New Page 1


          Telefono: 02-78622122 Vai alla nuova sezione ELINGUE

Selettore risorse   

     IL Metodo  |  Grammatica  |  RISPOSTE GRAMMATICALI  |  Multiblog  |  INSEGNARE AGLI ADULTI  |  INSEGNARE AI BAMBINI  |  AudioBooks  |  RISORSE SFiziosE  |  Articoli  |  Tips  | testi pAralleli  |  VIDEO SOTTOTITOLATI



- Great Painters
- Accounting
- Fundamentals of Law
- Marketing
- Shorthand
- Concept Cars
- Videogames
- The World of Sports

- Blogs
- Free Software
- Google
- My Computer

- PHP Language and Applications
- Wikipedia
- Windows Vista

- Education
- Masterpieces of English Literature
- American English

- English Dictionaries
- The English Language

- Medical Emergencies
- The Theory of Memory
- The Beatles
- Dances
- Microphones
- Musical Notation
- Music Instruments
- Batteries
- Nanotechnology
- Cosmetics
- Diets
- Vegetarianism and Veganism
- Christmas Traditions
- Animals

- Fruits And Vegetables



  1. Adverbial
  2. Agentive ending
  3. Ain't
  4. American and British English differences
  5. American and British English pronunciation differences
  6. American and British English spelling differences
  7. American English
  8. Amn't
  9. Anglophone
  10. Anglosphere
  11. Apostrophe
  12. Australian English
  13. Benjamin Franklin's phonetic alphabet
  14. Bracket
  15. British and American keyboards
  16. British English
  17. Canadian English
  18. Certificate of Proficiency in English
  19. Classical compound
  20. Cockney
  21. Colon
  22. Comma
  23. Comma splice
  24. Cut Spelling
  25. Dangling modifier
  26. Dash
  27. Definite article reduction
  28. Disputed English grammar
  29. Don't-leveling
  30. Double copula
  31. Double negative
  32. Ellipsis
  33. English alphabet
  34. English compound
  35. English declension
  36. English English
  37. English grammar
  38. English honorifics
  39. English irregular verbs
  40. English language learning and teaching
  41. English modal auxiliary verb
  42. English orthography
  43. English passive voice
  44. English personal pronouns
  45. English phonology
  46. English plural
  47. English relative clauses
  48. English spelling reform
  49. English verbs
  50. English words with uncommon properties
  51. Estuary English
  52. Exclamation mark
  53. Foreign language influences in English
  54. Full stop
  55. Generic you
  56. Germanic strong verb
  57. Gerund
  58. Going-to future
  59. Grammatical tense
  60. Great Vowel Shift
  61. Guillemets
  62. Habitual be
  63. History of linguistic prescription in English
  64. History of the English language
  65. Hyphen
  66. I before e except after c
  67. IELTS
  68. Initial-stress-derived noun
  69. International Phonetic Alphabet for English
  70. Interpunct
  71. IPA chart for English
  72. It's me
  73. Languages of the United Kingdom
  74. Like
  75. List of animal adjectives
  76. List of British idioms
  77. List of British words not widely used in the United States
  78. List of case-sensitive English words
  79. List of commonly confused homonyms
  80. List of common misspellings in English
  81. List of common words that have two opposite senses
  82. List of dialects of the English language
  83. List of English apocopations
  84. List of English auxiliary verbs
  85. List of English homographs
  86. List of English irregular verbs
  87. List of English prepositions
  88. List of English suffixes
  89. List of English words invented by Shakespeare
  90. List of English words of Celtic origin
  91. List of English words of Italian origin
  92. List of English words with disputed usage
  93. List of frequently misused English words
  94. List of Fumblerules
  95. List of homophones
  96. List of -meters
  97. List of names in English with non-intuitive pronunciations
  98. List of words having different meanings in British and American English
  99. List of words of disputed pronunciation
  100. London slang
  101. Longest word in English
  102. Middle English
  103. Modern English
  104. Names of numbers in English
  105. New Zealand English
  106. Northern subject rule
  107. Not!
  108. NuEnglish
  109. Oxford spelling
  110. Personal pronoun
  111. Phonological history of the English language
  112. Phrasal verb
  113. Plural of virus
  114. Possessive adjective
  115. Possessive antecedent
  116. Possessive me
  117. Possessive of Jesus
  118. Possessive pronoun
  119. Preposition stranding
  120. Pronunciation of English th
  121. Proper adjective
  122. Question mark
  123. Quotation mark
  124. Received Pronunciation
  125. Regional accents of English speakers
  126. Rhyming slang
  127. Run-on sentence
  128. Scouse
  129. Semicolon
  130. Semordnilap
  131. Serial comma
  132. Shall and will
  133. Silent E
  134. Singular they
  135. Slash
  136. SoundSpel
  137. Space
  138. Spelling reform
  139. Split infinitive
  140. Subjective me
  141. Suffix morpheme
  142. Tag question
  143. Than
  144. The Reverend
  145. Third person agreement leveling
  146. Thou
  147. TOEFL
  148. TOEIC
  149. Truespel
  150. University of Cambridge ESOL examination
  151. Weak form and strong form
  152. Welsh English
  153. Who
  154. You

This article is from:

All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License: 

Slash (punctuation)

From Wikipedia, the free encyclopedia

The slash
The slash

A slash or stroke, /, is a punctuation mark. It is also called a solidus, oblique, diagonal, separatrix, shilling mark, virgule, scratch comma, slant, or forward slash.



This symbol goes back to the days of ancient Rome. In the early modern period, in the Fraktur script, which was widespread through Europe in the Middle Ages, one slash (/) represented a comma, while two slashes (//) represented a dash. The two slashes eventually evolved into a sign similar to the equals sign (=), then being further simplified to a single dash (–).

English language

The most common use is to replace the hyphen to make clear a strong joint between words or phrases, such as "the Ernest Hemingway/William Faulkner generation". Yet very often it is used to represent the concept or, especially in instruction books.

The symbol also appears in the phrase and/or, a prose representation of the logical concept of disjunction.

The virgule is also used to indicate a line break when quoting multiple lines from a poem, play, or headline. In this case (and only in this case), a space is placed before and after the virgule. For example: "Love alters not with his brief hours and weeks, / But bears it out even to the edge of doom".

British English particularly makes use of this alternation with a hyphen in forming abbreviations. Many examples are found in writings during the Second World War. For example, 'S/E' means 'single-engined', as a quick way of writing a type of aircraft. And in the US, "O/O" is used by trucking firms or taxicabs to mean "owner-operator" (or "owned and operated by"). Notice that the phrase has a hyphen, whereas the abbreviation uses the slash.

The slash is often used, perhaps incorrectly, to separate the letters in a two-letter initialism such as R/C (short for radio control) or w/o (without). Purists strongly discourage this newer use of the symbol. However, since other uses of the slash with individual characters are highly context-specific, confusion is not likely to arise. Other examples include b/w (between or, sometimes, black and white), w/e (whatever, also weekend or week ending), and r/w (read-write).

The solidus and virgule are distinct typographic symbols with decidedly different uses. The solidus is significantly more horizontal than the virgule. The character found on standard keyboards is the virgule and while most people lump the two characters together (and when there is no alternative it is acceptable to use the virgule in place of the solidus), they are different. The solidus is used in the display of ratios and fractions as in constructing a fraction using superscript and subscript as in “123456”; the virgule is used for essentially any other textual purpose.


A slash is used to separate the numerator and denominator in a vulgar fraction, or as a division operator in general.

3/8    (three eighths)
x = a / b    (x equals a divided by b)

The special character Fraction slash U+2044, character ⁄ (the solidus or shilling mark proper), can be used instead of a virgule, and is preferred whenever possible. It is also found in many legacy Apple Macintosh character sets. Systems capable of fine typography should display the result as a true fraction with smaller numbers. Unicode also distinguishes the Division Slash U+2215 (∕) which may be more oblique than the normal solidus character.


A slash is typically used to denote a spare, knocking down all ten pins in two throws, when scoring ten-pin bowling.

British money before decimalisation

Before decimalisation (15 Feb. 1971) in the UK, currency amounts in pounds, shillings, and pence were abbreviated with the characters '£', 's.' or '/', and 'd.' (such as £3, 4s., 2d., for example). The pound sign '£' refers to the Latin libra, while the 's.' and 'd.' refer to the Roman currency units sestertius and denarius respectively.

When used to express sums of shillings and pence, or shillings and no pence, '/' was often used. This is a direct throwback to the days of the long s ('ſ' or '∫'), so it is the same as the 's' of today, but wasn't followed by a full stop or space. Hence 10/6 instead of 10s. 6d., requiring no 'd.' for pence and so was quicker to write. It was also used as 10/= for 10.s, as seen below when the sum was a whole number of shillings:


Note however, that when the pound sterling was used in addition to shillings and pence that the solidus could not be used as a divider between the two to express the former and latter units, and the more formal style had to be resorted to for the three units, e.g. ₤1·19·11 , i.e. One pound, nineteen shillings, and eleven pence.

N.B. The raised-dot · or ' interpunct ' separating the units: a full stop on the line could be confused with a decimal point, a raised-dot or sometimes even a single dash was more often used ' ₤1-19-11 ', but the latter was better avoided, (see below).

The double-dash ' = ' , in the above table, is used to represent 'nought' (zero). In more recent times before Decimalisation Day — Mon., 15th Feb. 1971 — the double-dash for 'nought' sometimes gave way to a single dash, thus: 10/-, (although this was frowned on in the 1950s and 60s as it gave room for ambiguity with ₤1-19-11 when replacing the raised dot with a single dash. A single dash was also used to express nought when doing columns of sums, which could be potential cause for even further confusion). The double cross bar in the pound sterling symbol ' ₤ ' also gave way to the more modern single bar ' £ ' as used by even the Bank of England to-day, (though this was to be seen in the days prior to decimalisation as well).

Before the farthing became defunct in the early 60s, it was worth ¼d. Thus, an amount such as 2¼d. was read ' tuppence-farthing' and 3½d. as thrupp'nce-hap'ney (threepence halfpenny). For ease and simplification of speech ¾d. was expressed as 3 farthing(s), thus: ₤5·19·11¾ would have been read as 'Five pound(s), nineteen (shillings), eleven-three', (farthing being understood). 2/11¾ would have been similarly read 'two (shillings) eleven-three'. 1½d. would likewise be read 'three hap-ney' for ease of speech (i.e. three halfpennies). (The use of the word 'and' when expressing the final unit of more than one unit was generally left out as it could be understood in context, thus: 1/11¾ was read as 'One eleven-three' (farthing), and this was understood in the same way an American would automatically know, for instance, that 'two twenty-five' in context meant '$2.25' and not '$225.00' etc.)

It is this usage (in particular, separating shillings from pence) that brought about the name 'solidus' in the English language to refer to this character, the character ' / ' again being derived from the long s ' ∫ ' for solidus when referring to shilling(s). The use of diagonals to express fractions at the same time as the similarly shaped solidi were being used to express shilling meant a need for a means to distinguish between the two and avoid any possible confusion.

So as not to confuse ' / ' i.e. solidus for shilling, when fractions were not available on a type-writer or at a printers, insertion of a hyphen after the whole penny or pence expressed and then the fraction of the penny was sometimes used for clarity. E.g. 2/11½d. could be written out of necessity as 2/11-1/2 as two-shillings eleven-pence hap-ney. However this was often better expressed as 2s. 11-1/2d. or in larger sums, for instance, as ₤5·19·11-3/4 for ₤5·19·11¾. Here again, the dash was better not used between units to avoid confusion: ₤5·19·11-3/4 rather than ₤5-19-11-3/4. However, when super- and sub-scripts were available, they offered another alternative to avoid ambiguity and confusion, e.g. ₤5·19·113/4 (read: five (pounds), nineteen (shillings), eleven, three farthing), 31/4d. (read: thrup'nce farthing), similarly 21/2d. tuppence hap'ney, etc.)



On Unix-like systems, the slash carries two distinct meanings. Its primary use, as with URLs, is to separate directory and file components of a path:


A leading slash however represents the root directory of the virtual file system; it is used when specifying absolute paths:


It is sometimes called a "forwardslash" to contrast with the backslash \, which is the path delimiter on MS-DOS and Microsoft Windows systems. These operating systems use the backslash rather than the slash because in the early days of CP/M—before directories were supported —the slash was chosen as the command-line option indicator:

dir /w /ogn

Note however that the "forward slash" will be translated into a backslash by most versions of DOS and Windows, in contexts where there is little ambiguity with command-line options. Some people incorrectly refer to a slash as a "backslash", for instance when reading URLs out loud.


Many Internet Relay Chat and in-game chat clients use the slash to distinguish commands, such as the ability to join or part a chat room or send a private message to a certain user.

/join #services – to join channel "#services"
/me sings a song about birds.


In computer programming, the solidus corresponds to Unicode and ASCII character 47, or 0x002F. It is used in the following settings:

  • In most programming languages, / is used as a division operator,
  • Comments in C, C++, CSS and Java begin with /* (a slash and an asterisk), and end with */ (the same characters in the opposite order).
  • C99, C++, and Java also have comments that begin with // (two slashes) and span a single line.
  • In HTML and XML, a slash is used to indicate a closing tag. For example, in HTML, </em> ends a section of emphasized text that had been started with <em>.
  • Slashes are used as the standard delimiters for regular expressions, although other characters can be used instead.
  • Slashes are sometimes used to show italics, when no special formatting is available. Example: /Italic text/


Certain shorthand date formats use / as a delimiter, for example "9/16/2003" (in United States usage) or in most other countries "16/9/2003" September 16, 2003.

In Britain there was a specialized use in prose: 7/8 May referred to the night which starts the evening of 7 May and ends the morning of 8 May, totalling about 12 hours depending on the season. This was used to list night-bombing air-raids which would carry past midnight. Some police units in the US use this notation for night disturbances or chases. Conversely, the form with a hyphen, 7-8 May, would refer to the two-day period, at most 49 hours. This would commonly be used for meetings.

The International Standard ISO 8601, in attempting to resolve this ambiguity, introduced problems of its own. According to this norm, dates must be written year-month-day using hyphens, but time periods are written as two standard dates separated by a slash: 1939-09-01/1945-05-08, for example, would be the duration of the Second World War in the European theatre, while 09-03/12-22 might be used for a fall term of a Western school, from September third to December twenty-second.


The slash has been used as the title of a novel by Greg Bear, / (Slant). The "Slant" was added on to give people something to call the book, but it has ultimately become the accepted title in many book lists.

The Slash is also the symbol for a wand in NetHack.

For a specialized use of the slash in the titles of fan fiction stories, see slash fiction.


Slashes are used to enclose a phonemic transcription of speech.


In physics, a slash through a symbol, like \not a is shorthand for aμγμ


When highlighting corrections on a proof, a copy editor will either write what he thinks should be changed—or why it should be changed—in the margin. He separates his comments with a slash called a separatrix.

In addition, when marking an uppercase letter for conversion to lowercase, an editor will put a slash through it and write lc or l/c in the margin.

Other alternations with hyphen

Besides the varied usage with dates, the slash is used to indicate a range of serial numbers which have the hyphen already as part of their alphanumeric symbol set. The primary example is the US Air Force serial numbers for aircraft. These are usually written, for example, as "85-1000", for the thousandth aircraft ordered in fiscal year 1985 (which appears on the tail of the aircraft as 51000, it being assumed that the aircraft will be worn out by 1995). To designate a series of serial numbers, the slash is used thuswise: 85-1001/1050 for the first fifty subsequent aircraft.

Alternative names

Sometimes the slash is called stroke (and oblique stroke) , although that may be confused with the hyphen. Stroke is most commonly used among the North American amateur radio community.


External links

Wikiquote has a collection of quotations related to:
Slash (punctuation)
  • Grammatically Correct – Using Slashes Correctly
Retrieved from ""




Siti amici:  Lonweb Daisy Stories English4Life
Sito segnalato da INGLESE.IT


L'utente può utilizzare il nostro sito solo se comprende e accetta quanto segue:

  • Le risorse linguistiche gratuite presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • Il nome del sito EnglishGratis è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
  • La pubblicità di terze parti è in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in essi vengono fatte!
  • Coloro che si iscrivono alla nostra newsletter (iscrizione caratterizzatalla da procedura double opt-in) accettano di ricevere saltuariamente delle comunicazioni di carattere informativo sulle novità del sito e, occasionalmente, delle offerte speciali relative a prodotti linguistici a pagamento sia nostri che di altre aziende. In ogni caso chiunque può disiscriversi semplicemente cliccando sulla scritta Cancella l'iscrizione che si trova in fondo alla newsletter, non è quindi necessario scriverci per chiedere esplicitamente la cancellazione dell'iscrizione.
  • L'utente, inoltre, accetta di tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione fornita, il nostro utente.


    ENGLISHGRATIS.COM è un sito di Casiraghi Jones Publishing SRL
    Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia
    Tel. 02-78622122 - email:
    Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
    Iscritta al R.E.A. di Milano n.1478561 • Capitale Sociale
    10.400 interamente versato

    Roberto Casiraghi                                                                                Crystal Jones