1) scrivi o copia-incolla le parole inglesi dentro la striscia gialla 2) seleziona quello che hai scritto con il mouse 3) clicca sull'icona di altoparlante che appare vicino al testo 4) ascolta il testo letto da ReadSpeaker! TRADURRE DA: INGLESE A ITALIANO Inserire nella casella Traduci... la parola inglese che si cerca e poi cliccare su Go. TRADURRE DA: ITALIANO A INGLESE Impostare Inglese anziché Italiano, poi inserire la parola italiana e cliccare su Go. Gli argomenti della grammatica inglese presente su questo sito sono stati realizzati per noi da Francesca Anderson, docente di inglese all'Università Cattolica di Piacenza. Gli esercizi sono stati realiizzati da noi. L'audio è a cura di ReadSpeaker. AGGETTIVI - PRONOMI - Aggettivi e pronomi possessivi - Some - any - no - Composti di some - any - no - Dimostrativi - Comportamento e ruolo degli aggettivi - Il comparativo degli aggettivi - Il superlativo degli aggettivi ARTICOLI - Articolo determinativo - Articolo indeterminativo AVVERBI - Gli avverbi - Molto - Poco - Troppo PREPOSIZIONI - Preposizioni di luogo - Preposizioni di tempo PRONOMI INTERROGATIVI - Pronomi interrogativi - Pronomi interrogativi soggetto - Preposizione e pronomi interrogativi PRONOMI PERSONALI - Pronomi personali soggetto - Pronomi personali complemento PRONOMI RELATIVI - Pronomi relativi SOSTANTIVI - Plurale dei sostantivi - Countables - Uncountables - Genitivo sassone VERBI - Paradigma dei verbi inglesi - Paradigma dei verbi irregolari - Premessa sull'uso dei tempi verbali inglesi - Generalità sugli ausiliari - Generalità sulle forme interrogative e negative - To be - simple present - Usi particolari di to be - There is • There are - La -ing form - Uso della -ing form - Infinito - Simple Present - Present Continuous - Imperativo - Simple Past - To be - simple past - Used + infinito - Past Continuous - Present Perfect - Present Perfect Contin. - Past Perfect - Past Perfect Continuous - Futuro - Doppio futuro - Congiuntivo - Condizionale - Future in the past - Tempi passivi - Modal verbs - Can - May - Must - Need - Dare - Question tags - Discorso indiretto - Interrogative indirette - Phrasal verbs - Verb patterns - To have - To like - To say - to tell - To do - to make - Perché a volte si trova il pronome "I" scritto con la minuscola?
- Come gestire certi verbi insidiosi come TO LIKE?
- Che consiglio mi potete dare per imparare l'inglese americano?
- Una ricostruzione di frase non perfetta
- Voglio andare a vivere a Melbourne, cosa devo fare per imparare l'inglese australiano?
- Come si traduce ESSER NATO in una determinata città?
- Si può usare THERE IS seguito da un sostantivo plurale?
- WON'T e WANT: differenze e problematiche
- Come fare, vivendo a Londra, per migliorare l'inglese parlato?
- Come si gestiscono i QUESTION TAGS?
- Dove trovo i pronomi riflessivi nella grammatica di English Gratis?
- Posso usare il genitivo sassone con possessori plurali?
- Uso del tempo progressivo sbagliato
- Dubbi su HAVE e HAVE GOT al passato
- Una domanda su MAY
- Quando i sostantivi si usano con THE e quando senza THE
- Traduzione di "per quanto tempo sei stata sposata?"
- Cosa significa e come si usa la parola INSIDE
- NOBODY e EVERYONE vogliono il verbo al singolare o al plurale?
- In una frase che inizia con THEIR devo mettere anche il verbo al plurale?
- Quando usare il SIMPLE PRESENT e quando il PRESENT CONTINUOUS
- Dubbi sul SIMPLE PAST del verbo TO HAVE nella forma interrogativa e negativa
- Quando si usa TO HAVE come sostituto di TO EAT?
- Come sfruttare al meglio un mese di tempo per studiare inglese in vista di un colloquio importante?
- Dubbio se usare TO TALK o TO SPEAK e con quale preposizione
- Differenze fra SHOULD e MIGHT
- Problemi con la struttura inglese "A friend of mine"
- È corretto mettere YET non in fine di frase?
- Articolo THE con sostantivi numerabili e non numerabili
- Come far capire la differenza tra present simple e continuous
- Dopo CAN si può mettere la forma in -ING?
- Quando bisogna usare HER e quando HERS?
- Qual è la differenza tra ALSO e EVEN?
- Qual è la differenza, in inglese, fra ALSO e TOO?
- Perplessità sull'uso di ANY in frase affermativa
- Aggettivi e pronomi possessivi, che differenza c'è?
- Differenza tra ANYTHING e EVERYTHING
- Uso di SOMETHING in una frase interrogativa
- Costruzione di una frase inglese "difficile"
- Dubbio su HAVE e HAVE GOT in frase negativa
- Cosa significa I WOULD HAVE TO BE?
- Ci sono dei significati di WILL non come ausiliare?
- Quando non si usa DO nella forma interrogativa e negativa
- Come ascoltare l'audio di ReadSpeaker al rallentatore
- Coniugazione al simple present di WRITE, LISTEN, DO
- Confusione tra PRONOME PERSONALE e POSSESSIVO
- All You Need Is Love
- Blue Eyes
- Free As A Bird
- I'll Never Fall in Love Again
- Let's Spend the Night Together
- Light My Fire
- Mother's Nature Son
- The Hardest Part
- Trains and Boats and Plains
You Can't Always Get What You Want SCHEDE GRAMMATICALI - Aggettivi possessivi
- Apostrofo + S
- Futuro semplice
- Lettere dell'alfabeto
- Plurale
- Pronomi personali
- Spelling al telefono
- To be
- To need
SCHEDE DI LESSICO - Animali
- Calcio
- Colori
- Computer
- Famiglia
- Frutta e verdura
- Numeri 0-200
- Dal parrucchiere
- Perché non usate l'alfabeto fonetico internazionale?
- Comprendere l'inglese orale
- Audio troppo veloce!
- Studiare a casa dell'insegnante!
- Corrispondere in inglese con i pen friends
- Dizionario dei modi di dire inglesi
- Il plurale di euro
- Testi scritti di inglese... parlato!
- Utilità dei DVD per lo studio dell'inglese
- Dove trovare i quotidiani inglesi in Italia
- In quanto tempo si può imparare l'inglese?
- Esistono dei siti per imparare l'inglese gratis?
- Si pronuncia privasi o praivasi?
- Cosa sono e a cosa servono gli audio books?
- Mi potete consigliare un buon dizionario per la pronuncia dell'inglese?
- Come si può vincere la noia dello studio?
- Come lavorare in UK
- Perché gli inglesi fanno finta di non capirci?
- Siti di fumetti UK
- Ha senso imparare l'inglese a Malta?
- Come si pronuncia la parola euro?
- Non fate morire English4Life!
- Esistono dei software per tradurre automaticamente dall'italiano in inglese e viceversa?
- Cosa pensate dell'apprendimento durante il sonno?
- Dove si possono trovare i copioni dei film inglesi?
- Ancora problemi con la comprensione del parlato
- Inglese con il satellite
Raccolte tematiche di articoli tratti da Wikipedia inglese, con audio di ReadSpeaker e traduzione automatica di Google Tranlate. Ogni "libro" comprende da 50 a 200 articoli! ART - Great Painters BUSINESS&LAW - Accounting - Fundamentals of Law - Marketing - Shorthand CARS - Concept Cars GAMES&SPORT - Videogames - The World of Sports COMPUTER TECHNOLOGY - Blogs - Free Software - Google - My Computer - PHP Language and Applications - Wikipedia - Windows Vista EDUCATION - Education LITERATURE - Masterpieces of English Literature LINGUISTICS - American English - English Dictionaries - The English Language MEDICINE - Medical Emergencies - The Theory of Memory MUSIC&DANCE - The Beatles - Dances - Microphones - Musical Notation - Music Instruments SCIENCE - Batteries - Nanotechnology LIFESTYLE - Cosmetics - Diets - Vegetarianism and Veganism TRADITIONS - Christmas Traditions NATURE - Animals - Fruits And Vegetables • Come ordinare i 6 arretrati della rivista English4Life • The Weakest Link Quiz Book • Guinness World Records 2005 • La Sacra Bibbia - versione in inglese contemporaneo • Il catechismo cattolico nella versione ufficiale inglese • Come leggere la musica • Esercizi pratici per il TOEFL • Dizionarietto tascabile italiano-inglese inglese italiano • Oxford Collocations Dictionary + CD Rom • Italian-English Visual Bilingual Dictionary • Nuovo Parlo Inglese • Oxford Essential Italian Dictionary • English Pronouncing Dictionary + CD Rom di Daniel Jones • Dizionario etimologico Chambers • Chambers slang dictionary • Churchill, Hitler and the unnecessary war • The Oxford Shakespeare - Opere complete di Shakespeare • La versione inglese de "Il nome della rosa" di Umberto Eco • The Divine Comedy- La Divina Commedia • The Betrothed - I promessi sposi • Harry Potter and the Half-Blood Prince (versione per bambini) • The complete Harry Potter collection 1-7 • How to Be a Brit • Yes Prime Minister - The Complete Series 2 • English phonetics and phonology • Frankie - Autobiografia di un italiano di successo • The Business Letter Handbook • Come fondare e gestire una società a responsabilità limitata in UK • Come leggere le pagine finanziarie dei giornali inglesi • No place to hide • The Adventures of Tintin - Vol. 7 • The Adventures of Tintin - Vol. 6 • The Adventures of Tintin - Vol. 5 • The Adventures of Tintin - Vol. 4 • The Adventures of Tintin - Vol. 3 • The Adventures of Tintin - Vol. 2 • The Adventures of Tintin - Vol. 1 • Asterix the Legionary • Asterix the Gladiator • Asterix the Gaul • Asterix in Spain • Asterix in Corsica • Asterix in Britain • Asterix in Belgium • Asterix at the Olympic Games • Asterix and the Soothsayer (Asterix e l'indovino) • Asterix and the Roman Agent • Asterix and the Laurel Wreath (Asterix e la corona d'alloro) • Asterix and the Great Divide • Asterix and the Great Crossing • Asterix and the Goths • Asterix and the Golden Sickle • Asterix and the Class Act • Asterix and the Black Gold (Asterix e l'oro nero) • Asterix and the Big Fight • Asterix and Obelix All at Sea • Asterix and Cleopatra
| COME USARE ENGLISH GRATIS Esistono su internet tanti siti che promettono mirabilie e con la logica del tutto gratis. Quando però si tratta di insegnare una lingua come l'inglese, le cose si complicano ed è raro trovare dei siti veramente utili.
Il nostro sito, invece, grazie alla derivazione dalla celebre rivista English4Life, ti propone una serie notevole di materiali gratuiti di alta qualità che ti potranno rendere più agevole l'apprendimento dell'inglese. Che si tratti di consultare un dizionario italiano-inglese-italiano o una grammatica o che si tratti di affrontare letture di inglese con il conforto della traduzione italiana a fianco troverai su questo sito mille cose che ti servono per imparare o migliorare l'inglese senza spendere nulla, come per esempio la nostra favolosaaudio grammatica completa di esercizi in cui tutti gli esempi e gli esercizi in inglese possono essere ascoltati selezionandoli con il mouse! In particolare, se sei uno studente (dalle elementari all'università) troverai nella sezione grammaticale tutto quello che ti serve per imparare l'inglese conspiegazioni ed esercizi che finalmente ti fanno capire tutto in maniera semplice!
PER PRIMA COSA, ISCRIVITI ALLA NOSTRA NEWSLETTER GRATUITA! Come primissima cosa, iscriviti alla nostra newsletter gratuita. È una formalità semplicissima: basta cliccare sul pulsante NEWSLETTER qui sotto e, nella pagina che si aprirà, inserire il tuo indirizzo email. Questo ci consentirà di farti conoscere in anteprima tutte le nostre novità e di accedere alle future risorse gratuite con accesso protetto da password.
READSPEAKER, PER PRONUNCIARE MEGLIO Da oggi il nostro sito beneficia anche del fantastico apporto di ReadSpeaker, il miglioratore di pronuncia inglese, che risolve definitivamente il problema delle pronunce sbagliate inglesi consentendoti di ascoltare direttamente la corretta pronuncia di una parola, frase o dell'intera pagina. Inoltre potrai scegliere fra ben 5 tipi diversi di pronuncia inglese: britannica, americana, australiana, scozzese e indiana scaricando anche il file audio della lettura in formato mp3! ReadSpeaker è già presente su migliaia di pagine del nostro sito! Comincia da qui...
OLTRE 420 AUDIOBOOKS Vai alla sezione Audio Books dove ti aspettano tanti fantastici classici in lingua inglese. E non si tratta solo di romanzi e novelle ma anche di fiabe, poesie, commedie, drammi e, per chi ha specifici interessi culturali, anche classici del pensiero filosofico, politico, religioso, economico e scientifico. Tutti le opere sono vocalizzate con ReadSpeaker: dopo aver cliccato sul pulsante "Ascolta il testo", ti potrai godere l'audio accompagnato dall'utilissimo effetto karaoke che ti permette di ascoltare l'audio inglese sincronizzato visivamente con il testo! Inoltre gli Audio Books ti danno l'opportunità di utilizzare uno straordinario strumento di traduzione interattiva, FGA Translate: seleziona le parole o frasi che non capisci e vedrai subito apparirne la traduzione italiana in una comoda finestrella. Non esiste modo più semplice per arricchire il proprio vocabolario inglese: seleziona il libro che preferisci e comincia ad esplorarlo con ReadSpeaker (per la pronuncia corretta) e FGA Translate (per la traduzione). È un'altra esclusiva mondiale del sito English Gratis! Comincia da qui...
OLTRE 460 VIDEO DIDATTICI SOTTOTITOLATI Non dimenticare la nuovissima straordinaria sezione di video didattici con sottotitoli che ti propone centinaia di video sottotitolati in inglese concepiti apposta per te che hai ancora una conoscenza iniziale dell'inglese: favole raccontate con un linguaggio semplice, lezioni di inglese tradizionali, risposte a tutte le domande che di solito chi impara si pone prima o poi: per esempio, come si fa ad ottimizzare lo studio dell'inglese, come si migliora la propria pronuncia, che differenze esistono fra l'inglese britannico e inglese americano, come si fa ad imparare in fretta e tante altre cose ancora! Comincia da qui...
DUE BLOG PER IMPARARE AD INSEGNARE L'INGLESE Se sei un/una insegnante di inglese ti invitiamo senz'altro a partecipare al bellissimo blog per insegnanti God Bless My English Class tenuto da Elaine Bertolotti direttamente in inglese. Troverai suggerimenti su come svolgere il lavoro in classe con un pizzico di "lateral thinking" e di creatività "outside the box"! In più, Elaine ti dà anche una mano ad insegnare ai bambini da 5 a 12 anni con la nuova serie God Bless My LITTLE English Class! Elaine è una delle persone più competenti, appassionate e creative nel suo lavoro e anche chi non è insegnante, ma ha per esempio dei figli piccoli a cui vorrebbe insegnare l'inglese, potrà beneficiare dei suoi preziosi suggerimenti pratici. In più, se le volete scrivere, Elaine è sempre disponibile a rispondere! Comincia da qui...
OLTRE 1500 TESTI PARALLELI PER CAPIRE L'EUROPA Da oggi il nostro sito può fregiarsi dell'onore di essere il sito con il numero più vasto di testi paralleli. Siamo da sempre convinti sostenitori del valore didattico dei testi paralleli che permettono di affrontare contenuti anche complessi con il conforto di avere sempre la traduzione italiana a portata d'occhio. Basta infatti guardare da un lato e si ha l'italiano, guardare dall'altro e si ha l'inglese. Per lavorare con i testi paralleli consigliamo ai meno esperti di partire dal testo italiano per andare poi a cercare le corrispondenze nel testo inglese. I più esperti potranno invece cominciare con l'inglese e aiutarsi con l'italiano solo in caso di bisogno. Raccomandiamo a tutti, poi, di utilizzare il più possibile l'audio di ReadSpeaker per ascoltare la corretta pronuncia inglese dei testi, disponibile, come sapete, in 5 varietà tra cui inglese UK e inglese USA. La prima serie di testi paralleli con audio di ReadSpeaker è dedicata ai comunicati dell'Unione Europea. L'UE ha ultimamente adottato politiche non sempre in linea con le aspirazioni dei popoli del Sud Europa, ma proprio per questo è importante sapere cosa "bolle in pentola" per non trovarci impreparati un domani. Conoscere cosa vuole e cosa fa l'Unione Europea e, allo stesso tempo, approfittare di questi testi per imparare meglio l'inglese ci pare un classico esempio di "cogliere due piccioni con una fava"! Buon lavoro! Comincia da qui...
IL PIÙ BEL BLOG DI INGLESE! Con il rivoluzionario Multiblog trovi ogni giorno delle nuove risorse gratuite per migliorare il tuo inglese. Non solo risorse ma anche consigli, risposte ad ogni tuo dubbio sulla lingua inglese, testi paralleli, siti utili e molto molto altro ancora. Che inglese vuoi studiare oggi? Sul nostro Multiblog troverai tutto per il tuo inglese, qualunque sia la tua esigenza! Comincia da qui...
INSERZIONE PUBBLICITARIA
TESTI PARALLELI (vecchia serie senza ReadSpeaker) POLITICA&SOCIETÀ English Gratis è il sito con il maggior numero di testi paralleli italiani-inglesi esistente in Italia. I testi paralleli (denominati anche testi a fronte) consentono di imparare il significato di nuovi vocaboli inglesi in modo intuitivo e immediato desumendoli da traduzioni professionali che hanno spesso anche valore ufficiale. Prova e vedrai il beneficio! - Convenzione contro l'apartheid
- La bandiera europea: caratteristiche e storia
- Convenzione per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato
- Discorso di benvenuto al Parlamento Europeo
- Lascia che ti racconti un segreto sull'ambiente (racconto per bambini)
- Booklet - Una globalizzazione al servizio di tutti
- Profilo di Franz-Hermann Bruener, direttore generale dell'OLAF, ufficio europeo per la lotta antifrode
- Trattato NATO
- Carta delle nazioni unite
- La carta europea per le piccole imprese
- Che cos'è il servizio YOUR EUROPE - BUSINESS?
- Il servizio di orientamento per i cittadini - 1
- Il servizio di orientamento per i cittadini - 2
- Concorso - Parlate Europeo?
- Come scegliere un sistema di gestione del contenuto in accordo a un modello di apprendimento
- Cooperazione con paesi terzi
- Dichiarazione congiunta delle 6 nazioni sulla Corea del Nord
- La costituzione europea - Art. 30-86
- La costituzione europea - Art. 9-29
- La costituzione europea - Art. 1-8
- Nuova direttiva sull'emissione deliberata di OGM
- Dichiarazione universale dei diritti umani
- Convenzione sull'eliminazione di ogni forma di discriminazione nei confronti della donna
- Apprendimento lungo tutto l'arco della vita
- Il programma E-Learning dell'Unione Europea
- L'allargamento dell'Unione Europea
- Manifesto di Praga del movimento per la lingua internazionale esperanto
- Che cos'è l'EURES
- Che cos'è l'EURES Job-Search
- La giornata europea delle lingue
- La banca europea per gli investimenti
- Che cos'è l'Europol (polizia europea)
- Convenzione sui diritti dell'infanzia
- Trovare un lavoro con il portale EURES
- Finanziamento comunitario per l'apprendimento linguistico
- Impariamo il gergo dell'Unione Europea!
- I dati sulla fame nel mondo
- Convenzione su popoli indigeni e tribali
- I centri di informazione europea (Infopoints)
- L'inno europeo (Inno alla gioia di Beethoven)
- Un apprendimento delle lingue di carattere innovativo
- L'Unione Europea in sintesi
- Le istituzioni europee
- Insegnamento delle lingue
- Leggi d'Europa - Introduzione
- Leggi d'Europa - Le definizioni
- Leggi d'Europa: attori chiave nel processo legislativo dell'Unione Europea
- Leggi d'Europa: il ruolo degli organi consultivi dell'UE
- Leggi d'Europa: il ruolo delle altre istituzioni od organi dell'UE
- Elenco completo delle istituzioni ed organi europei
- Leggi d'Europa: legislazione dell'UE online
- Studiare all'estero
- Licenza Pubblica Generica del progetto GNU
- Progetto Lingua 1
- Testo del trattato di Maastricht
- Manifesto del Partito Comunista - Prima parte
- Manifesto del Partito Comunista - Seconda parte
- Manifesto del Partito Comunista - Terza parte
- Manifesto del Partito Comunista - Ultima parte
- Messaggio di Giovanni Paolo II per la celebrazione della giornata mondiale della pace
- Convenzione internazionale sulla protezione dei diritti dei lavoratori migranti e dei membri delle loro famiglie
- Promozione e salvaguardia delle lingue e culture regionali o minoritarie
- Un'alleanza in trasformazione (discorso del segretario generale della Nato)
- Nuove tecnologie multimediali nell'insegnamento
- Il nuovo paradigma dell'apprendimento nell'educazione scolastica
- Che cos'è l'ombudsman o mediatore europeo
- Il mediatore europeo in poche parole
- Lo statuto del mediatore europeo
- Orientamenti comunitari per lo sviluppo della rete transeuropea di trasporto
- Pinocchio - Come andò che Maestro Ciliegia trovò un pezzo di legno che piangeva e rideva come un bambino
- Patto internazionale sui diritti civili e politici
- Patto internazionale sui diritti economici, sociali e culturali
- Ploteus, il programma europeo per chi vuole studiare all'estero
- Protezione dei minori de della dignità umana nei servizi audiovisivi e d'informazione
- Pubblicazioni dell'Unione Europea per il grande pubblico
- Convenzione internazionale sull'eliminazione di ogni forma di discriminazione razziale
- Politica regionale: il successo ottenuto nel 2005 indica la via da seguire per favorire la crescita e l’occupazione
- Preghiere: Padre Nostro
- Convenzione relativa allo status dei rifugiati
- Direttiva "Televisione senza frontiere"
- Suggerimenti e consigli su come trovare un lavoro nell'Unione Europea
- Formazione professionale nell'UE
- Turismo: come comunicare
- Turismo: attività culturali
- Turismo: diritti dei passeggeri di aerei
- Turismo: documenti necessari
- Turismo: patente di guida
- Turismo: la moneta
- Turismo: animali domestici
- Turismo: la salute
- Turismo: shopping
- Turismo: come comportarsi in caso di emergenza
- Seguire in diretta le sedute del Parlamento Europeo col webstreaming
- Che cos'è il servizio YOUR EUROPE - CITIZENS?
LO SAPEVI? - Slogan pubblicitari
1) Orbit. You can't help but smile.= Orbit. Non puoi fare a meno di sorridere! (Orbit è una marca di gomma da masticare). La pronuncia guidata è: [O·obit, yu kaant help bat smail]. Molti inglesi pronunciano can't anche all'americana: [kænt]
2) Vision Express - The one hour optical lab.= Vision Express, il laboratorio di ottica che fa tutto in un'ora. Pronuncia guidata: [Vizh·n Expr'es - Dhë wan auë(r) optik·l læb] 3) Ulay. You'll love the skin you are in = Ulay (un prodotto emolliente per la pelle). Amerai la pelle in cui ti trovi. La pronuncia guidata è: [Yuulei. Yul lav dhë skin yo(r) in]. - Convenevoli
Say hello to Jane and the kids!= Saluta da parte mia Jane e i bambini! Say hello è il modo normale per esprimere il concetto di "salutare". Il verbo to greet (=salutare) che gli italiani tendono ad usare al posto di say hello ha mille altri impieghi ma non questo! Here's to Giovanni and Maria=alla salute di Giovanni e Maria! Quando si fa un brindisi e si beve alla salute di una o più persone la frase rituale è Here's to (letteralmente "qui è") seguita dal nome dei soggetti alla cui salute si sta per bere. La frase può anche essere abbreviata in "to Giovanni and Maria" senza here's to. - Lingua parlata
1) Tell you what! We could have dinner at Saville's today= Sai che ti dico? Ce ne possiamo andare a cena da Saville stasera! 2) I owe him= ho un debito verso di lui. [Ai ëu him]. Se invece qualcuno ha un debito verso di noi, la frase sarà: He owes me! [hi ëuz mi] 3) She had a whale of a time with Nick= Si è divertita un mondo con Nick. Letteralmente la frase vuol dire "ha avuto una balena di un tempo con Nick". "Balena" amplifica ulteriormente la frase standard to have a great time with somebody divertirsi tanto, divertirsi veramente 4) I'm running late= Sono in ritardo; sto facendo tardi. Più consueto e più "drammatico" di I'm late (che traduce più "sono in ritardo" che non "sto facendo tardi"). - Proverbi
One man's rubbish is another man's treasure= Ciò che per qualcuno è spazzatura, per un altro è un tesoro. Questo modo di dire inneggiante alla variabilità dei gusti umani si pronuncia [Wan mænz rabish iz ën'adhë mænz trezhë] Info-Pronuncia: analizziamo la frase precedente. La parola one non si traslittera |uan| ma |wan| per il motivo che si tratta di un suono semivocalico. La parola man's non si traslittera |mæns| ma |mænz| perché dopo la n, la s ha sempre un suono dolce e non aspro. La parola rubbish non si traslittera |rabbish| ma |rabish| perché l'inglese non ha le doppie consonanti! -
Lingua parlata 1) You caught me unawares!= mi hai preso alla sprovvista! La pronuncia guidata è: yu ko·ot mi 'anëw'eëz. Caught deriva dal verbo to catch [kæch]. 2)That's one of the few verses in the Ecclesiaste I can relate to= questo è uno dei pochi versetti dell'Ecclesiaste nel quale mi ritrovo. L'espressione relate to è comunissima anche nel parlato ma è di difficile traduzione: se però provate con "ritrovarsi" vedrete che quasi sempre ci azzeccherete! Giusto per far capire la differenza tra il nostro modo di insegnare l'inglese e quello "ufficiale", provate ora a cercare su un qualsiasi dizionario che va per la maggiore l'espressione "relate to". Ne vedrete delle belle ma non... delle giuste (almeno per quanto riguarda quest'uso comunissimo di relate to!) 3) Send him in= fallo entrare! Questa è l'espressione da usare in un ufficio, per esempio, quando volete dire al vostro assistente di far entrare il cliente che stavate aspettando. L'espressione sinonima show him in è molto meno usata in contesti di lavoro. 4) Got a bit held up!= sono stato trattenuto (lett. sono stato trattenuto un po'). Questa è l'espressione da usare quando vi volete giustificare per un ritardo dovuto a un impegno precedente durato più del dovuto o a un incidente di percorso che vi ha fatto perdere del tempo. Da notare che nell'espressione manca il riferimento al pronome personale I (io). Se volete potete tranquillamente aggiungerlo ma nel linguaggio parlato i pronomi personali, teoricamente obbligatori, si usano molto meno di quanto ci aspetteremmo. Quanto a got, esso sta per I've got e si traduce come se fosse I've been. La differenza tra i due modi di esprimere questo passivo è che I've been stabilisce solo il fatto di essere stato trattenuto senza indicare alcuna causa mentre I've got implica l'esser stato forzato da altri o dalle circostanze. - Sigle
1) OAP, comunissima su tutti i giornali e nel parlato di tutti i giorni, indica il cosiddetto Old Age Pensioner ossia il pensionato o la pensionata che devono sopravvivere fra gli acciacchi della vecchiaia e le risorse finanziarie sempre decrescenti. La parola implica una buona dose di fragilità e suscita immediata simpatia e solidarietà nella popolazione inglese. Si pronuncia [ëu ei pii]. 2) PA, pronuncia [pii ei], ha molti significati ma quello che ci interessa è l'uso di questa sigla in un contesto di ufficio. Se io dico che Jane è la mia PA, sto affermando che Jane è la mia Personal Assistant, assistente personale, ossia una sorta di segretaria. Gli uffici inglesi sono pieni di PAs [pii eiz] Info-Pronuncia: partiamo dal punto precedente. La sigla PA viene pronunciata spesso pii ee anziché pii ei. È un fenomeno che interessa tantissima parte d'Inghilterra, Scozia e Irlanda del Nord e che fa sì che tutte le volte che si ascolta una parola contenente il comunissimo dittongo ei, non si ascolterà affatto la i ma solo una e allungata. Un altro esempio: la parola name [neim] sarà pronunciata [neem]. Nulla di tragico, ovviamente, ma bisogna saperlo prima per evitare sorprese in terra d'Albione! - Parole
Da dove viene la parola blog? Viene da weblog ossia un log (che è un diario di bordo) che è leggibile via web. Log significa originariamente tronco d'albero abbattuto, trave, grosso pezzo di legno! -
Info-Pronuncia Quando si ascoltano le canzoni dei Beatles, non si può non notare che parole essenziali come love [lav] vengono pronunciate invariabilmente [lov]. Questo tratto di pronuncia è praticamente generalizzato nel nordest inglese e caratterizza località come Liverpool, Manchester, York ecc. Questo significa che ogni volta che si incontra il suono di |a| breve esso sarà trasformato in una |o| breve. Per esempio, la parola cup (tazza, kap) verrà pronunciata [kop], e via dicendo con tutte le difficoltà che la cosa comporta per noi poveri italiani! - Lingua parlata
1) I'm sure we can work something out= sono sicuro che possiamo trovare una soluzione. 2) Don't tell me you didn't know that! Non dirmi che non lo sapevi! (frase polemica, notare l'uso di that anziché di it) 3) Good job you're here! Meno male che sei qui! (letteralmente, buon lavoro tu sei qui) 4) I've got a good mind to report you. Avrei proprio voglia di denunciarti (alla polizia, alla direzione, al prof ecc.) con l'implicazione che tutto sommato non lo farò. Il significato letterale è: ho una buona mente (ossia intenzione) di denunciare te. - Convenevoli
1) Well done!= congratulazioni (lett. ben fatto!). È decisamente più usato del sinonimo congratulations ed è la parola che si sente ogni volta che si festeggia qualcuno per un achievement (successo) che si tratti della promozione scolastica o, più semplicemente, della risposta esatta data a un quiz televisivo. La differenza rispetto a congratulations è che well done si dice "a caldo" in presenza dell'evento (equivale anche al nostro "bravo!") mentre congratulations si usa quando l'evento per il quale ci si congratula non è più davanti ai nostri occhi. 2) Nice to meet you. And you.= Piacere! Altrettanto! C'è una straordinaria differenza fra i convenevoli che ci vengono insegnati a scuola e quelli reali. Di solito altrettanto viene tradotto likewise o the same to you. Ma 9 su 10 volte, in TV l'espressione che si sente è il semplicissimo And you che significa "anche te". A proposito come si fa a dire "è stato un piacere", quando ci si congeda dal nostro interlocutore? Possiamo dire: It's been nice meeting you. - Tip tecnologico
Oggi esistono dei mezzi stupendi per migliorare il proprio inglese. Li state adoperando? Con qualche centinaio di euro oggi è possibile montare un satellite e puntarlo sul satellite Astra 2D (28,2 gradi est) che vi permetterà di ricevere tutti i programmi della BBC gratuitamente! La cosa è davvero sensazionale perché la BBC correda di sottotitoli inglesi la quasi totalità della programmazione e, grazie ai sottotitoli, chi ha già delle cognizioni di base di lingua inglese riesce a fare in poco tempo dei progressi davvero impressionanti! Ecco comunque dove potrete trovare l'elenco completo dei canali gratis disponibili su Astra 2D 28,2°: www.lyngsat.com/freetv/United-Kingdom.html Ed ecco alcuni dei canali che potrete ricevere del tutto gratuitamente: - BBC 1 - BBC 2 - BBC 3 - BBC 4 - BBC News 24 - BBC HD (se avete la TV HD) - BBC Parliament - CBBC (la BBC per i bambini) - CBeebies (un altro canale BBC per i bambini) - ITV 1 (se la BBC è l'equivalente della RAI, ITV è l'equivalente di Mediaset!) - ITV 2 - ITV 3 - ITV 4 - Film 4 - Sky News - Sky News Ireland più tantissimi altri. Vi consigliamo in particolare di seguire le soap inglesi (per esempio East Enders, Holby City, Doctors, Casualty) perché utilizzano il linguaggio di ogni giorno in situazioni ripetitive: semplicemente vedendole con regolarità, nel giro di 6-12 mesi farete dei progressi notevoli proprio per quanto riguarda l'inglese parlato che rappresenta di solito la difficoltà maggiore per chi sta imparando la lingua. Per quanto riguarda il diametro di parabola da utilizzare, a Milano è possibile ricevere questi canali anche con parabole da 70 cm di diametro ma in città collocate più a est e più a sud di Milano è possibile che il diametro della parabola possa anche aumentare fino a raggiungere, nel peggiore dei casi, i 150-180 cm di diametro. Consultate sempre il vostro antennista di fiducia e, soprattutto, accertatevi che abbia già avuto esperienza di installazione di parabole puntate su Astra 2D 28,2° est o, eventualmente, contattate dei residenti inglesi che abitino nella vostra città per sapere con quale diametro di parabola essi riescono a captare il segnale di Astra 2D 28,2° est. In alternativa alla parabola, si possono vedere questi stessi canali su internet a patto di accedere agli stessi tramite un servizio VPN in abbonamento come iwatchtvabroad.com
I MIGLIORI COMUNICATI DELL'UNIONE EUROPEA IN FORMATO TESTO PARALLELO! | • Il Parlamento europeo approva le nuove disposizioni per la restituzione del patrimonio nazionale • La Commissione Europea esprime soddisfazione per il voto del Parlamento europeo a favore di prodotti più sicuri e di una migliore vigilanza del mercato • La Commissione europea mette in luce i problemi delle famiglie internazionali e avvia una consultazione sulle azioni da intraprendere • Le PMI trovano difficile ottenere una risposta alle loro richieste di prestito • Un nuovo registro per la trasparenza: più informazioni ed incentivi e misure più severe per chi non rispetta le norme • Uguaglianza di genere: progressi costanti su impulso dell'Unione • Premio per l'innovazione sociale: chi raggiungerà l'Obiettivo occupazione? • Diritti fondamentali: cresce l'importanza della Carta dell'Unione europea a beneficio dei cittadini • Libera circolazione dei lavoratori: la Commissione accoglie con favore l'adozione da parte del Consiglio di una direttiva volta a migliorare l'applicazione dei diritti dei lavoratori • La Commissione intende migliorare le regole per gli autotrasporti a beneficio dell'industria, dei conducenti e dell’ambiente • Il Presidente del CESE Henri Malosse nuovamente ad Atene per trarre insegnamento dalla crisi:"Le sofferenze del popolo greco negli ultimi sei anni non dovranno essere state vane" • Abusi di mercato: l’Unione europea adotta sanzioni penali per tutelare l’integrità del mercato • Un'azione esecutiva coordinata per un maggior rispetto dei diritti dei consumatori sui siti web di viaggi • Diritti dei minori: consultazione pubblica della Commissione • La Commissione pubblica il primo quadro di valutazione dei trasporti dell'UE • L’assistenza sanitaria a portata di telefonino: il potenziale della mHealth, la sanità mobile • Proclamati i vincitori della 5a edizione del Premio europeo di giornalismo • Renzi e Vassiliou lanciano Erasmus+ in Italia • Lavoro sommerso: la Commissione propone una nuova piattaforma per migliorare la prevenzione e la dissuasione • L’UE sfida la Russia presso l’OMC riguardo al divieto di importazione di carne suina • I servizi alle imprese sono fondamentali per mantenere in forma l'industria europea • La Commissione europea vuole regolamentare rigorosamente i droni per l’uso civile • Massimizzare l'impatto della diplomazia culturale nella politica esterna dell'UE • Integrazione dei Rom: i primi risultati del Quadro UE • Osservazione della Terra: successo del lancio del satellite Copernicus • Il Parlamento europeo vota per abolire le tariffe di roaming, ampliare i diritti dei consumatori e creare condizioni propizie per il miglioramento dei servizi di telecomunicazione • Ambiente: Essen, Lubiana, Nijmegen, Oslo e Umeå in lizza per il titolo di Capitale verde europea 2016 • La Commissione accoglie con soddisfazione il voto del Parlamento sulla riduzione della rumorosità dei veicoli • Evitare costosi incidenti nello spazio: il Parlamento europeo approva il programma di sorveglianza dello spazio e di localizzazione (SST) • Una politica UE dei visti più intelligente per promuovere la crescita - Domande frequenti • Vertice UE dei consumatori 2014: i consumatori devono poter cogliere i vantaggi offerti dall'economia digitale • Norme più flessibili in materia di visti per stimolare la crescita e la creazione di posti di lavoro • Situazione occupazionale e sociale: la rassegna trimestrale indica scarsi miglioramenti nonostante i primi segnali di ripresa • Sicurezza stradale: gli ottimi risultati ottenuti per il secondo anno consecutivo mettono l'Europa sulla buona strada per conseguire gli obiettivi prefissati • Regiostars 2014: i premi più prestigiosi per i progetti regionali più innovativi d'Europa • La Commissione europea avvia una consultazione pubblica online sulla protezione degli investitori nella TTIP • Integrazione dei Rom: un vertice europeo per valutare i progressi compiuti • Forum economico UE-Africa - insieme per la crescita sostenibile e l’occupazione • Domande e risposte: programma per la tutela dei consumatori (2014-2020) • Con soli 5 centesimi l'UE sostiene i consumatori nella loro vita quotidiana • Diritti dei passeggeri nel trasporto ferroviario: la Commissione deferisce l’Italia alla Corte di giustizia per il mancato recepimento delle norme UE • Come garantire procedure di rimpatrio eque, umane ed efficaci • Ad un fornitore di accesso a Internet può essere ordinato di bloccare l’accesso dei suoi abbonati ad un sito web che viola il diritto d’autore • Verso un'economia a basse emissioni di carbonio: l'UE dovrebbe inviare un segnale forte e chiaro ai mercati • Le restrizioni imposte dalla Cina sull'accesso alle terre rare e ad altre materie prime – l'OMC si pronuncia di nuovo a favore dell'UE • La facoltà di utilizzare la lingua tedesca dinanzi ai giudici civili della provincia di Bolzano non deve essere riservata ai soli cittadini italiani residenti in tale regione • Sicurezza dei consumatori: si celebra il 10° anniversario del sistema europeo d'informazione rapida sui prodotti pericolosi • Nuovi studi mostrano che i consumatori risentono della lotteria geografica della banda larga • Lavoro sommerso: un'indagine rivela le dimensioni del problema • La sanità online: a che punto siamo? • Alti livelli di inattività nell'UE: secondo l'Eurobarometro sullo sport • La Grecia e l'UE: dall'austerità economica alla crescita sociale • Dibattito sul futuro dell'Europa: cittadini di tutti gli Stati membri si riuniscono a Bruxelles per un dibattito paneuropeo • L'espianto coatto di organi in Cina: "una pratica scandalosa" • L’obbligo imposto dalla Polonia e dalla Lituania di spostare sulla sinistra il volante delle autovetture situato sulla destra viola il diritto dell’Unione • Il diritto dell’Unione non impone che una madre committente, che abbia avuto un figlio mediante un contratto di maternità surrogata, abbia diritto a un congedo di maternità o equivalente • Proclamati i vincitori dell'edizione 2014 del premio per il patrimonio culturale Unione europea / Europa Nostra • I negoziatori commerciali UE-USA esplorano le modalità per aiutare le PMI a cogliere i vantaggi della TTIP mentre a Bruxelles giunge al termine la quarta tornata di colloqui • Protezione dei consumatori e inclusione sociale...una missione impossibile in tempo di crisi? • Semaforo verde della Commissione alla prima iniziativa dei cittadini europei • Insolvenza: la Commissione raccomanda un nuovo approccio per salvare le imprese e dare una seconda opportunità agli imprenditori onesti • Dibattito sul futuro dell'Europa: la Vicepresidente Viviane Reding incontra i cittadini ad Amsterdam • Via libera del PE al caricatore universale per cellulari • La Corte chiarisce le norme sul diritto di soggiorno dei cittadini di un paese terzo, familiari di un cittadino dell’Unione, nello Stato membro d’origine del cittadino |