From Wikipedia, the free encyclopedia
A Greek-English
Lexicon
| Author |
Henry George Liddell,
Robert Scott,
Henry Stuart Jones, and Roderick McKenzie |
| Country |
UK |
| Language |
English |
| Publisher |
Oxford University Press |
| Released |
1996 (9th edition) |
| Media type |
Print (Hardcover) |
| ISBN |
ISBN 0-19-864226-1 |
“LSJ” redirects here. For other uses, see
LSJ (disambiguation).
A Greek-English Lexicon is the standard
lexicographical work of the
Ancient Greek language for
English speakers, begun in the
nineteenth century and now in its ninth (revised) edition.
It was edited by
Henry George Liddell,
Robert Scott,
Henry Stuart Jones, and Roderick McKenzie, and published by
the
Oxford University Press. It is now conventionally referred
to as Liddell & Scott, Liddell-Scott-Jones, or
LSJ, and sometimes humorously referred to as "the big
Liddell" (big little) or "the
great Scott". A version of this lexicon can be searched
online via
The Perseus Project.
According to Stuart Jones's preface to the ninth (1925)
edition, the creation of the Lexicon was originally
proposed by
David Alphonso Talboys, an Oxford publisher, and the
Lexicon itself was based on the earlier Handwörterbuch
der griechischen Sprache by the German lexicographer
Franz Passow (first published in
1819,
fourth edition
1831).
(Passow's work, in turn, was based on
Johann Gottlob Schneider's Kritisches
griechisch-deutsches Handwörterbuch.) The Lexicon was
apparently published by the Clarendon Press at Oxford rather
than by Talboys because he retired from the publishing business
before the first edition (1843)
was complete. The second through sixth editions appeared in
1845,
1849,
1855,
1861,
and
1869.
The first editor of the LSJ,
Henry George Liddell, was Dean of
Christ Church,
Oxford, and the father of
Alice Liddell, the eponymous
Alice of the writings of
Lewis Carroll. The eighth edition (1897)
is the last edition published during Liddell's lifetime.
The LSJ is sometimes compared and contrasted with
A Latin Dictionary by Lewis and Short, which was also
published by Oxford University Press (OUP). For comparisons
between the two works, see the article on Lewis and Short's
dictionary. It is also sometimes compared with the
Bauer lexicon, which is a similar work focussed on the Greek
of the
New Testament.
Condensed editions
The seventh edition (1882)
of the LSJ was condensed into An Intermediate Greek-English
Lexicon, containing the essential vocabulary of most Ancient
Greek literature. This is the edition most commonly used in
classroom settings; it is humorously referred to as "the middle
Liddell".
There is also the even shorter A Lexicon: Abridged from
Liddell and Scott's Greek-English Lexicon, which is
sometimes called "the little Liddell". This edition contains
every entry in the Intermediate edition, with all of the textual
citations removed and less full coverage of irregular forms.
The Supplement
After the publication of the ninth edition in
1940,
shortly after the deaths of both Stuart Jones and McKenzie, the
OUP maintained a list of addenda et corrigenda (additions
and corrections), which was bound with subsequent printings.
However, in
1968,
these were replaced by a Supplement to the LSJ. Neither the
addenda nor the Supplement has ever been merged into the
main text, which still stands as originally composed by Liddell,
Scott, Jones, and McKenzie. The Supplement was initially edited
by M. L. West. Since
1981,
it has been edited by
P. G. W. Glare, editor of the
Oxford Latin Dictionary (not to be confused with
Lewis and Short). Since
1988,
it has been edited by Glare and
Anne A. Thompson. As the title page of the Lexicon
makes clear (and the prefaces to the main text and to the
Supplement attest), this editorial work has been performed "with
the cooperation of many scholars".
The Supplement primarily takes the form of a list of
additions and corrections to the main text, sorted by entry. The
supplemental entries are marked with signs to show the nature of
the changes they call for. Thus, a user of the Lexicon
can consult the Supplement after consulting the main text to see
whether scholarship after Jones and McKenzie has provided any
new information about a particular word. As of
2005,
the most recent revision of the Supplement, published in
1996,
contains 320 pages of corrections to the main text, as well as
other materials.
Here is a typical entry from the revised Supplement:
- x
ἐκβουτῠπόομαι to be changed into a
cow, S.fr. 269a.37 R.
The small "x" indicates that this word did not appear in the
main text at all; "S.fr." refers to the collected
fragmentary works of
Sophocles.
One interesting new source of lexicographic material in the
revised Supplement is the
Mycenean inscriptions. The 1996 revised Supplement's Preface
notes:
- At the time of the publication of the first Supplement
it was felt that the
Ventris decipherment of the
Linear B tablets was still too uncertain to warrant the
inclusion of these texts in a standard dictionary. Ventris's
interpretation is now generally accepted and the tablets can
no longer be ignored in a comprehensive Greek dictionary
[...].
External links
- Browse text
at Perseus or
at Harvard's Archimedes Project
-
Search text at Perseus
-
Official home page of most recent print edition at the
Oxford University Press
Categories:
Oxford dictionaries |
Greek language |
Ancient Greece