BENVENUTI IN   TUTTE LE LINGUE, CON CURA

SEZIONE
INGLESE

WIKIMAG
Un articolo
al giorno!

WIKIMAG è la rivista mensile che realizziamo per te scegliendo da Wikipedia un certo numero di articoli enciclopedici legati all'attualità e con cui ti offriamo uno stimolo ad avvicinarti all'inglese più accademico (tecnico, scientifico, politico, culturale). Come aiuto potrai beneficiare su queste pagine della guida alla pronuncia di ReadSpeaker, del dizionario di Babylon integrato e del traduttore automatico interattivo di Google Translate. Quest'ultimo funziona così: basta selezionare del testo e la traduzione italiana comparirà istantaneamente in una finestrella. Ovviamente, trattandosi di una traduzione automatica, ci potrebbero essere delle imprecisioni ma il punto è che nel 90% dei casi avrai un aiuto concreto che ti eviterà di dover perder del tempo a cercare la parola nel dizionario!
                                                       VAI ALLA RIVISTA NUMERO: 

TORNA AL PALINSESTO
Il palinsesto è l'elenco di tutte le risorse disponibili in ELINGUE

Indice del n. 2

  1. January
  2. Email hacking
  3. Laura Pausini
  4. Expedition of the Thousand
  5. You can't have your cake and eat it
  6. Ravi Shankar
  7. Association football
  8. Fractional reserve banking
  9. American English
  10. Shaken, not stirred
  11. Skyfall
  12. Smart
  13. Adele
  14. Sanremo Music Festival
  15. Amazon Kindle
  16. iPad Mini
  17. 2012 Italian shooting in the Arabian Sea
  18. John Kerry
  19. Arms industry
  20. Gérard Depardieu
  21. Camorra
  22. Angela Merkel
  23. Venice
  24. Samsung Galaxy Note II
  25. Crowd funding
  26. Freedom of the press
  27. WikiLeaks
  28. Curiosity
  29. Lucio Dalla
  30. Influenza
  31. Taxation in the United States
  32. J. K. Rowling
  33. Juventus F.C.
  34. Italian diaspora
  35. Life of Pi
  36. Pub
  37. Lidl
  38. Book scanning
  39. English as a second or foreign language
  40. Microsoft Surface
  41. The Adventures of Tintin
  42. United States fiscal cliff
  43. Peer-to-peer lending
  44. Pinterest
  45. PayPal
  46. Italian dialects
  47. The Right Honourable
  48. High-speed rail
  49. Expatriate
  50. Cesare Beccaria
     

 


WIKIMAG n. 2 - Gennaio 2013 
Expedition of the Thousand

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. See Terms of Use for details.
Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.
Traduzione interattiva on/off - Togli il segno di spunta per disattivarla


Expedition of the Thousand
Partenza da Quarto.jpg
The beginning of the expedition at Quarto.
Date 1860–1861
Location Sicily, Southern Italy
Result Decisive Sardinian/Italian victory, collapse of the Kingdom of the Two Sicilies
Territorial
changes
Conquest of Southern Italy for the newly formed Kingdom of Italy
Belligerents
 Kingdom of Sardinia/Italy

 Hungarian legion of Italia[1]

 Kingdom of the Two Sicilies
Commanders and leaders
Kingdom of Italy Giuseppe Garibaldi
Kingdom of Italy Nino Bixio
Kingdom of Italy Enrico Cialdini
Kingdom of the Two Sicilies Francis II of the Two Sicilies
Kingdom of the Two Sicilies Ferdinando Lanza
Kingdom of the Two Sicilies Giosuè Ritucci
Kingdom of the Two Sicilies Pietro Carlo Maria Vial de Maton

The Expedition of the Thousand (Italian Spedizione dei Mille) was an event of the Italian Risorgimento took place in 1860. A corps of volunteers led by Giuseppe Garibaldi landed in Sicily in order to conquer the Kingdom of the Two Sicilies, ruled by the Bourbons.

The project was an ambitious and risky venture to conquer, with a thousand men, a kingdom with a larger regular army and a more powerful navy. The expedition was a success and concluded with a plebiscite that brought Naples and Sicily into the Kingdom of Sardinia, the last territorial conquest before the creation of the Kingdom of Italy on 17 March 1861.

The sea venture was the only desired action that was jointly decided by the "four fathers of the nation" Italian Giuseppe Mazzini, Giuseppe Garibaldi, Victor Emmanuel II and Camillo Cavour, pursuing divergent goals. It is difficult to determine the true instigator: Mazzini desired to release the Mezzogiorno and Rome while Garibaldi wants to conquer in the name of Victor Emmanuel II, the Kingdom of the Two Sicilies and continue to Rome to complete the unity of Italy, Cavour that wants to prevent at all costs to avoid a conflict with his French ally, Napoleon III, which protects Rome.

The expedition also brings new large collective ambiguity and misunderstanding: for Garibaldi, it is to achieve a united Italy; to the Sicilian bourgeoisie, an independent Sicily as part of the kingdom of Italy, and for the mass farmers, the end of oppression and land distribution.

Contents

Background

The events of the Expedition took place within the overall process of the unification of Italy, which was largely orchestrated by Camillo Cavour, Prime Minister of Sardinia-Piedmont, as his life's work. After the annexation of the Grand Duchy of Tuscany, the Duchies of Modena and Parma and the Romagna to Piedmont in March 1860, Italian nationalists set their sights on the Kingdom of the Two Sicilies, which comprised all of southern mainland Italy and Sicily, as the next step toward their dream of unification of all Italian lands.

In 1860 Garibaldi, already the most famous Italian revolutionary leader, was in Genoa planning an expedition against Sicily and Naples, with the covert support of the United Kingdom.[2] Sicilian leaders, among them Francesco Crispi, were discontented with Neapolitan rule over the island..[citation needed] Moreover Britain was worried by the approaches of the Neapolitans towards the Russian Empire in the latter's attempt to open its way to the Mediterranean Sea; the strategic importance of the Sicilian ports was also to be dramatically increased by the opening of the Suez Canal.[citation needed] It has been also suggested (by Lorenzo del Boca, among the others) that British support for Garibaldi's expedition was spurred by the necessity to obtain more favourable economic conditions for Sicilian sulfur, which was needed in great quantities for the new steamers.[3]

The search for a casus belli

The Kingdom of Sardinia-Piedmont needed a presentable casus belli in order to attack the Kingdom of the Two Sicilies. This was needed for the House of Savoy, which however never gave any declaration of war against the Bourbon kingdom, a necessary condition, since this was among the requirements presented to Cavour. The only occurrence that would have satisfied this requirement was an uprising from within. Such an event would have felt the alienation of the people to the dynasty that ruled in Naples and, particularly, the inability of Francis of Bourbon, to ensure, in forms acceptable public policy in their domains. Sicily, as shown by the history of the past decades, was fertile ground, and the liberal south, especially those returning after an amnesty granted by the young King, who worked in this direction for some time.[4][5]

The expedition

Landing in Sicily

Garibaldi departing on the Expedition of the Thousand in 1860

The expedition set sail on the evening of 5 May 1860 from a rock in Quarto, a district of Genoa, on the steamships Il Piemonte and Il Lombardo,[6] which were acquired from G.B. Fauché, a fellow freemason of Garibaldi. The corps was formed by some one thousand volunteers, practically all northern Italians, including a woman (Rose "Rosalia" Montmasson, wife of Francesco Crispi).[7] After a short stop (7 May) at Talamone, and (9 May) at Porto Santo Stefano in southern Tuscany, for water, weapons and coal from Piedmontese troops, the vessels were directed to Sicily.

Plaque commemorating Garibaldi's bivouac in Porto Santo Stefano on 9 May 1860

The ships landed at Marsala, on the westernmost point of Sicily, on 11 May, with the help of British ships present in the harbour to deter the Bourbon ships.[8] The Lombardo was attacked and sunk only after the disembarkation had been completed, while the Piemonte was captured. The landing had been preceded by the arrival of Francesco Crispi and others, who had the task of gaining the support of the locals for the volunteers.

On 14 May, at Salemi, Garibaldi announced that he was assuming dictatorship over Sicily in the name of King Victor Emmanuel II of Sardinia.

Calatafimi and Palermo

The thousand cross the bridge Admiral in Palermo

The Mille won a first battle at Calatafimi against around 2,000 Neapolitan troops on 15 May. The battle was inconclusive, but boosted the morale of the Mille and, at the same time, depressed the Neapolitans, who were poorly led by their often corrupted higher officers, and started to feel themselves abandoned. In the meantime the ranks of the Mille enlarged to 1,200 with local men joining. On 27 May, with the help of a popular insurrection, the Mille laid siege to Palermo, the island's capital. The city was defended by some 16,000 men, but these were under the confused and timid direction of general Ferdinando Lanza, aged 75 (probably one of the Neapolitan officers bribed with English money[citation needed], see Evaluation section).

Battle of Calatafimi

While two columns of Garibaldines attacked the perimeter, part of the population, strengthened by 2,000 prisoners liberated from the local jails, rose against the garrison. When his troops were driven back from most of their positions, Lanza ordered them to bombard the city for three days, causing the deaths of 600 civilians. By 28 May Garibaldi controlled much of the city and declared the Bourbon authority deposed. The following day a desperate Neapolitan counteroffensive was driven back, and Lanza asked for a truce. However, when a reinforcement party of well equipped and well trained troops arrived in the city, the situation became very serious for Garibaldi, who was saved only by Lanza's decision to surrender. Through the mediation of a British admiral, an armistice was signed and the Neapolitan fleet abandoned the port.

Neapolitan retreat and Battle of Milazzo

The Bourbon troops were ordered to push eastwards and evacuate the island. An insurrection that had broken out in Catania on 31 May, led by Nicola Fabrizi, was crushed by the local garrison, but the order to leave for Messina meant that this Neapolitan tactical success would have no practical results.

At the time only Syracuse, Augusta, Milazzo and Messina remained in royal hands in Sicily. In the meantime the dictator Garibaldi issued his first law. A levy failed to muster more than 20,000 troops, while the peasants, who hoped to an immediate relief from the grievous conditions to which they were forced by the landowners, revolted in several localities. At Bronte, on 4 August 1860, Garibaldi's friend Nino Bixio bloodily repressed one of these revolts with two battalions of Redshirts.

Lithograph of Garibaldi and his Red Shirts at the Battle of Milazzo.

The pace of Garibaldi's victories had worried Cavour, who in early July sent him a proposal of immediate annexation of Sicily to Piedmont. Garibaldi, however, refused vehemently to allow such a move until the end of the war. Cavour's envoy, La Farina, was arrested and expelled from the island. He was replaced by the more malleable Agostino Depretis, who gained Garibaldi's trust and was appointed as pro-dictator.

On 25 June 1860, King Francis II of the Two Sicilies had issued a constitution. However, this late attempt to conciliate his moderate subjects failed to rouse them to defend the regime, while liberals and revolutionaries were eager to welcome Garibaldi.

At the time, Garibaldi had created the Esercito Meridionale ("Southern Army"), reinforced by other volunteers from Italy and some regular Piedmontese soldiers disguised as "deserters". The Neapolitans had mustered some 24,000 men for the defence of Messina and the other fortresses.

On 20 July Garibaldi attacked Milazzo with 5,000 men. The Neapolitan defence was gallant, but again the absence of coordination and the refusal of Marshal Clary, commander-in-chief of the army in the island, to send reinforcements from Messina granted the Mille another victory. Six days later Clary surrendered the city of Messina to Garibaldi, leaving only 4,000 in the citadel and other forts. The other strongholds surrendered by the end of September.

Landing and conquest in Calabria

On 19 August Garibaldi's men disembarked in Calabria, a move opposed by Cavour, who had written the Dictator a letter urging him to not cross the strait. Garibaldi, however, disobeyed, an act which had the silent approval of King Victor Emmanuel.

Scene from the Battle of Volturnus.

The Bourbons had some 20,000 men in Calabria, but, apart from some episodes like that of Reggio Calabria, which was conquered at high cost by Bixio on 21 August, they offered insignificant resistance, as numerous units of the Bourbon army disbanded spontaneously or even joined Garibaldi's ranks. On 30 August a conspicuous Sicilian army, led by general Ghio, was officially disbanded at Soveria Mannelli, while only minor and dispersed units continued the fight. The Neapolitan fleet behaved in a similar way.

The end

King Francis II was thus forced to abandon Naples and entrench himself in the formidable fortress of Gaeta, while a last stand was set up on the Volturno river, north of Naples. On 7 September Garibaldi took possession of Naples with little harm (he entered the city by train), hailed as a liberator by the population.

Grand entry of Victor Emmanuel and Garibaldi into Naples

In the decisive Battle of the Volturnus (1 and 2 October[9]), Garibaldi, with a force of 24,000 men, was not able to conclusively defeat the Neapolitan Army (about 25,000 men). Only the arrival of the Piedmontese army which had crossed through the Papal territories of the Marche and Umbria, obliged the last organized Bourbon force to entrench in Gaeta.

A few days later (21 October) a plebiscite confirmed the annexation of the Kingdom of the Two Sicilies to the Kingdom of Sardinia by an overwhelming majority (for today's standards the plebiscite would be of limited significance, as the vote was not secret, and even Piedmontese soldiers voted).

meeting between Giuseppe Garibaldi and Victor Emmanuel II on the bridge of Teano on October 26, 1860.

The end of the expedition is traditionally set with the famous meeting in Teano[10] (northern Campania) between Victor Emmanuel and Garibaldi (26 October 1860). Others assign instead the end of the campaign to the King's entrance into Naples on 7 November.

Garibaldi asked the King to remain in the former Two Sicilies for a year as dictator. He also asked that his officers be integrated in the new Italian Army. When Victor Emmanuel refused to accept his requests, he returned to Caprera.

However, the military campaign was not yet fully completed, as Francis II held out in Gaeta until February of the next year, when he finally surrendered and left for exile in Austria. Shortly thereafter, in March 1861, the new Kingdom of Italy (Regno d'Italia) was formally established.

Evaluation

Carte De Visite of a Garibaldino and member of the Thousand Red Shirts, Giuseppe Barboglio. He wears the rare 'Medal of the Thousand' or 'Marsala Medal', issued by the city of Palermo in 1865.

The Expedition of the Thousand has traditionally been one of the most celebrated events of the Italian Risorgimento, the process of the unification of Italy. However, recent studies[citation needed] have pointed out that later descriptions of the whole event were somewhat hagiographic, and that its effective relevance, in particular the extent of the military campaign, was overesteemed by traditional historiography.

In the following years, the rise of local resistance (the so-called brigantaggio or brigandage), required at one point the presence of some 140,000 Piedmontese troops to maintain control of the former Kingdom of the Two Sicilies. Traditionally, the handling of the brigantaggio has received a negative judgement by Italian historians, in strict contrast with the heroism attributed to Garibaldi and his followers; the English historian Denis Mack Smith,[11] for example, points out the deficiencies and reticence of the sources available for the period.

The expedition, moreover, obtained the support of the powerful great landowners of southern Italy in exchange for the promise that their properties be left intact in the upcoming political settlement. Numerous Sicilian peasants, however, had joined the Mille hoping instead for a redistribution of the land to the people working it. The consequences of this misunderstanding became evident at Bronte.

See also

Notes

  1. ^ Magyarország hadtörténete 1. (Military history of Hungary), Zrínyi Katonai Kiadó 1984. ISBN 963-326-320-4
  2. ^ Del Boca, Maledetti Savoia
  3. ^ Lorenzo Del Boca, Maledetti Savoia, see chapter Il copyright inglese
  4. ^ Gigi Di Fiore, I vinti del Risorgimento, Utet, Torino, 2004, p. 99.
  5. ^ Giacinto De Sivo, Storia delle Due Sicilie 1847–1861, Edizioni Trabant, 2009, p. 331.
  6. ^ The ships were the property of Raffaele Rubattino, of whose company Fauché was administrator, and had been paid with a guaranty from King Victor Emmanuel and Prime Minister Cavour themselves. After the conclusion of the expedition the debt was extinguished by handing over to Rubattino the entire Florio fleet, captured in Sicily.
  7. ^ According to some sources, the exact number was 1,089. Most were from the former Lombardy-Venetia. There were some foreigners, often not cited in Italian history books, including Englishmen and Hungarian officers.
  8. ^ These were: Stromboli (steam corvette), Valoroso (brigandine), Partenope (sail frigate) and the armed steamer Capri. The British had the two gunboats Argus and Intrepid.
  9. ^ Effective date of the end of the fightings is debated.
  10. ^ Other sources (including Del Boca) set the location of the meeting at Taverna della Catena, in territory of the modern comune of Vairano Patenora.
  11. ^ Denis Mack Smith, Italy and Its Monarchy.


 







1) scrivi le parole inglesi dentro la striscia gialla
2)
seleziona il testo
3)
clicca "Ascolta il testo"

Listen to this page using ReadSpeaker
 


DA INGLESE A ITALIANO
Inserire nella casella Traduci la parola INGLESE e cliccare Go.
 DA ITALIANO A INGLESE 
Impostare INGLESE anziché italiano e ripetere la procedura descritta.

 

 
 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
agg. 13.12.12
L'utente può utilizzare il sito ELINGUE solo se comprende e accetta quanto segue:

  • le risorse e i servizi linguistici presentati all'interno della cartella di sito denominata ELINGUE (www.englishgratis.com/elingue) , d'ora in poi definita "ELINGUE", sono accessibili solo previa sottoscrizione di un abbonamento a pagamento e si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • si precisa altresì che il nome del sito EnglishGratis, che ospita ELINGUE, è esclusivamente un marchio di fantasia e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque in alcun modo una promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso. In particolare sono esclusi dalle pretese di gratuità i seguenti prodotti a pagamento: il nuovo abbonamento ad ELINGUE, i corsi 20 ORE e le riviste English4Life. L'utente che abbia difficoltà a capire il significato del marchio English Gratis o la relazione tra risorse gratuite e risorse a pagamento è pregato di contattarci per le opportune delucidazioni PRIMA DI UTILIZZARE IL SITO onde evitare spiacevoli equivoci.
  • ELINGUE è riservato in linea di massima ad utenti singoli (privati o aziendali). Qualora si sia interessati ad abbonamenti multi-utente si prega di contattare la redazione per un'offerta ad hoc.
  • l'utente si impegna a non rivelare a nessuno i dati di accesso che gli verranno comunicati (nome utente e password)
  • coloro che si abbonano accettano di ricevere le nostre comunicazioni di servizio (newsletter e mail singole) che sono l'unico tramite di comunicazione tra noi e il nostro abbonato, e servono ad informare l'abbonato della scadenza imminente del suo abbonamento e a comunicargli in anticipo eventuali problematiche tecniche e di manutenzione che potrebbero comportare l'indisponibilità transitoria del sito.
  • Nel quadro di una totale trasparenza e cortesia verso l'utente, l'abbonamento NON si rinnova automaticamente. Per riabbonarsi l'utente dovrà di nuovo effettuare la procedura che ha dovuto compiere la prima volta che si è abbonato.
  • Le risorse costituite da codici di embed di YouTube e di altri siti che incoraggiano lo sharing delle loro risorse (video, libri, audio, immagini, foto ecc.) sono ovviamente di proprietà dei rispettivi siti. L'utente riconosce e accetta che 1) il sito di sharing che ce ne consente l'uso può in ogni momento revocare la disponibilità della risorsa 2) l'eventuale pubblicità che figura all'interno delle risorse non è inserita da noi ma dal sito di sharing 3) eventuali violazioni di copyright sono esclusiva responsabilità del sito di sharing mentre è ovviamente nostra cura scegliere risorse solo da siti di sharing che pratichino una politica rigorosa di controllo e interdizione delle violazioni di copyright.
  • Nel caso l'utente riscontri nel sito una qualsiasi violazione di copyright, è pregato di segnalarcelo immediatamente per consentirci interventi di verifica ed eventuale rimozione del contenuto in questione. I contenuti rimossi saranno, nel limite del possibile, sostituiti con altri contenuti analoghi che non violano il copyright.
  • I servizi linguistici da noi forniti sulle pagine del sito ma erogati da aziende esterne (per esempio, la traduzione interattiva di Google Translate e Bing Translate realizzata rispettivamente da Google e da Microsoft, la vocalizzazione Text To Speech dei testi inglesi fornita da ReadSpeaker, il vocabolario inglese-italiano offerto da Babylon con la sua Babylon Box, il servizio di commenti sociali DISQUS e altri) sono ovviamente responsabilità di queste aziende esterne. Trattandosi di servizi interattivi basati su web, possono esserci delle interruzioni di servizio in relazione ad eventi di manutenzione o di sovraccarico dei server su cui non abbiamo alcun modo di influire. Per esperienza, comunque, tali interruzioni sono rare e di brevissima durata, saremo comunque grati ai nostri utenti che ce le vorranno segnalare.
  • Per quanto riguarda i servizi di traduzione automatica l'utente prende atto che sono forniti "as is" dall'azienda esterna che ce li eroga (Google o Microsoft). Nonostante le ovvie limitazioni, sono strumenti in continuo perfezionamento e sono spesso in grado di fornire all'utente, anche professionale, degli ottimi suggerimenti e spunti per una migliore traduzione.
  • In merito all'utilizzabilità del sito ELINGUE su tablet e cellulari a standard iOs, Android, Windows Phone e Blackberry facciamo notare che l'assenza di standard comuni si ripercuote a volte sulla fruibilità di certe prestazioni tipiche del nostro sito (come il servizio ReadSpeaker e la traduzione automatica con Google Translate). Mentre da parte nostra è costante lo sforzo di rendere sempre più compatibili il nostro sito con il maggior numero di piattaforme mobili, non possiamo però assicurare il pieno raggiungimento di questo obiettivo in quanto non dipende solo da noi. Chi desidera abbonarsi è dunque pregato di verificare prima di perfezionare l'abbonamento la compatibilità del nostro sito con i suoi dispositivi informatici, mobili e non, utilizzando le pagine di esempio che riproducono una pagina tipo per ogni tipologia di risorsa presente sul nostro sito. Non saranno quindi accettati reclami da parte di utenti che, non avendo effettuato queste prove, si trovino poi a non avere un servizio corrispondente a quello sperato. In tutti i casi, facciamo presente che utilizzando browser come Chrome e Safari su pc non mobili (desktop o laptop tradizionali) si ha la massima compatibilità e che il tempo gioca a nostro favore in quanto mano a mano tutti i grandi produttori di browser e di piattaforme mobili stanno convergendo, ognuno alla propria velocità, verso standard comuni.
  • Il sito ELINGUE, diversamente da English Gratis che vive anche di pubblicità, persegue l'obiettivo di limitare o non avere affatto pubblicità sulle proprie pagine in modo da garantire a chi studia l'assenza di distrazioni. Le uniche eccezioni sono 1) la promozione di alcuni prodotti linguistici realizzati e/o garantiti da noi 2) le pubblicità incorporate dai siti di sharing direttamente nelle risorse embeddate che non siamo in grado di escludere 3) le pubblicità eventualmente presenti nei box e player che servono ad erogare i servizi linguistici interattivi prima citati (Google, Microsoft, ReadSpeaker, Babylon ecc.).
  • Per quanto riguarda le problematiche della privacy, non effettuiamo alcun tracciamento dell'attività dell'utente sul nostro sito neppure a fini statistici. Tuttavia non possiamo escludere che le aziende esterne che ci offrono i loro servizi o le loro risorse in modalità sharing effettuino delle operazioni volte a tracciare le attività dell'utente sul nostro sito. Consigliamo quindi all'utente di utilizzare browser che consentano la disattivazione in blocco dei tracciamenti o l'inserimento di apposite estensioni di browser come Ghostery che consentono all'utente di bloccare direttamente sui browser ogni agente di tracciamento.
  • Le risposte agli utenti nella sezione di commenti sociali DISQUS sono fornite all'interno di precisi limiti di accettabilità dei quesiti posti dall'utente. Questi limiti hanno lo scopo di evitare che il servizio possa essere "abusato" attraverso la raccolta e sottoposizione alla redazione di ELINGUE di centinaia o migliaia di quesiti che intaserebbero il lavoro della redazione. Si prega pertanto l'utente di leggere attentamente e comprendere le seguenti limitazioni d'uso del servizio:
    - il servizio è moderato per garantire che non vengano pubblicati contenuti fuori tema o inadatti all'ambiente di studio online
    - la redazione di ELINGUE si riserva il diritto di editare gli interventi degli utenti per correzioni ortografiche e per chiarezza
    - il servizio è erogato solo agli utenti abbonati registrati gratuitamente al servizio di commenti sociali DISQUS
    - l'utente non può formulare più di un quesito al giorno
    - un quesito non può contenere, salvo eccezioni, più di una domanda
    - un utente non può assumere più nomi, identità o account di Disqus per superare i limiti suddetti
    - nell'ambito del servizio non sono forniti servizi di traduzione
    - la redazione di ELINGUE gestisce la priorità delle risposte in modo insindacabile da parte dell'utente
    - in tutti i casi, la redazione di ELINGUE è libera in qualsiasi momento di de-registrare temporaneamente l'utente abbonato dal
      servizio DISQUS qualora sussistano fondati motivi a suo insindacabile giudizio. La misura verrà comunque attuata solo in casi di
      eccezionale gravità.
  • L'utente, inoltre, accetta di tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul sito, in particolare, nella sezione Disqus. Le nostre risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità che a volte è in conflitto con la rigidità delle regole "ufficiali" che tendono a proporre un inglese schematico e semplificato dimenticando la ricchezza e variabilità della lingua reale. Anche l'occasionale difformità tra le soluzioni degli esercizi e le regole grammaticali fornite nella grammatica va concepita come stimolo a formulare domande alla redazione onde poter spiegare più nei dettagli le particolarità della lingua inglese che non possono essere racchiuse in un'opera grammaticale di carattere meramente introduttivo come la nostra grammatica online.

    ELINGUE è un sito di Casiraghi Jones Publishing SRL
    Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia
    Tel. 02-36553040 - Fax 02-3535258 email: robertocasiraghi@iol.it 
    Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
    Iscritta al R.E.A. di al n. 1478561 • Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato