••••• login ELINGUE Contatti: Tel. 02-36553040
              Email:
   

Selettore risorse


     IL Metodo  |  Grammatica  |  Inglese con noi  |  Multiblog  |  INSEGNARE AGLI ADULTI  |  INSEGNARE AI BAMBINI  |  AudioBooks  |  RISORSE SFiziosE  |  Articoli  |  Tips  | testi pAralleli  |  VIDEO SOTTOTITOLATI

   AREA SHOP  RIVISTA ENGLISH4LIFE  | CORS0 20 ORE DI INGLESE |  CORSO 20 ORE DI SPAGNOLO | CORSO 20 ORE DI TEDESCO  | CORSO 20 ORE DI FRANCESE  | CORSO 20 ORE DI RUSSO 


 

WIKIBOOKS
DISPONIBILI
•••••••••

ART
- Great Painters
BUSINESS&LAW
- Accounting
- Fundamentals of Law
- Marketing
- Shorthand
CARS
- Concept Cars
GAMES&SPORT
- Videogames
- The World of Sports

COMPUTER TECHNOLOGY
- Blogs
- Free Software
- Google
- My Computer

- PHP Language and Applications
- Wikipedia
- Windows Vista

EDUCATION
- Education
LITERATURE
- Masterpieces of English Literature
LINGUISTICS
- American English

- English Dictionaries
- The English Language

MEDICINE
- Medical Emergencies
- The Theory of Memory
MUSIC&DANCE
- The Beatles
- Dances
- Microphones
- Musical Notation
- Music Instruments
SCIENCE
- Batteries
- Nanotechnology
LIFESTYLE
- Cosmetics
- Diets
- Vegetarianism and Veganism
TRADITIONS
- Christmas Traditions
NATURE
- Animals

- Fruits And Vegetables



ARTICLES IN THE BOOK

  1. Adverbial
  2. Agentive ending
  3. Ain't
  4. American and British English differences
  5. American and British English pronunciation differences
  6. American and British English spelling differences
  7. American English
  8. Amn't
  9. Anglophone
  10. Anglosphere
  11. Apostrophe
  12. Australian English
  13. Benjamin Franklin's phonetic alphabet
  14. Bracket
  15. British and American keyboards
  16. British English
  17. Canadian English
  18. Certificate of Proficiency in English
  19. Classical compound
  20. Cockney
  21. Colon
  22. Comma
  23. Comma splice
  24. Cut Spelling
  25. Dangling modifier
  26. Dash
  27. Definite article reduction
  28. Disputed English grammar
  29. Don't-leveling
  30. Double copula
  31. Double negative
  32. Ellipsis
  33. English alphabet
  34. English compound
  35. English declension
  36. English English
  37. English grammar
  38. English honorifics
  39. English irregular verbs
  40. English language learning and teaching
  41. English modal auxiliary verb
  42. English orthography
  43. English passive voice
  44. English personal pronouns
  45. English phonology
  46. English plural
  47. English relative clauses
  48. English spelling reform
  49. English verbs
  50. English words with uncommon properties
  51. Estuary English
  52. Exclamation mark
  53. Foreign language influences in English
  54. Full stop
  55. Generic you
  56. Germanic strong verb
  57. Gerund
  58. Going-to future
  59. Grammatical tense
  60. Great Vowel Shift
  61. Guillemets
  62. Habitual be
  63. History of linguistic prescription in English
  64. History of the English language
  65. Hyphen
  66. I before e except after c
  67. IELTS
  68. Initial-stress-derived noun
  69. International Phonetic Alphabet for English
  70. Interpunct
  71. IPA chart for English
  72. It's me
  73. Languages of the United Kingdom
  74. Like
  75. List of animal adjectives
  76. List of British idioms
  77. List of British words not widely used in the United States
  78. List of case-sensitive English words
  79. List of commonly confused homonyms
  80. List of common misspellings in English
  81. List of common words that have two opposite senses
  82. List of dialects of the English language
  83. List of English apocopations
  84. List of English auxiliary verbs
  85. List of English homographs
  86. List of English irregular verbs
  87. List of English prepositions
  88. List of English suffixes
  89. List of English words invented by Shakespeare
  90. List of English words of Celtic origin
  91. List of English words of Italian origin
  92. List of English words with disputed usage
  93. List of frequently misused English words
  94. List of Fumblerules
  95. List of homophones
  96. List of -meters
  97. List of names in English with non-intuitive pronunciations
  98. List of words having different meanings in British and American English
  99. List of words of disputed pronunciation
  100. London slang
  101. Longest word in English
  102. Middle English
  103. Modern English
  104. Names of numbers in English
  105. New Zealand English
  106. Northern subject rule
  107. Not!
  108. NuEnglish
  109. Oxford spelling
  110. Personal pronoun
  111. Phonological history of the English language
  112. Phrasal verb
  113. Plural of virus
  114. Possessive adjective
  115. Possessive antecedent
  116. Possessive me
  117. Possessive of Jesus
  118. Possessive pronoun
  119. Preposition stranding
  120. Pronunciation of English th
  121. Proper adjective
  122. Question mark
  123. Quotation mark
  124. Received Pronunciation
  125. Regional accents of English speakers
  126. Rhyming slang
  127. Run-on sentence
  128. Scouse
  129. Semicolon
  130. Semordnilap
  131. Serial comma
  132. Shall and will
  133. Silent E
  134. Singular they
  135. Slash
  136. SoundSpel
  137. Space
  138. Spelling reform
  139. Split infinitive
  140. Subjective me
  141. Suffix morpheme
  142. Tag question
  143. Than
  144. The Reverend
  145. Third person agreement leveling
  146. Thou
  147. TOEFL
  148. TOEIC
  149. Truespel
  150. University of Cambridge ESOL examination
  151. Weak form and strong form
  152. Welsh English
  153. Who
  154. You
 



THE ENGLISH LANGUAGE
This article is from:
http://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they

All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License: http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Text_of_the_GNU_Free_Documentation_License 

Singular they

From Wikipedia, the free encyclopedia

 

In English grammar, singular they (or epicene they) is the use of the pronoun they and its inflected forms (them, their, etc.) with grammatically singular antecedents, often of indeterminate sex and/or number:

If anyone claims this seat is theirs, tell them they'll have to show their reservation.

Usage

It is commonly assumed that this usage is due to the singular third-person personal pronouns being either gender-specific (he/she, himself/herself, etc.) or inappropriate for referring to people, such as the forms of it. However, historically, the singular they arose when the number of the referent was indefinite, not the gender.[citation needed]

While singular they is often semantically singular, it always takes the same verb forms as plural they; for example, "The person you mentioned, are they coming?", not *"[…] is they coming?". (This is analogous to the pronoun you, which originally was only plural, but eventually came to be used as a singular pronoun as well — first as a mark of respect, and later in all cases — and which uses the same verb forms in all uses.) Further, the plural reflexive form themselves is often used for singular they as well, though many speakers use the singular form themself, especially with semantically singular they. (This development was irrelevant in the case of you, since yourself was already in use as a plural when you developed its singular senses.)

It has been argued that singular they responds as much to the semantic category of genericness as it does to either number or indeterminate gender. Thus, even if the gender is known, it might be used when a generic, as opposed to individuated, real referent is mentioned; for example: “A teenage boy rarely thinks about their future.”[1][2]

History

Although prescriptivists have long attacked this usage as being grammatically incorrect, singular they has a centuries-long history of use, and there are examples in the works of several notable authors, the earliest perhaps being some manuscripts of the Canterbury Tales, circa 1400.[3]

Eche of theym sholde […] make theymselfe redy. — William Caxton, The foure sonnes of Aymon, i. 39, ca. 1489[4]
There's not a man I meet but doth salute me / As if I were their well-acquainted friend — Shakespeare, The Comedy of Errors, Act IV, Scene 3, 1594
Arise; one knocks. [...] Hark, how they knock! — Shakespeare, Romeo and Juliet, Act III, Scene 3, 1599
'Tis meet that some more audience than a mother, since nature makes them partial, should o'erhear the speech. — Shakespeare, Hamlet, Act III, Scene 3, 1600–1602
A person cannot help their birth. — Thackeray, Vanity Fair, 1848

Singular they also exists in many early translations of the Bible[5], for instance in Matthew 18:35:

So lyke wyse shall my hevenly father do vnto you except ye forgeve with youre hertes eache one to his brother their treaspases. — Tyndale's Bible, 1526
So likewise shall mine heauenly Father doe vnto you, except ye forgiue from your hearts, eche one to his brother their trespasses. — The Geneva Bible, 1587
So likewise shall my heauenly Father doe also vnto you, if yee from your hearts forgiue not euery one his brother their trespasses. — King James Bible, 1611

In the example from Hamlet, Shakespeare used singular they for a referent of indefinite number (it refers both to a mother, namely Hamlet's mother, and to mothers in general) even though the gender cannot be in doubt. He would not have used it if the referent had been an identifiable person, such as the mother of Hamlet. Similarly, the example from The Comedy of Errors also involves indefinite number. Romeo has two lines between the friar's "one knocks" and "how they knock", which reduces the value of that example.

Singular they retains this implication of indefinite reference, and is most commonly used with indefinite referents such as someone, anyone, everyone, and no one. The motivation for this can be clearly seen in:

I would have everybody marry if they can do it properly. — Jane Austen, Mansfield Park, 1814
Caesar: No, Cleopatra. No man goes to battle to be killed.
Cleopatra: But they do get killed.
— George Bernard Shaw, Caesar and Cleopatra, 1901

Few people today would easily use he where Shaw used they, but according to traditional grammar, phrases like no man and everybody are grammatically singular, and therefore cannot have plural pronominal coreferents. Semantically, however, they refers to the men who are killed, just as Austen's singular everybody refers to the people who get married.

The use of masculine generic nouns and pronouns in written and spoken language has decreased since the 1960s (Pauwels 2003, p. 563). In a corpus of spontaneous speech collected in Australia in the 1990s, singular they had become the most frequently used generic pronoun (op. cit., p. 564). The increased usage of singular they may be at least partly due to an increasing desire for gender-neutral language; while writers a hundred years ago might have had no qualm using he with a referent of indeterminate gender, writers today often feel uncomfortable with this. One solution in formal writing has often been to write he or she, or something similar, but this is condemned as awkward when used excessively (Fowler 1992, p. 257), overly politically correct,[6] or both.

In certain contexts, singular they may sound less obstructive and more natural than generic he, or he or she; Huddleston and Pullum (2005, p. 104) give the following example:

Nobody in their right mind would do a thing like that.

The alternative formulation ("Nobody in his right mind […]") "now seems inappropriate to a large proportion of speakers, who systematically avoid the use of he in such contexts" (loc. cit.).

Modern reactions

Today, grammar and usage guides that have accepted singular they state[7] that singular they can only be used to refer to an indeterminate person, but not to a person identified as a particular individual, even if that person's gender is unknown. For example, one might say "A person might find themself in a fix" but not *"Dr. Brown might find themself in a fix." In the latter case, the most usual thing to do is to recast the sentence in the plural ("Doctors might find themselves […]"), second person ("If you're a doctor, you might find yourself […]"), or sometimes reflexive ("One might find oneself […]"). Singular they is occasionally used to refer to an indeterminate person whose gender is known, as in "No mother should be forced to testify against their child", or two of the three Shakespeare quotations above.

However, this usage is controversial. Some grammarians (e.g., Fowler 1992, pp. 300–301) continue to view singular they as grammatically inconsistent, and recommend either recasting in the plural or avoiding the pronoun altogether. Others say that there is no sufficient reason not to extend singular they to include specific people of unknown gender, as well as to transgender or intersexual people who do not identify exclusively with one gender or the other.[8][9] As discussed in detail at the references and external links below, current debate relates to wider questions of political correctness and equal rights. The extent to which language influences thought may also be an important factor.

Australia is one of the few places in the English-speaking world to officially sanction its use in publishing and academic contexts.[10] In particular, the Australian Government officially encourages its use in publications as a gender-neutral alternative to "he or she".[citation needed]

While usage is now widespread in most circles in terms of gender-indeterminate antecedents, usage of singular they with gender-determinate antecedents is not overly common, and is still seen by most grammarians as problematic, as it can cause confusion; in the case of the sentence "A man said they needed to use my phone" it is hard to see that "they" refers to the man — it might just as easily refer to a third party. One study indicated that when used with a gender-determinate antecedent, reading time of singular they increases significantly, indicating that use in this situation can be confusing.[11] In these situations, most style guides recommend seeking an alternative to avoid confusion.

For a variety of approaches to this problem as used in other modern languages, see Gender-neutral pronoun.

Notes

  1. ^ Newman, Michael Epicene pronouns : the linguistics of a prescriptive problem New York : Garland, 1997.
  2. ^ Newman, Michael 1997 "What can pronouns tell us? A case study of English epicenes." Studies in language 22:22, 353-389.
  3. ^ Newman, Michael Epicene pronouns : the linguistics of a prescriptive problem New York : Garland, 1997.
  4. ^ "themselves" Oxford English Dictionary. Ed. J.A. Simpson and E.S.C. Weiner. 2nd ed. Oxford: Clarendon Press, 1989. OED Online Oxford University Press. Accessed June 11, 2006.
  5. ^ Leman, Wayne. "singular "they" in English Bibles", Better Bibles Blog, 2006-09-10. Retrieved on 2006-09-17.
  6. ^ Matossian, Lou Ann. Burglars, Babysitters, and Persons: A Sociolinguistic Study of Generic Pronoun Usage in Philadelphia and Minneapolis. University of Pennsylvania, 1997 [1] accessed 10 Jun 2006.
  7. ^ American Heritage Dictionary, 1992; and Chicago Manual of Style, 1993; cited in Laura Madson and Robert Hessling, "Readers' Perceptions of Four Alternatives to Masculine Generic Pronouns", Journal of Social Psychology 141.1 (February 2001): 156–158. See also Baranowski 2002.
  8. ^ Amy Warenda, "They", Writing across the Curriculum 4 (April 1993): 89–97 (URL accessed September 17, 2006)
  9. ^ Juliane Schwarz of the University of Bristol, [2] (URL accessed June 10, 2005); see also Baranowski 2002.
  10. ^ Some examples: Federation Press Style Guide for use in preparation of book manuscripts; Australian Guide to Legal Citation
  11. ^ Julie Foertsch and Morton Ann Gernsbacher, "In Search of Gender Neutrality: Is Singular They a Cognitively Efficient Substitute for Generic He?" Psychological Science 8.2 (March 1997): 106–111. (URL accessed June 10, 2006)

References

  • Baranowski, M. "Current usage of the epicene pronoun in written English." Journal of Sociolinguistics 6.3 (August 2002): 378–397.
  • Fowler, Henry Ramsey; Jane E. Aaron (1992). The Little, Brown Handbook, 5th edn., HarperCollins. ISBN 0-673-52132-X.
  • Huddleston, Rodney; Geoffrey K. Pullum (2002). “Singular pronouns denoting humans without specification of sex,”, The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge; New York: Cambridge University Press, ch. 5, §17.2.4, pp. 491–5. ISBN 0-521-43146-8.
  • Huddleston, Rodney; Geoffrey K. Pullum (2005). A Student's Introduction to English Grammar. Cambridge; New York: Cambridge University Press, 103–105. ISBN 0-521-84837-7.
  • Jespersen, Otto (1894). Progress in Language, with Special Reference to English. New York: Macmillan.
  • Pauwels, Anne (2003). "Linguistic sexism and feminist linguistic activism". Chapter 24 in The Handbook of Language and Gender, edited by Janet Holmes and Miriam Meyerhoff. Malden, Massachusetts: Blackwell. ISBN 0-631-22502-1.
  • Simpson, John; Edmund Weiner (1989). The Oxford English Dictionary, 2nd edn., Oxford University Press. ISBN 0-19-861186-2.

Further reading

  • Mark Balhorn (2004). "The Rise of Epicene They". Journal of English Linguistics 32 (2): 79–104. DOI:10.1177/0075424204265824.

See also

  • Disputed English grammar
  • Gender-neutral pronoun
  • Generic you
  • Grammatical gender
  • Y'all

External links

  • The Singular "They"
  • Singular They and Jane Austen
  • Gender Neutral Pronoun FAQ on Singular They
  • Steven Pinker on the English singular "their" construction
  • The Mavens' Word of the Day — they (singular)
  • Regender can translate webpages to use the gender-neutral singular "they".
  • Grammar myths debunked Geoff Pullum summarized very briefly indeed, on the occasion of the publication of The Cambridge Grammar of the English Language. This myth gets but three short sentences.
  • Anyone who had a heart (would know their own language) by Geoff Pullum. Transcript of a radio talk. This does not dodge technical issues, but it is still very accessible.
  • Everyone at The Times agrees ... no they don't Geoff Pullum on prescriptivism from the (London) Times.
  • Examples of singular "their" etc. from the OED and elsewhere
Retrieved from "http://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they"

 

 

 

 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
L'utente può utilizzare il nostro sito solo se comprende e accetta quanto segue:

  • Le risorse linguistiche gratuite presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • Il nome del sito EnglishGratis è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
  • La pubblicità di terze parti è in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in essi vengono fatte!
  • Coloro che si iscrivono alla nostra newsletter (iscrizione caratterizzatalla da procedura double opt-in) accettano di ricevere saltuariamente delle comunicazioni di carattere informativo sulle novità del sito e, occasionalmente, delle offerte speciali relative a prodotti linguistici a pagamento sia nostri che di altre aziende. In ogni caso chiunque può disiscriversi semplicemente cliccando sulla scritta Cancella l'iscrizione che si trova in fondo alla newsletter, non è quindi necessario scriverci per chiedere esplicitamente la cancellazione dell'iscrizione.
  • L'utente, inoltre, accetta di tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione fornita, il nostro utente.

     

    ENGLISHGRATIS.COM è un sito di Casiraghi Jones Publishing SRL
    Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia
    Tel. 02-36.55.30.40 - email:
    Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
    Iscritta al R.E.A. di Milano n.1478561 • Capitale Sociale
    10.400 interamente versato

    Roberto Casiraghi                                                                                Crystal Jones