American Regional Phonology
-
Boontling
-
Chain shift
-
Chicano English
-
Hyphy
-
Skateboarding slang
-
Sociolect
-
Sociolinguistics
-
Spanglish
-
Valspeak
-
Vowel Shift
References
- ^
a b c d
Walt Wolfram
and Ben Ward, editors (2006). American Voices: How
Dialects Differ from Coast to Coast. Malden, MA:
Blackwell Publishing, 140, 234-236.
ISBN 978-1-4051-2108-8.
- ^
Ladefoged, Peter (1999). "American English." In
Handbook of the International Phonetic Association,
4144, Cambridge: Cambridge University Press.
ISBN 0-521-63751-1.
- ^
Labov, William, Sharon Ash, and Charles Boberg (2006).
The Atlas of North American English. Berlin:
Mouton-de Gruyter, 68.
ISBN 3-11-016746-8.
- ^ Mary
Kawena Pukui, Samuel H. Elbert & Esther T. Mookini, The
Pocket Hawaiian Dictionary (Honolulu: University of
Hawaii Press, 1983)
- ^ "Frisco,
that once-verboten term for the city by the bay, is making a
comeback among the young and hip. Herb Caen is spinning at
warp speed.", San Francisco Chronicle,
October 14,
2003.
Further reading
- Vowels and Consonants: An Introduction to the Sounds
of Languages. Peter Ladefoged, 2003. Blackwell
Publishing.
- Language in Society: An Introduction to
Sociolinguistics. Suzanne Romaine, 2000. Oxford
University Press.
- How We Talk: American Regional English Today.
Allan Metcalf, 2000. Houghton Mifflin.
External links
-
Do you speak American? PBS
-
Penelope Eckert, Vowel Shifts
-
Phonological Atlas of North America
-
A hella new specifier Paper by Rachelle Waksler
discussing usage of hella
- [http://www.urbandictionary.com/define.php?term=hella
Urban Dictionary entry on "hella"
-
Word Up: Social Meanings of Slang in California Youth
Culture by Mary Bucholtz Ph.D., UC Santa Barbara
department of Linguistics Includes discussion of "hella"
|
v d e
Dialects of
English |
|
Europe |
British ·
East Anglian ·
English English ·
Estuary ·
Guernsey English ·
Hiberno-English (Ireland) ·
Highland ·
Manx ·
Mid Ulster ·
Midlands ·
Northern ·
Scottish ·
Welsh ·
West Country dialects |
|
North America |
United States ·
African American Vernacular ·
Appalachian ·
Baltimorese ·
Boston ·
Buffalonian ·
California ·
Chicano ·
Cajun ·
Maine
·
Maine-New Hampshire ·
New Jersey ·
New York City ·
North American ·
North Central American ·
Inland Northern American ·
Pacific Northwest ·
Pennsylvania Dutch English ·
Philadelphia ·
Pittsburgh ·
Southern American ·
Utah ·
Yat ·
Yooper ·
Canadian ·
West/Central Canadian ·
Maritimer ·
Newfoundland ·
Quebec |
|
West Indies |
Bermudian ·
Bahamian ·
Caribbean ·
Jamaican |
|
Oceania |
Australian ·
New Zealand ·
Australian Aboriginal ·
Hawaiian Pidgin |
|
Asia |
Burmese ·
Hong Kong ·
Indian ·
Malaysian ·
Philippine ·
Singlish /
Manglish ·
Sri Lankan |
|
Africa |
Liberian ·
Malawian ·
South African |
|
Miscellaneous |
Basic ·
Commonwealth ·
International ·
Mid-Atlantic ·
Plain ·
Simplified ·
Special ·
Standard |
Categories:
Articles with unsourced statements since February 2007
|
All articles with unsourced statements |
Articles lacking sources from August 2006 |
All articles lacking sources |
Articles which may contain original research |
American English |
California culture