BENVENUTI IN   TUTTE LE LINGUE, CON CURA

SEZIONE
INGLESE

WIKIMAG
Un articolo
al giorno!

WIKIMAG è la rivista mensile che realizziamo per te scegliendo da Wikipedia un certo numero di articoli enciclopedici legati all'attualità e con cui ti offriamo uno stimolo ad avvicinarti all'inglese più accademico (tecnico, scientifico, politico, culturale). Come aiuto potrai beneficiare su queste pagine della guida alla pronuncia di ReadSpeaker, del dizionario di Babylon integrato e del traduttore automatico interattivo di Google Translate. Quest'ultimo funziona così: basta selezionare del testo e la traduzione italiana comparirà istantaneamente in una finestrella. Ovviamente, trattandosi di una traduzione automatica, ci potrebbero essere delle imprecisioni ma il punto è che nel 90% dei casi avrai un aiuto concreto che ti eviterà di dover perder del tempo a cercare la parola nel dizionario!
                                                       VAI ALLA RIVISTA NUMERO: 

TORNA AL PALINSESTO
Il palinsesto è l'elenco di tutte le risorse disponibili in ELINGUE

Indice del n. 6

  1. May
  2. Giulio Andreotti
  3. Samsung Galaxy S4
  4. Lawfare
  5. Inferno (Dan Brown novel)
  6. Florence Nightingale
  7. Morse code
  8. UK Independence Party
  9. Beppe Grillo
  10. Italian neorealism
  11. Street performance
  12. Oxford English Dictionary
  13. Financial Times
  14. Margaret Thatcher
  15. Old English
  16. Ottavio Missoni
  17. Survivalism
  18. Franco Battiato
  19. Alternative for Germany
  20. Party
  21. Tattoo removal
  22. United States Constitution
  23. Unmanned aerial vehicle (Drone)
  24. Pilates
  25. Immortality
  26. 3D printing
  27. Conflict of interest
  28. Hanna-Barbera
  29. Enrico Letta
  30. French cuisine
  31. Justin Bieber

 


WIKIMAG n. 6 - Maggio 2013 
Morse code
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. See Terms of Use for details.
Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.
Traduzione interattiva on/off - Togli il segno di spunta per disattivarla


Morse code is a method of transmitting text information as a series of on-off tones, lights, or clicks that can be directly understood by a skilled listener or observer without special equipment. The International Morse Code[1] encodes the ISO basic Latin alphabet, some extra Latin letters, the Arabic numerals and a small set of punctuation and procedural signals as standardized sequences of short and long signals called "dots" and "dashes",[1] or "dits" and "dahs". Because many non-English natural languages use more than the 26 Roman letters, extensions to the Morse alphabet exist for those languages.

Each character (letter or numeral) is represented by a unique sequence of dots and dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. Each dot or dash is followed by a short silence, equal to the dot duration. The letters of a word are separated by a space equal to three dots (one dash), and two words are separated by a space equal to seven dots. The dot duration is the basic unit of time measurement in code transmission.[1] For efficiency, the length of each character in Morse is approximately inversely proportional to its frequency of occurrence in English. Thus, the most common letter in English, the letter "E," has the shortest code, a single dot.

Morse code is most popular among amateur radio operators, although it is no longer required for licensing in most countries, including the US. Pilots and air traffic controllers usually need only a cursory understanding. Aeronautical navigational aids, such as VORs and NDBs, constantly identify in Morse code. Compared to voice, Morse code is less sensitive to poor signal conditions, yet still comprehensible to humans without a decoding device. Morse is therefore a useful alternative to synthesized speech for sending automated data to skilled listeners on voice channels. Many amateur radio repeaters, for example, identify with Morse, even though they are used for voice communications.

"SOS", the standard emergency signal, in Morse code.

For emergency signals, Morse code can be sent by way of improvised sources that can be easily "keyed" on and off, making it one of the simplest and most versatile methods of telecommunication. The most common distress signal is SOS or three dots, three dashes and three dots, internationally recognized by treaty.

 

Contents

Development and history

A typical "straight key." This U.S. model, known as the J-38, was manufactured in huge quantities during World War II, and remains in widespread use today. In a straight key, the signal is "on" when the knob is pressed, and "off" when it is released. Length and timing of the dots and dashes are entirely controlled by the operator.

Beginning in 1836, the American artist Samuel F. B. Morse, the American physicist Joseph Henry, and Alfred Vail developed an electrical telegraph system. This system sent pulses of electric current along wires which controlled an electromagnet that was located at the receiving end of the telegraph system. A code was needed to transmit natural language using only these pulses, and the silence between them. Morse therefore developed the forerunner to modern International Morse code.

In 1837, William Cooke and Charles Wheatstone in England began using an electrical telegraph that also used electromagnets in its receivers. However, in contrast with any system of making sounds of clicks, their system used pointing needles that rotated above alphabetical charts to indicate the letters that were being sent. In 1841, Cooke and Wheatstone built a telegraph that printed the letters from a wheel of typefaces struck by a hammer. This machine was based on their 1840 telegraph and worked well; however, they failed to find customers for this system and only two examples were ever built.[2]

On the other hand, the three Americans' system for telegraphy, which was first used in about 1844, was designed to make indentations on a paper tape when electric currents were received. Morse's original telegraph receiver used a mechanical clockwork to move a paper tape. When an electrical current was received, an electromagnet engaged an armature that pushed a stylus onto the moving paper tape, making an indentation on the tape. When the current was interrupted, a spring retracted the stylus, and that portion of the moving tape remained unmarked.

The Morse code was developed so that operators could translate the indentations marked on the paper tape into text messages. In his earliest code, Morse had planned to only transmit numerals, and use a dictionary to look up each word according to the number which had been sent. However, the code was soon expanded by Alfred Vail to include letters and special characters, so it could be used more generally. Vail determined the frequency of use of letters in the English language by counting the movable type he found in the type-cases of a local newspaper in Morristown.[3] The shorter marks were called "dots", and the longer ones "dashes", and the letters most commonly used were assigned the shorter sequences of dots and dashes.

Comparison of historical versions of Morse code with the current standard. 1. American Morse code as originally defined. 2. The modified and rationalised version used by Gerke on German railways. 3. The current ITU standard.

In the original Morse telegraphs, the receiver's armature made a clicking noise as it moved in and out of position to mark the paper tape. The telegraph operators soon learned that they could translate the clicks directly into dots and dashes, and write these down by hand, thus making it unnecessary to use a paper tape. When Morse code was adapted to radio communication, the dots and dashes were sent as short and long pulses. It was later found that people became more proficient at receiving Morse code when it is taught as a language that is heard, instead of one read from a page.[4]

To reflect the sounds of Morse code receivers, the operators began to vocalise a dot as "dit", and a dash as "dah". Dots which are not the final element of a character became vocalised as "di". For example, the letter "c" was then vocalised as "dah-di-dah-dit".[5][6]

In the 1890s, Morse code began to be used extensively for early radio communication, before it was possible to transmit voice. In the late nineteenth and early twentieth century, most high-speed international communication used Morse code on telegraph lines, undersea cables and radio circuits. In aviation, Morse code in radio systems started to be used on a regular basis in the 1920s. Although previous transmitters were bulky and the spark gap system of transmission was difficult to use, there had been some earlier attempts. In 1910 the U.S. Navy experimented with sending Morse from an airplane.[7] That same year a radio on the airship America had been instrumental in coordinating the rescue of its crew.[8] However, there was no aeronautical radio in use during World War I, and in the 1920s there was no radio system used by such important flights as that of Charles Lindbergh from New York to Paris in 1927. Once he and the Spirit of St. Louis were off the ground, Lindbergh was truly alone and incommunicado. On the other hand, when the first airplane flight was made from California to Australia in the 1930s on the Southern Cross, one of its four crewmen was its radio operator who communicated with ground stations via radio telegraph.

Beginning in the 1930s, both civilian and military pilots were required to be able to use Morse code, both for use with early communications systems and identification of navigational beacons which transmitted continuous two- or three-letter identifiers in Morse code. Aeronautical charts show the identifier of each navigational aid next to its location on the map.

Radio telegraphy using Morse code was vital during World War II, especially in carrying messages between the warships and the naval bases of the Royal Navy, the Kriegsmarine, the Imperial Japanese Navy, the Royal Canadian Navy, the Royal Australian Navy, the U.S. Navy, and the U.S. Coast Guard. Long-range ship-to-ship communications was by radio telegraphy, using encrypted messages, because the voice radio systems on ships then were quite limited in both their range, and their security. Radiotelegraphy was also extensively used by warplanes, especially by long-range patrol planes that were sent out by these navies to scout for enemy warships, cargo ships, and troop ships.

In addition, rapidly moving armies in the field could not have fought effectively without radiotelegraphy, because they moved more rapidly than telegraph and telephone lines could be erected. This was seen especially in the blitzkrieg offensives of the Nazi German Wehrmacht in Poland, Belgium, France (in 1940), the Soviet Union, and in North Africa; by the British Army in North Africa, Italy, and the Netherlands; and by the U.S. Army in France and Belgium (in 1944), and in southern Germany in 1945.

Morse code was used as an international standard for maritime communication until 1999, when it was replaced by the Global Maritime Distress Safety System. When the French Navy ceased using Morse code on January 31, 1997, the final message transmitted was "Calling all. This is our last cry before our eternal silence."[9]

The United States Coast Guard has ceased all use of Morse code on the radio, and no longer monitors any radio frequencies for Morse code transmissions, including the international CW medium frequency (MF) distress frequency of 500 kHz.[citation needed]

User proficiency

A commercially manufactured iambic paddle used in conjunction with an electronic keyer to generate high-speed Morse code, the timing of which is controlled by the electronic keyer. Manipulation of dual-lever paddles is similar to the Vibroplex, but pressing the right paddle generates a series of dahs, and squeezing the paddles produces dit-dah-dit-dah sequence. The actions are reversed for left-handed operators.

Morse code speed is measured in words per minute (wpm) or characters per minute (cpm). Characters have differing lengths because they contain differing numbers of dots and dashes. Consequently words also have different lengths in terms of dot duration, even when they contain the same number of characters. For this reason, a standard word is helpful to measure operator transmission speed. "PARIS" and "CODEX" are two such standard words.[10] Operators skilled in Morse code can often understand ("copy") code in their heads at rates in excess of 40 wpm.

International contests in code copying are still occasionally held. In July 1939 at a contest in Asheville, North Carolina in the United States Ted R. McElroy set a still-standing record for Morse copying, 75.2 wpm.[11] In his online book on high speed sending, William Pierpont N0HFF notes some operators may have passed 100 wpm. By this time they are "hearing" phrases and sentences rather than words. The fastest speed ever sent by a straight key was achieved in 1942 by Harry Turner W9YZE (d. 1992) who reached 35 wpm in a demonstration at a U.S. Army base. To accurately compare code copying speed records of different eras it is useful to keep in mind that different standard words (50 dot durations versus 60 dot durations) and different interword gaps (5 dot durations versus 7 dot durations) may have been used when determining such speed records. For example speeds run with the CODEX standard word and the PARIS standard may differ by up to 20%.

Today among amateur operators there are several organizations that recognize high speed code ability, one group consisting of those who can copy Morse at 60 wpm.[12] Also, Certificates of Code Proficiency are issued by several amateur radio societies, including the American Radio Relay League. Their basic award starts at 10 wpm with endorsements as high as 40 wpm, and are available to anyone who can copy the transmitted text. Members of the Boy Scouts of America may put a Morse interpreter's strip on their uniforms if they meet the standards for translating code at 5 wpm.

International Morse Code

Morse code has been in use for more than 160 years—longer than any other electrical coding system. What is called Morse code today is actually somewhat different from what was originally developed by Vail and Morse. The Modern International Morse code, or continental code, was created by Friedrich Clemens Gerke in 1848 and initially used for telegraphy between Hamburg and Cuxhaven in Germany. Gerke changed nearly half of the alphabet and all of the numerals resulting substantially in the modern form of the code. After some minor changes, International Morse Code was standardized at the International Telegraphy Congress in 1865 in Paris, and was later made the standard by the International Telecommunication Union (ITU). Morse's original code specification, largely limited to use in the United States and Canada, became known as American Morse code or railroad code. American Morse code is now seldom used except in historical re-enactments.

Aviation

In aviation, instrument pilots use radio navigation aids. To ensure that the stations the pilots are using are serviceable, the stations all transmit a short set of identification letters (usually a two-to-five-letter version of the station name) in Morse code. Station identification letters are shown on air navigation charts. For example, the VOR based at Manchester Airport in England is abbreviated as "MCT", and MCT in Morse code is transmitted on its radio frequency. In some countries, if a VOR station begins malfunctioning it broadcasts "TST" (for "TEST"), which tells pilots and navigators that the station is unreliable. In Canada, the identification is removed entirely to signify the navigation aid is not to be used.[13]

Amateur radio

Vibroplex semiautomatic key (also called a "bug"). The paddle, when pressed to the right by the thumb, generates a series of dits, the length and timing of which are controlled by a sliding weight toward the rear of the unit. When pressed to the left by the knuckle of the index finger, the paddle generates a dah, the length of which is controlled by the operator. Multiple dahs require multiple presses. Left-handed operators use a key built as a mirror image of this one.

International Morse code today is most popular among amateur radio operators, where it is used as the pattern to key a transmitter on and off in the radio communications mode commonly referred to as "continuous wave" or "CW" to distinguish it from spark transmissions, not because the transmission was continuous. Other keying methods are available in radio telegraphy, such as frequency shift keying.

The original amateur radio operators used Morse code exclusively, since voice-capable radio transmitters did not become commonly available until around 1920. Until 2003 the International Telecommunication Union mandated Morse code proficiency as part of the amateur radio licensing procedure worldwide. However, the World Radiocommunication Conference of 2003 made the Morse code requirement for amateur radio licensing optional.[14] Many countries subsequently removed the Morse requirement from their licence requirements.[15]

Until 1991 a demonstration of the ability to send and receive Morse code at five words per minute (wpm) was required to receive an amateur radio license for use in the United States from the Federal Communications Commission. Demonstration of this ability was still required for the privilege to use the HF bands. Until 2000 proficiency at the 20 wpm level was required to receive the highest level of amateur license (Amateur Extra Class); effective April 15, 2000, the FCC reduced the Extra Class requirement to five wpm.[16] Finally, effective on February 23, 2007 the FCC eliminated the Morse code proficiency requirements from all amateur radio licenses.

While voice and data transmissions are limited to specific amateur radio bands under U.S. rules, Morse code is permitted on all amateur bands — LF, MF, HF, UHF, and VHF. In some countries, certain portions of the amateur radio bands are reserved for transmission of Morse code signals only.

The relatively limited speed at which Morse code can be sent led to the development of an extensive number of abbreviations to speed communication. These include prosigns, Q codes, and a set of Morse code abbreviations for typical message components. For example, CQ is broadcast to be interpreted as "seek you" (I'd like to converse with anyone who can hear my signal). OM (old man), YL (young lady) and XYL ("ex-YL" — wife) are common abbreviations. YL or OM is used by an operator when referring to the other operator, XYL or OM is used by an operator when referring to his or her spouse. This use of abbreviations for common terms permits conversation even when the operators speak different languages.

Although the traditional telegraph key (straight key) is still used by some amateurs, the use of mechanical semi-automatic keyers (known as "bugs") and of fully automatic electronic keyers is prevalent today. Software is also frequently employed to produce and decode Morse code radio signals.

Other uses

A U.S. Navy seaman sends Morse code signals in 2005.

As of 2010 commercial radiotelegraph licenses using code tests based upon the CODEX standard word are still being issued in the United States by the Federal Communications Commission. Designed for shipboard and coast station operators, licenses are awarded to applicants who pass written examinations on advanced radio theory and show 20 wpm code proficiency [this requirement is currently waived for "old" (20 wpm) Amateur Extra Class licensees]. However, since 1999 the use of satellite and very high frequency maritime communications systems (GMDSS) have made them obsolete.

Radio navigation aids such as VORs and NDBs for aeronautical use broadcast identifying information in the form of Morse Code, though many VOR stations now also provide voice identification.[17] Warships, including those of the U.S. Navy, have long used signal lamps to exchange messages in Morse code. Modern use continues, in part, as a way to communicate while maintaining radio silence.

Applications for the general public

Representation of SOS-Morse code.

An important application is signalling for help through SOS, "· · · – – – · · ·". This can be sent many ways: keying a radio on and off, flashing a mirror, toggling a flashlight and similar methods. SOS is not three separate characters, rather, it is a prosign SOS, and is keyed without gaps between characters.[18]

Morse code as an assistive technology

Morse code has been employed as an assistive technology, helping people with a variety of disabilities to communicate. Morse can be sent by persons with severe motion disabilities, as long as they have some minimal motor control. An original solution to the problem that care takers have to learn to decode has been an electronic typewriter with the codes written on the keys. Codes were sung by users; see the voice typewriter employing morse or votem, Newell and Nabarro, 1968.

Morse code can also be translated by computer and used in a speaking communication aid. In some cases this means alternately blowing into and sucking on a plastic tube ("sip-and-puff" interface). An important advantage of Morse code over row column scanning is that, once learned, it does not require to look at a display. Also, it appears faster than scanning.

People with severe motion disabilities in addition to sensory disabilities (e.g. people who are also deaf or blind) can receive Morse through a skin buzzer.[citation needed].

In one case reported in the radio amateur magazine QST, an old shipboard radio operator who had a stroke and lost the ability to speak or write could communicate with his physician (a radio amateur) by blinking his eyes in Morse. Another example occurred in 1966 when prisoner of war Jeremiah Denton, brought on television by his North Vietnamese captors, Morse-blinked the word TORTURE. In these two cases interpreters were available to understand those series of eye-blinks.

Representation, timing and speeds

International Morse code is composed of five elements:

  1. short mark, dot or "dit" (·) — "dot duration" is one unit long
  2. longer mark, dash or "dah" (–) — three units long
  3. inter-element gap between the dots and dashes within a character — one dot duration or one unit long
  4. short gap (between letters) — three units long
  5. medium gap (between words) — seven units long[1]

Morse code can be transmitted in a number of ways: originally as electrical pulses along a telegraph wire, but also as an audio tone, a radio signal with short and long tones, or as a mechanical or visual signal (e.g. a flashing light) using devices like an Aldis lamp or a heliograph.

Morse code is transmitted using just two states (on and off) so it was an early form of a digital code. Strictly speaking it is not binary, as there are five fundamental elements (see quinary). However, this does not mean Morse code cannot be represented as a binary code. In an abstract sense, this is the function that telegraph operators perform when transmitting messages. Working from the above definitions and further defining a 'unit' as a bit, we can visualize any Morse code sequence as a combination of the following five elements:

  1. short mark, dot or "dit" (·) — 1
  2. longer mark, dash or "dah" (–) — 111
  3. intra-character gap (between the dots and dashes within a character) — 0
  4. short gap (between letters) — 000
  5. medium gap (between words) — 0000000

Note that this method assumes that dits and dahs are always separated by dot duration gaps, and that gaps are always separated by dits and dahs.

Morse messages are generally transmitted by a hand-operated device such as a telegraph key, so there are variations introduced by the skill of the sender and receiver — more experienced operators can send and receive at faster speeds. In addition, individual operators differ slightly, for example using slightly longer or shorter dashes or gaps, perhaps only for particular characters. This is called their "fist", and operators can recognize specific individuals by it alone. A good operator who sends clearly and is easy to copy is said to have a "good fist". A "poor fist" is a characteristic of sloppy or hard to copy Morse code.

An operator must choose two speeds when sending a message in Morse code. First, the operator must choose the character speed, or how fast each individual letter is sent. Second, the operator must choose the text speed, or how fast the entire message is sent. Both speeds can be the same, but often they are not the same. An operator could generate the characters at a high rate, but by increasing the space between the letters, send the message more slowly.

Using different character and text speeds is, in fact, a common practice, and is used in the Farnsworth method of learning Morse code. Because Morse code is usually hand generated, an operator may retain a certain comfortable character speed, but vary the text speed by varying the spacing between the letters.

All Morse code elements depend on the dot length. A dash is the length of 3 dots, and spacings are specified in number of dot lengths. Because of this, some method to standardize the dot length is useful. A simple way to do this is to send the same five-character word over and over for one minute at a speed that will allow the operator to send the correct number of words in one minute. If, for example, the operator wanted a character speed of 13 words per minute, the operator would send the five-character word 13 times in exactly one minute. From this, the operator would arrive at a dot length necessary to produce 13 words per minute while meeting all the standards.

The word one chooses determines the dot length. A word with more dots, like PARIS, would be sent with longer dots to fill in one minute. A word with more dashes, like CODEX, would produce a shorter dot length so everything would fit into 1 minute. PARIS or CODEX are frequently used as a Morse code standard word. Using the word PARIS as a standard, the number of dot units is 50 and a simple calculation shows that the dot length at 20 words per minute is 60 milliseconds. Using the word CODEX with 60 dot units, the dot length at 20 words per minute is 50 milliseconds.

Because Morse code is usually sent by hand, it is unlikely that an operator could be that precise with the dot length, and the individual characteristics and preferences of the operators usually override the standards.

For commercial radiotelegraph licenses in the United States, the Federal Communications Commission specifies tests for Morse code proficiency in words per minute of text speed.[19] The commission does not specify character speeds. For proficiency at 20 words per minute, it would be impossible to generate characters at less than that speed. If, for example, the characters were generated at a rate to produce 5 words in one minute, the examiner could not send 20 words in one minute. Conversely, the examiner could generate characters at a rate to produce 24 words per minute, but increase the character spacing to send the message at 20 words per minute. The regulation, however, only specifies the number of words to be received in one minute.

While the Federal Communications Commission no longer requires Morse code for amateur radio licenses, the old requirements were similar to the requirements for commercial radiotelegraph licenses.[20] There was no requirement for any particular character speed, but the examinee had to send and receive a message at a specified text speed.

A difference between amateur radio licenses and commercial radiotelegraph licenses is that commercial operators must be able to receive code groups of random characters along with plain language text. For each class of license, the code group speed requirement is slower than the plain language text requirement. For example, for the Second Class Radiotelegraph License, the examinee must pass a 20 word per minute plain text test and a 16 word per minute code group test.[21] Receiving a plain language text is easier than receiving code groups; an operator may anticipate the next letter, or, indeed, the next word in a plain text message. This is impossible with random code groups.

Based upon a 50 dot duration standard word such as PARIS, the time for one dot duration or one unit can be computed by the formula:

T = 1200 / W

or

T = 6000 / C

Where: T is the unit time, or dot duration, in milliseconds, W is the speed in wpm, and C is the speed in cpm.

Below is an illustration of timing conventions. The phrase "MORSE CODE", in Morse code format, would normally be written something like this, where represents dahs and · represents dits:

–– ––– ·–· ··· ·       –·–· ––– –·· ·
M   O   R   S  E        C    O   D  E

Next is the exact conventional timing for this phrase, with = representing "signal on", and . representing "signal off", each for the time length of exactly one dit:

         1         2         3         4         5         6         7         8
12345678901234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789
 
M------   O----------   R------   S----   E       C----------   O----------   D------   E
===.===...===.===.===...=.===.=...=.=.=...=.......===.=.===.=...===.===.===...===.=.=...=
   ^               ^    ^       ^             ^
   |              dah  dit      |             |
symbol space                letter space    word space

Morse code is often spoken or written with "dah" for dashes, "dit" for dots located at the end of a character, and "di" for dots located at the beginning or internally within the character. Thus, the following Morse code sequence:

M   O   R   S  E          C    O   D  E
–– ––– ·–· ··· · (space) –·–· ––– –·· ·

is orally:

Dah-dah dah-dah-dah di-dah-dit di-di-dit dit, Dah-di-dah-dit dah-dah-dah dah-di-dit dit.

Note that there is little point in learning to read written Morse as above; rather, the sounds of all of the letters and symbols need to be learned, for both sending and receiving.

Link budget issues

Morse Code cannot be treated as a classical radioteletype (RTTY) signal when it comes to calculating a link margin or a link budget[citation needed] for the simple reason of it possessing variable length dots and dashes as well as variant timing between letters and words. However, because Morse Code when transmitted essentially creates an AM signal (even in on/off keying mode), assumptions about signal can be made with respect to similarly timed RTTY signalling.

Because Morse code transmissions employ an on-off keyed radio signal, it requires less complex transmission equipment than other forms of radio communication. Morse code also requires less signal bandwidth than voice communication, typically 100–150 Hz[citation needed], compared to the roughly 2400 Hz used by single-sideband voice, although at a lower data rate.

Morse code is usually received as a medium-pitched audio tone (600-1000 Hz), so transmissions are easier to copy than voice through the noise on congested frequencies, and it can be used in very high noise / low signal environments. The transmitted power is concentrated into a limited bandwidth so narrow receiver filters can be used to suppress interference from adjacent frequencies. The narrow signal bandwidth also takes advantage of the natural aural selectivity of the human brain, further enhancing weak signal readability. This efficiency makes CW extremely useful for DX (distance) transmissions, as well as for low-power transmissions (commonly called "QRP operation", from the Q-code for "reduce power").

Learning methods

People learning Morse code using the Farnsworth method are taught to send and receive letters and other symbols at their full target speed, that is with normal relative timing of the dots, dashes and spaces within each symbol for that speed. The Farnsworth method is named for Donald R. "Russ" Farnsworth, also known by his call sign, W6TTB. However, initially exaggerated spaces between symbols and words are used, to give "thinking time" to make the sound "shape" of the letters and symbols easier to learn. The spacing can then be reduced with practice and familiarity. Another popular teaching method is the Koch method, named after German psychologist Ludwig Koch, which uses the full target speed from the outset, but begins with just two characters. Once strings containing those two characters can be copied with 90% accuracy, an additional character is added, and so on until the full character set is mastered.

In North America, many thousands of individuals have increased their code recognition speed (after initial memorization of the characters) by listening to the regularly scheduled code practice transmissions broadcast by W1AW, the American Radio Relay League's headquarters station.

In the United Kingdom many people learned the Morse code by means of a series of words or phrases that have the same rhythm as a Morse character. For instance, "Q" in Morse is dah-dah-di-dah, which can be memorized by the phrase "God save the Queen", and the Morse for "F" is di-di-dah-dit, which can be memorized as "Did she like it."

A well-known Morse code rhythm from the Second World War period derives from Beethoven's Fifth Symphony, the opening phrase of which was regularly played at the beginning of BBC broadcasts. The timing of the notes corresponds to the Morse for "V"; di-di-di-dah and stood for "V for Victory" (as well as the Roman numeral for the number five).[22][23]

Letters, numbers, punctuation

Character Code Character Code Character Code Character Code Character Code Character Code
A · – J · – – – S · · · 1 · – – – – Period [.] · – · – · – Colon [:] – – – · · ·
B – · · · K – · – T 2 · · – – – Comma [,] – – · · – – Semicolon [;] – · – · – ·
C – · – · L · – · · U · · – 3 · · · – – Question mark [?] · · – – · · Double dash [=] – · · · –
D – · · M – – V · · · – 4 · · · · – Apostrophe ['] · – – – – · Plus [+] · – · – ·
E · N – · W · – – 5 · · · · · Exclamation mark [!] – · – · – – Hyphen, Minus [-] – · · · · –
F · · – · O – – – X – · · – 6 – · · · · Slash [/], Fraction bar – · · – · Underscore [_] · · – – · –
G – – · P · – – · Y – · – – 7 – – · · · Parenthesis open [(] – · – – · Quotation mark ["] · – · · – ·
H · · · · Q – – · – Z – – · · 8 – – – · · Parenthesis closed [)] – · – – · – Dollar sign [$] · · · – · · –
I · · R · – · 0 – – – – – 9 – – – – · Ampersand [&], Wait · – · · · At sign [@] · – – · – · (=A+C, see below)

There is no standard representation for the exclamation mark (!), although the KW digraph (– · – · – –) was proposed in the 1980s by the Heathkit Company (a vendor of assembly kits for amateur radio equipment). While Morse code translation software prefers this version, on-air use is not yet universal as some amateur radio operators in Canada and the USA continue to prefer the older MN digraph (– – – ·) carried over from American landline telegraphy code.

The &, $ and _ signs are not defined inside the ITU recommendation on Morse code. The $ sign code was represented in the Phillips Code, a huge collection of abbreviations used on land line telegraphy, as SX. The representation of the & sign given above, often shown as AS, is also the Morse prosign for wait. In addition, the American landline representation of an ampersand was similar to "ES" (·  · · ·) and hams have carried over this usage as a synonym for "and" (WX HR COLD ES RAINY, "the weather here is cold & rainy").

On May 24, 2004 — the 160th anniversary of the first public Morse telegraph transmission — the Radiocommunication Bureau of the International Telecommunication Union (ITU-R) formally added the @ ("commercial at" or "commat") character to the official Morse character set, using the sequence denoted by the AC digraph (· – – · – ·). This sequence was reportedly chosen to represent "A[T] C[OMMERCIAL]" or a letter "a" inside a swirl represented by a "C".[24] The new character facilitates sending email addresses by Morse code and is notable since it is the first official addition to the Morse set of characters since World War I.

Prosigns

Meaning Code Meaning Code Meaning Code
Wait · – · · ·  Error · · · · · · · ·  Understood · · · – · 
Invitation to transmit – · – End of work · · · – · – Starting Signal – · – · –

Defined in the ITU recommendation.

Non-English extensions

Character(s) Code Character(s) Code Character(s) Code
ä (also æ and ą) · – · – è (also ł) · – · · – ñ (also ń) – – · – –
à (also å) · – – · – é (also đ and ę) · · – · · ö (also ø and ó) – – – ·
ç (also ĉ and ć) – · – · · ĝ – – · – · ŝ · · · – ·
ch (also š) – – – – ĥ – · – – · (Obsolete)
– – – –   (New)
þ ("Thorn") · – – · ·
ð ("Eth") · · – – · ĵ · – – – · ü (also ŭ) · · – –
ś · · · – · · · ź – – · · – · ż – – · · –

Non-Latin extensions

For Chinese, Chinese telegraph code is used to map Chinese characters to four-digit codes and send these digits out using standard Morse code. Korean Morse code uses the SKATS mapping, originally developed to allow Korean to be typed on western typewriters. SKATS maps hangul characters to arbitrary letters of the Latin script and has no relationship to pronunciation in Korean.

Alternative display of more common characters in International Morse code

Some methods of teaching or learning Morse code use the dichotomic search table below.

A graphical representation of the dichotomic search table: the user branches left at every dot and right at every dash until the character is finished.
T – M – – O – – – CH – – – –
Ö – – – ·
G – – · Q – – · –
Z – – · ·
N – · K – · – Y – · – –
C – · – ·
D – · · X – · · –
B – · · ·
E · A · – W · – – J · – – –
P · – – ·
R · – · Ä · – · –
L · – · ·
I · · U · · – Ü · · – –
F · · – ·
S · · · V · · · –
H · · · ·

In modern culture

Ronnie Hazlehurst, a man famous for his theme tune compositions for BBC series, followed the sound of Morse code for the title of each of the letters of the 1970s British sitcom Some Mothers Do 'Ave 'Em in its very own theme tune.[25]

See also

References

  1. ^ a b c d e "International Morse code Recommendation ITU-R M.1677-1". itu.int. International Telecommunication Union. October 2009. Retrieved 23 December 2011.
  2. ^ Burns 2004, p. 79
  3. ^ Burns 2004, p. 84
  4. ^ ARRLWeb: ARRLWeb: Learning Morse Code (CW)!
  5. ^ L. Peter Carron, "Morse Code: The Essential Language", Radio amateur's library, issue 69, American Radio Relay League, 1986 ISBN 0-87259-035-6.
  6. ^ R. J. Eckersley, Amateur radio operating manual, Radio Society of Great Britain, 1985 ISBN 0-900612-69-X.
  7. ^ History of Communications-Electronics in the United States Navy
  8. ^ 100 Years ago this airship sailed from Atlantic City
  9. ^ "An obituary for Morse code", The Economist, January 23, 1999.
  10. ^ Perera, Tom. "The "Morse" Code and the Continental Code". W1TP Telegraph & Scientific Instruments Museums. Retrieved 23 December 2011.
  11. ^ "The Art & Skill of Radio Telegraphy". April 20, 2002. Retrieved 2006-04-21.
  12. ^ Extremely High Speed Club official web page
  13. ^ COM 3.2, Canadian AIM
  14. ^ IARUWeb: The International Amateur Radio Union
  15. ^ "Italy Joins No-Code Ranks as FCC Revives Morse Debate in the US". The ARRL Letter 24 (31). August 12, 2005. Retrieved 2012-04-02.
  16. ^ "1998 Biennial Regulatory Review — Amendment of Part 97 of the Commission's Amateur Service Rules" (PDF). Archived from the original on October 31, 2005. Retrieved December 4, 2005.
  17. ^ "Aeronautical Information Manual (AIM)". Retrieved 2007-12-10.
  18. ^ http://www.qsl.net/w8rit/prosigns.htm rel="nofollow">
  19. ^ Title 47 Code of Federal Regulations §13.207(c) and Title 47 Code of Federal Regulations §13.209(d)
  20. ^ Title 47 Code of Federal Regulations §97.503, 1996 version
  21. ^ Title 47 Code of Federal Regulations §13.203(b)
  22. ^ Glenn Stanley, The Cambridge Companion to Beethoven, p.269, Cambridge University Press, 2000 ISBN 0-521-58934-7.
  23. ^ William Emmett Studwell, The Americana Song Reader, p.62, Routledge, 1997 ISBN 0-7890-0150-0.
  24. ^ "International Morse Code Gets a New ITU Home, New Character". Archived from the original on September 30, 2007. Retrieved February 27, 2007.
  25. ^ Does the Frank Spencer music have Morse code? BBC News, 4 October 2007
  • Burns, R. W. (2004), Communications: an international history of the formative years, Institution of Electrical Engineers, ISBN 0-86341-327-7

External links

 


 







1) scrivi le parole inglesi dentro la striscia gialla
2)
seleziona il testo
3)
clicca "Ascolta il testo"

Listen to this page using ReadSpeaker
 


DA INGLESE A ITALIANO
Inserire nella casella Traduci la parola INGLESE e cliccare Go.
 DA ITALIANO A INGLESE 
Impostare INGLESE anziché italiano e ripetere la procedura descritta.

 

 
 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
agg. 13.12.12
L'utente può utilizzare il sito ELINGUE solo se comprende e accetta quanto segue:

  • le risorse e i servizi linguistici presentati all'interno della cartella di sito denominata ELINGUE (www.englishgratis.com/elingue) , d'ora in poi definita "ELINGUE", sono accessibili solo previa sottoscrizione di un abbonamento a pagamento e si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • si precisa altresì che il nome del sito EnglishGratis, che ospita ELINGUE, è esclusivamente un marchio di fantasia e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque in alcun modo una promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso. In particolare sono esclusi dalle pretese di gratuità i seguenti prodotti a pagamento: il nuovo abbonamento ad ELINGUE, i corsi 20 ORE e le riviste English4Life. L'utente che abbia difficoltà a capire il significato del marchio English Gratis o la relazione tra risorse gratuite e risorse a pagamento è pregato di contattarci per le opportune delucidazioni PRIMA DI UTILIZZARE IL SITO onde evitare spiacevoli equivoci.
  • ELINGUE è riservato in linea di massima ad utenti singoli (privati o aziendali). Qualora si sia interessati ad abbonamenti multi-utente si prega di contattare la redazione per un'offerta ad hoc.
  • l'utente si impegna a non rivelare a nessuno i dati di accesso che gli verranno comunicati (nome utente e password)
  • coloro che si abbonano accettano di ricevere le nostre comunicazioni di servizio (newsletter e mail singole) che sono l'unico tramite di comunicazione tra noi e il nostro abbonato, e servono ad informare l'abbonato della scadenza imminente del suo abbonamento e a comunicargli in anticipo eventuali problematiche tecniche e di manutenzione che potrebbero comportare l'indisponibilità transitoria del sito.
  • Nel quadro di una totale trasparenza e cortesia verso l'utente, l'abbonamento NON si rinnova automaticamente. Per riabbonarsi l'utente dovrà di nuovo effettuare la procedura che ha dovuto compiere la prima volta che si è abbonato.
  • Le risorse costituite da codici di embed di YouTube e di altri siti che incoraggiano lo sharing delle loro risorse (video, libri, audio, immagini, foto ecc.) sono ovviamente di proprietà dei rispettivi siti. L'utente riconosce e accetta che 1) il sito di sharing che ce ne consente l'uso può in ogni momento revocare la disponibilità della risorsa 2) l'eventuale pubblicità che figura all'interno delle risorse non è inserita da noi ma dal sito di sharing 3) eventuali violazioni di copyright sono esclusiva responsabilità del sito di sharing mentre è ovviamente nostra cura scegliere risorse solo da siti di sharing che pratichino una politica rigorosa di controllo e interdizione delle violazioni di copyright.
  • Nel caso l'utente riscontri nel sito una qualsiasi violazione di copyright, è pregato di segnalarcelo immediatamente per consentirci interventi di verifica ed eventuale rimozione del contenuto in questione. I contenuti rimossi saranno, nel limite del possibile, sostituiti con altri contenuti analoghi che non violano il copyright.
  • I servizi linguistici da noi forniti sulle pagine del sito ma erogati da aziende esterne (per esempio, la traduzione interattiva di Google Translate e Bing Translate realizzata rispettivamente da Google e da Microsoft, la vocalizzazione Text To Speech dei testi inglesi fornita da ReadSpeaker, il vocabolario inglese-italiano offerto da Babylon con la sua Babylon Box, il servizio di commenti sociali DISQUS e altri) sono ovviamente responsabilità di queste aziende esterne. Trattandosi di servizi interattivi basati su web, possono esserci delle interruzioni di servizio in relazione ad eventi di manutenzione o di sovraccarico dei server su cui non abbiamo alcun modo di influire. Per esperienza, comunque, tali interruzioni sono rare e di brevissima durata, saremo comunque grati ai nostri utenti che ce le vorranno segnalare.
  • Per quanto riguarda i servizi di traduzione automatica l'utente prende atto che sono forniti "as is" dall'azienda esterna che ce li eroga (Google o Microsoft). Nonostante le ovvie limitazioni, sono strumenti in continuo perfezionamento e sono spesso in grado di fornire all'utente, anche professionale, degli ottimi suggerimenti e spunti per una migliore traduzione.
  • In merito all'utilizzabilità del sito ELINGUE su tablet e cellulari a standard iOs, Android, Windows Phone e Blackberry facciamo notare che l'assenza di standard comuni si ripercuote a volte sulla fruibilità di certe prestazioni tipiche del nostro sito (come il servizio ReadSpeaker e la traduzione automatica con Google Translate). Mentre da parte nostra è costante lo sforzo di rendere sempre più compatibili il nostro sito con il maggior numero di piattaforme mobili, non possiamo però assicurare il pieno raggiungimento di questo obiettivo in quanto non dipende solo da noi. Chi desidera abbonarsi è dunque pregato di verificare prima di perfezionare l'abbonamento la compatibilità del nostro sito con i suoi dispositivi informatici, mobili e non, utilizzando le pagine di esempio che riproducono una pagina tipo per ogni tipologia di risorsa presente sul nostro sito. Non saranno quindi accettati reclami da parte di utenti che, non avendo effettuato queste prove, si trovino poi a non avere un servizio corrispondente a quello sperato. In tutti i casi, facciamo presente che utilizzando browser come Chrome e Safari su pc non mobili (desktop o laptop tradizionali) si ha la massima compatibilità e che il tempo gioca a nostro favore in quanto mano a mano tutti i grandi produttori di browser e di piattaforme mobili stanno convergendo, ognuno alla propria velocità, verso standard comuni.
  • Il sito ELINGUE, diversamente da English Gratis che vive anche di pubblicità, persegue l'obiettivo di limitare o non avere affatto pubblicità sulle proprie pagine in modo da garantire a chi studia l'assenza di distrazioni. Le uniche eccezioni sono 1) la promozione di alcuni prodotti linguistici realizzati e/o garantiti da noi 2) le pubblicità incorporate dai siti di sharing direttamente nelle risorse embeddate che non siamo in grado di escludere 3) le pubblicità eventualmente presenti nei box e player che servono ad erogare i servizi linguistici interattivi prima citati (Google, Microsoft, ReadSpeaker, Babylon ecc.).
  • Per quanto riguarda le problematiche della privacy, non effettuiamo alcun tracciamento dell'attività dell'utente sul nostro sito neppure a fini statistici. Tuttavia non possiamo escludere che le aziende esterne che ci offrono i loro servizi o le loro risorse in modalità sharing effettuino delle operazioni volte a tracciare le attività dell'utente sul nostro sito. Consigliamo quindi all'utente di utilizzare browser che consentano la disattivazione in blocco dei tracciamenti o l'inserimento di apposite estensioni di browser come Ghostery che consentono all'utente di bloccare direttamente sui browser ogni agente di tracciamento.
  • Le risposte agli utenti nella sezione di commenti sociali DISQUS sono fornite all'interno di precisi limiti di accettabilità dei quesiti posti dall'utente. Questi limiti hanno lo scopo di evitare che il servizio possa essere "abusato" attraverso la raccolta e sottoposizione alla redazione di ELINGUE di centinaia o migliaia di quesiti che intaserebbero il lavoro della redazione. Si prega pertanto l'utente di leggere attentamente e comprendere le seguenti limitazioni d'uso del servizio:
    - il servizio è moderato per garantire che non vengano pubblicati contenuti fuori tema o inadatti all'ambiente di studio online
    - la redazione di ELINGUE si riserva il diritto di editare gli interventi degli utenti per correzioni ortografiche e per chiarezza
    - il servizio è erogato solo agli utenti abbonati registrati gratuitamente al servizio di commenti sociali DISQUS
    - l'utente non può formulare più di un quesito al giorno
    - un quesito non può contenere, salvo eccezioni, più di una domanda
    - un utente non può assumere più nomi, identità o account di Disqus per superare i limiti suddetti
    - nell'ambito del servizio non sono forniti servizi di traduzione
    - la redazione di ELINGUE gestisce la priorità delle risposte in modo insindacabile da parte dell'utente
    - in tutti i casi, la redazione di ELINGUE è libera in qualsiasi momento di de-registrare temporaneamente l'utente abbonato dal
      servizio DISQUS qualora sussistano fondati motivi a suo insindacabile giudizio. La misura verrà comunque attuata solo in casi di
      eccezionale gravità.
  • L'utente, inoltre, accetta di tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul sito, in particolare, nella sezione Disqus. Le nostre risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità che a volte è in conflitto con la rigidità delle regole "ufficiali" che tendono a proporre un inglese schematico e semplificato dimenticando la ricchezza e variabilità della lingua reale. Anche l'occasionale difformità tra le soluzioni degli esercizi e le regole grammaticali fornite nella grammatica va concepita come stimolo a formulare domande alla redazione onde poter spiegare più nei dettagli le particolarità della lingua inglese che non possono essere racchiuse in un'opera grammaticale di carattere meramente introduttivo come la nostra grammatica online.

    ELINGUE è un sito di Casiraghi Jones Publishing SRL
    Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia
    Tel. 02-36553040 - Fax 02-3535258 email: robertocasiraghi@iol.it 
    Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
    Iscritta al R.E.A. di al n. 1478561 • Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato