New Page 1

LA GRAMMATICA DI ENGLISH GRATIS IN VERSIONE MOBILE • TEL. 02-78622122 •   INFORMATIVA PRIVACY

  Telefono: 02-78622122       # LOGIN ELINGUE
Email:

 

Selettore risorse   

   

 

  

Leggi gratis il primo
numero di
English4Life
, l'anglorivista che mette il turbo al tuo inglese!

 

ABBONAMENTO ONLINE 
 

ALL-INCLUDED
Per non perdere il tuo inglese!

   

                                         IL Metodo  |  Grammatica  |  RISPOSTE GRAMMATICALI  |  Multiblog  |  INSEGNARE AGLI ADULTI  |  INSEGNARE AI BAMBINI  |  AudioBooks  |  RISORSE SFiziosE  |  Articoli  |  Tips  | testi pAralleli  |  VIDEO SOTTOTITOLATI
                                                                                         ESERCIZI :   Serie 1 - 2 - 3  - 4 - 5  SERVIZI:   Pronunciatore di inglese - Dizionario - Convertitore IPA/UK - IPA/US - Convertitore di valute in lire ed euro
 
  
                                            AREA SHOP RIVISTA ENGLISH4LIFE  | CORS0 20 ORE DI INGLESE |  CORSO 20 ORE DI SPAGNOLO | CORSO 20 ORE DI TEDESCO  | CORSO 20 ORE DI FRANCESE  | CORSO 20 ORE DI RUSSO

ARTICOLI SULLA LINGUA E LA CULTURA INGLESE

  1. Alfabeto Fonetico Internazionale (AFI)
  2. Anglicanesimo
  3. BBC, sito didattico
  4. Burocratese addio
  5. Car boot sales
  6. Corsi Comenius per insegnanti in Galles
  7. Corsi Comenius per insegnanti in Irlanda
  8. Corsi Comenius per insegnanti a Malta
  9. Il colore dei soldi
  10. Descrivere il cibo
  11. Differenze fra video didattici e film veri nello studio delle lingue
  12. Il miglior amico di chi studia: il dizionario
  13. Inglese a suon di musica
  14. Inglese certificato, mezzo salvato
  15. Intercontinental, ovvero distribuire la stampa britannica in Italia
  16. Lavorare a Londra
  17. Inglese americano
  18. Storia della lingua inglese
  19. Macmillan English Dictionary
  20. Io l'inglese l'imparo così
  21. A murder mystery weekend
  22. Another brick in the wall
  23. Nella buona e nella cattiva sorte: come si sposano gli inglesi
  24. Quanto inglese c'è nel gioco del calcio?
  25. Repetita iuvant, i vantaggi della ripetizione in didattica
  26. Specchio delle mie brame, dimmi qual è la traduzione migliore del reame
  27. Tutti a Teletubbyland!
  28. Come ti ammansisco il TOEFL
  29. Tradurre al computer
  30. Trinity: certificare il parlato
  31. Tu vo' fa' il traduttore, il traduttore... ma sei nato in Italy!

 

New Page 1

CONTENUTI DEL NOSTRO SITO


GRAMMATICA
 67 schede grammaticali

ESERCIZI
Serie 1 - 100 esercizi vari
Serie 2 - 100 esercizi vari
Serie 3 - 100 esercizi di traduzione dall'italiano
Serie 4 - 50 quiz facili ed istruttivi 

Serie 5 - 50 nuovi esercizi vari
88 Esercizi Magic Advanced

99 ESERCIZI PER Imparare l'Alfabeto Fonetico
METODO CASIRAGHI-JONES
La teoria - 12 articoli
La pratica - 132 testi studiabili

VIDEO DIDATTICI
34 video per l'inglese de
i tuoi bambini
84 video per insegnare l'inglese a te stesso
79 video per imparare l'inglese americano!
26 video per capire meglio la grammatica
32 video con Julian, il super-teacher UK
62 video con le favolose TED Lessons
28 video con le famose conferenze di TED

23 video di innovazione tecnologica
29 videobooks, audio +testo a schermo
65 articoli di Wikipedia con audio +testo

ANGLOH

4000 video professionali e fai-date

INGLESE SFIZIOSO
50 risorse insolite, divertenti e istruttive
TESTI PARALLELI
  
1533 testi paralleli per conoscere l'Europa
AUDIO BOOKS
425 classici con pronuncia e traduzione
VIDEO BOOKS

50 videobooks: audio e testo a video

TESTI PARALLELI IN ALTRE LINGUE
  
FRANCESE • 50 testi paralleli
TEDESCO • 45 testi paralleli


 




Clicca sul pulsante qui sopra per iscriverti alla nostra newsletter gratuita che ti informerà su tutte le nostre novità e iniziative!


Repetita iuvant!
Articolo di Federica Pellegrino, pubblicato su English4Life n. 2   
 
WITH A VERY BIG THANK YOU FROM THE ENGLISH GRATIS TEAM!


Il metodo Casiraghi-Jones al vaglio di neuropsicologia e linguistica ovvero come sfruttare e integrare gli strumenti di English4Life per migliorare il vostro inglese

C’è un sistema sicuro per apprendere un concetto: ripeterlo. La ripetizione crea effetti quasi ipnotici, perché determina assuefazione, fa crollare le resistenze e conferisce credibilità.

La Lettura Passiva Multipla proposta da English4Life è un buon esempio in questo senso e le ragioni della sua efficacia stanno nell’organizzazione stessa della nostra memoria.

La memoria umana non è un sistema monolitico ma comprende vari sottosistemi, ciascuno specializzato in funzione del tipo di informazioni che elabora. La principale distinzione, che risale alla fine dell’800, separa la memoria di breve durata da quella permanente. La memoria a breve termine è un sistema che conserva poche informazioni per un periodo di tempo limitato, inferiore al minuto. è il sistema che entra in gioco quando, per esempio, leggiamo un numero telefonico sull’elenco e lo componiamo subito dopo al telefono.

Se il numero è troppo lungo (di regola, se supera gli otto elementi), la memoria a breve termine vacilla, a meno che il numero non venga ripetuto più volte. In questo modo, attraverso la ripetizione, il numero viene trasferito in un diverso magazzino, la memoria a lungo termine, che conserva in modo duraturo informazioni appartenenti al nostro passato psicologico. Tutto il nostro patrimonio conoscitivo, inclusi i ricordi autobiografici, si trova nella memoria a lungo termine. Attraverso modifiche durature delle trame nervose, che vanno dalla produzione di nuovi contatti tra le cellule alla ristrutturazione di reti nervose già esistenti, le memorie a breve termine si consolidano in memorie permanenti.

Ripetizione e associazione

Per fare entrare in testa una cosa, quindi, come per piantare un chiodo, è sufficiente sfruttare l’effetto cumulativo del martellamento. Ma la mente umana ha potenzialità straordinarie. Conoscerle e sfruttarle garantisce risultati altrettanto straordinari. Lo sapevano bene i retori dell’antica Roma. Nella Retorica ad Herennium di Cicerone viene descritto un metodo di memorizzazione estremamente efficace, basato sulle associazioni, che consentiva agli allievi di imparare in poche ore liste di parole o di concetti nuovi. Associando un concetto che si vuole ricordare a qualcosa che già si conosce bene, la memorizzazione sarà più rapida e resistente.

Vediamo come applicare il principio delle associazioni allo studio delle storie che trovate in English4Life. Ogni storia, da Girl Friday a Penny’s Place a We Are United, presenta degli spaccati di vita quotidiana che è facile ricondurre alla propria esperienza. Il mondo del lavoro, i rapporti con i colleghi, il gruppo di amici, lo sport. Provate ad immedesimarvi con quei personaggi e ad individuare delle relazioni tra le loro esperienze fittizie e le vostre, realmente vissute.

Quante volte vi sarà capitato di dare del Lei ad un collega più anziano e di ricevere l’equivalente della risposta che Hilary Little ha da Mr Franklin: “Just call me Frank. Makes me feel old when pretty girls call me mister” (Chiamami solo Frank. Mi fa sentire vecchio essere chiamato signore dalle belle ragazze). E se siete votate al lavoro, qualche volta avrete detto o pensato qualcosa di molto simile a: “Oh, I’ve no time for a regular boyfriend. Work comes first, and three evenings a week I study at the poly” (Non ho tempo per un ragazzo fisso. Il lavoro viene prima di tutto e tre sere alla settimana studio al politecnico). Lasciate quindi che la vostra esperienza del mondo guidi il vostro studio: sarà un esercizio divertente ed estremamente utile. 

L’importanza della traduzione

English4Life dà molta importanza alla traduzione inglese-italiano, tanto da dedicarle due sezioni, la Traduzione Studio e la Traduzione Normale. Ricordo che a una lezione di semiotica - la scienza che studia i sistemi di comunicazione - un docente paragonò le traduzioni alle donne: più sono brutte (cioè letterali) e più sono fedeli.

Battute a parte, è indubbio che la fedeltà di una traduzione letterale consente di trovare subito le corrispondenze tra parole inglesi e italiane, che in una traduzione non letterale sono molto meno evidenti.

Iniziare lo studio dalla traduzione è il consiglio dato a chi si accosta all’inglese per la prima volta, per evitare il normale senso di frustrazione che deriva dalla non comprensione di un testo.

Ma oltre che nell’evidenza empirica, l’efficacia e l’utilità della traduzione hanno specifiche fondamenta nelle scienze del linguaggio.

Tradurre significa guardare una lingua dall’esterno con gli occhi di un’altra lingua. è un esercizio che costringe a una presa di distanza dalla lingua in modo da averne una visione critica e che sviluppa quella che i linguisti chiamano “capacità metalinguistica”. Il riconoscimento dell’importanza della traduzione nell’insegnamento delle lingue straniere è ribadito anche nei programmi ministeriali per la scuola primaria. Si ritiene infatti che l’apprendimento di una seconda lingua non determina semplicemente un incremento degli strumenti comunicativi ma anche uno sviluppo del linguaggio in quanto abilità cognitiva complessa.

La conoscenza di una lingua straniera dovrebbe mirare proprio alla formazione della capacità metalinguistica, che avrà effetti positivi non solo nei confronti della lingua straniera, ma anche e soprattutto nei confronti della lingua madre.

In questo senso, e attraverso il continuo ricorso alla traduzione interlinguale, la conoscenza di una seconda lingua permette di abbattere quelle barriere di carattere non solo comunicativo, ma anche cognitivo, presenti nel parlante vincolato a un’unica lingua.
 


IL BUONGIORNO SI VEDE... DALLA SERA!

L’avreste mai detto che il sonno è un potente alleato della vostra capacità di apprendimento?

Ebbene sì, sembra proprio che ripetere prima di andare a letto dia risultati migliori che ripetere prima di andare a divertirsi.

Studi recenti hanno infatti messo in luce che il sonno aiuta la memorizzazione, perché riduce le interferenze retroattive che inibiscono la fissazione dei ricordi. In particolare, durante la fase di sonno Rem (Rapid Eye Movements) un’intensa attività elettrica agisce sui circuiti nervosi instabili, da cui dipendono le memorie recenti, trasformandoli in circuiti stabili.

Buona notte, allora, e buon apprendimento!





 




PRODOTTI STRAORDINARI PER IL TUO INGLESE E PER TUTTE LE TUE ALTRE LINGUE




Leggi gratis online il primo numero di English4Life, l'anglorivista che mette il turbo al tuo inglese, l'unica con pronuncia guidata e doppia traduzione italiana per capire sempre tutto! La grande innovazione nella didattica della lingue inglese finalmente alla portata di tutti.



Scopri il Corso di Inglese 20 ORE Total Audio, la versione del corso 20 ORE fatta apposta per chi come te passa tanto tempo viaggiando!



CORSI 20 ORE - Corsi di lingue garantiti da noi per una preparazione di base superiore alla media in 5 lingue:
Inglese - Francese - Spagnolo - Tedesco - Russo


 


 


 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
L'utente può utilizzare il nostro sito solo se comprende e accetta quanto segue:

  • Le risorse linguistiche gratuite presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • Il nome del sito EnglishGratis è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
  • La pubblicità di terze parti è in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in essi vengono fatte!
  • Coloro che si iscrivono alla nostra newsletter (iscrizione caratterizzata da procedura double opt-in) accettano di ricevere saltuariamente delle comunicazioni di carattere informativo sulle novità del sito e, occasionalmente, delle offerte speciali relative a prodotti linguistici a pagamento sia nostri che di altre aziende. In ogni caso chiunque può disiscriversi semplicemente cliccando sulla scritta Cancella l'iscrizione che si trova in fondo alla newsletter, non è quindi necessario scriverci per chiedere esplicitamente la cancellazione dell'iscrizione.
  • L'utente, inoltre, accetta di tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione fornita, il nostro utente. La segnalazione di eventuali errori è gradita e darà luogo ad una immediata rettifica.

     

    ENGLISHGRATIS.COM è un sito di
    Casiraghi Jones Publishing SRL in liquidazione
    Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia
    Tel. 02-78622122 - Email:  
    Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
    Iscritta al R.E.A. di Milano n.1478561 • Capitale Sociale
    10.400 interamente versato

    Roberto Casiraghi           
    INFORMATIVA SULLA PRIVACY              Crystal Jones


    Siti amici:  Lonweb Daisy Stories English4Life  
    Sito segnalato da INGLESE.IT