New Page 1

LA GRAMMATICA DI ENGLISH GRATIS IN VERSIONE MOBILE   INFORMATIVA PRIVACY

  NUOVA SEZIONE ELINGUE

 

Selettore risorse   

   

 

                                         IL Metodo  |  Grammatica  |  RISPOSTE GRAMMATICALI  |  Multiblog  |  INSEGNARE AGLI ADULTI  |  INSEGNARE AI BAMBINI  |  AudioBooks  |  RISORSE SFiziosE  |  Articoli  |  Tips  | testi pAralleli  |  VIDEO SOTTOTITOLATI
                                                                                         ESERCIZI :   Serie 1 - 2 - 3  - 4 - 5  SERVIZI:   Pronunciatore di inglese - Dizionario - Convertitore IPA/UK - IPA/US - Convertitore di valute in lire ed euro                                              

YEOMEN OF THE GUARD     
http://en.wikipedia.org/wiki/Yeoman_of_the_Guard
Translated by/Traduzione di Luca Contadini

The Queen's Body Guard of the Yeomen of the Guard are a bodyguard of the British Monarch.

The oldest extant British military corps, it was created by Henry VII in 1485 at the Battle of Bosworth Field.

As a token of this venerability, the Yeoman still wear red and gold uniforms of Tudor style.

There are 73 Yeomen of the Guard, drawn from retired members of the British armed forces.

However, the role of the Captain of the Queen's Bodyguard of the Yeomen of the Guard is a political appointment - the Captain is always the government Deputy Chief Whip in the House of Lords.

The Yeomen of the Guard have a purely ceremonial role.

They accompany the Sovereign at the annual Royal Maundy Service, investitures and summer Garden Parties at Buckingham Palace, and so on.

However, their most famous duty is to search the cellars of the Palace of Westminster prior to the State Opening of Parliament, a tradition that dates back to the Gunpowder Plot of 1605, when Guy Fawkes attempted to blow up Parliament.

(Today, officers from the Metropolitan Police join the search.)

In the eighteenth century some 40 Yeomen were on duty daily, and 20 at night.

This only ceased in 1813, and thereafter only one division was required daily until about 1837.

Today they are only mustered when required, and receive some three weeks duty notice in advance.

They are active on some 30 occasions yearly, so each Yeoman appears for some 6-8 days a year.

All Yeomen are over 42 years of age on appointment, and under 55 years.

They must be sergeants or above, but not commissioned.

They must also have had at least 15 years service.

After 70 years they become supernumerary, and receive half-pay, and no longer are called for service.

There are an average of four vacancies a year, which are filled by the Lord Chamberlain, who recommends the names to the Sovereign.

The average age of active members is perhaps 60 years.

Yeomen are (or were) exempt jury service, received return railway warrants, and an allowance for meals and overnight accommodation where necessary.

The dress worn by the Yeomen of the Guard is in its most striking characteristics the same as it was in the Tudor period.

It consists of a royal red tunic with purple facings and stripes and gold lace ornaments, together with a red cross-belt, red knee-breeches and red stockings, flat hat, and black shoes with red, white and blue rosettes are worn.

The gold-embroidered emblems on the back and front of the coats consist of the Tudor crown with the Lancastrian rose, the shamrock and the thistle, the motto "Dieu et mon Droit", and the initials of the reigning sovereign.

It is the red cross-belt that distinguishes the Yeomen of the Guard from the Yeomen Warders.

The Senior Messenger Sergeant Major and Wardrobe Keeper lives in a house in St James's Palace, where he is responsible for HQ administration, and correspondence.

The Messenger Sergeant Major is his deputy.

There are four divisions, First, Second, Third, and Fourth.

Each has a Sergeant Major, Yeoman Bed Goer, Yeoman Bed Hanger, and 13 Yeomen.

The term "Yeomen of the Guard" is frequently misapplied to the Yeomen Warders of the Tower of London, a distinct but similar body.

Gilbert and Sullivan's operetta appears to share in this confusion.

 

°

TESTO PARALLELO INCASELLATO
Scopri come è facile capire l'inglese se c'è a fianco la traduzione parallela incasellata!

The Queen's Body Guard of the Yeomen of the Guard are a bodyguard of the British Monarch.

Le Guardie del Corpo della Regina, denominate Yeomen of the Guard, sono la guardia del corpo del Sovrano Britannico.

The oldest extant British military corps, it was created by Henry VII in 1485 at the Battle of Bosworth Field.

È il più vecchio corpo militare esistente in Gran Bretagna e fu fondato da Enrico VII nel 1485 nella Battaglia di Bosworth Field.

As a token of this venerability, the Yeoman still wear red and gold uniforms of Tudor style.

Come segno di questa anzianità, le Guardie indossano ancora le uniformi rosse e oro in stile Tudor.

There are 73 Yeomen of the Guard, drawn from retired members of the British armed forces.

Ci sono 73 Guardie della Regina, scelte tra i militari non più in servizio attivo delle forze armate britanniche.

However, the role of the Captain of the Queen's Bodyguard of the Yeomen of the Guard is a political appointment - the Captain is always the government Deputy Chief Whip in the House of Lords.

Tuttavia, il ruolo del Capitano degli Yeomen è di nomina politica - il Capitano è sempre un Vice-Capogruppo della Camera dei Lords che appartiene al partito che governa.

The Yeomen of the Guard have a purely ceremonial role.

Le Guardie della Regina hanno un ruolo puramente di cerimonia.

They accompany the Sovereign at the annual Royal Maundy Service, investitures and summer Garden Parties at Buckingham Palace, and so on.

Esse accompagnano il Sovrano all’annuale Royal Maundy Service (cerimonia religiosa del giovedì santo), alle investiture e ai ricevimenti che si svolgono in estate nei Giardini di Buckingham Palace e così via.

However, their most famous duty is to search the cellars of the Palace of Westminster prior to the State Opening of Parliament, a tradition that dates back to the Gunpowder Plot of 1605, when Guy Fawkes attempted to blow up Parliament.

Tuttavia il loro compito più famoso è quello di ispezionare i sotterranei di Westminster prima dell’apertura ufficiale del Parlamento, una tradizione che risale al Gunpowder Plot* nel 1605, quando Guy Fawkes tentò di far saltare in aria il Parlamento.

(Today, officers from the Metropolitan Police join the search.)

(Al giorno d'oggi, gli ufficiali della Polizia Metropolitana si uniscono all'ispezione.)

In the eighteenth century some 40 Yeomen were on duty daily, and 20 at night.

Nel diciottesimo secolo erano in servizio diurno circa 40 Guardie, mentre 20 erano attive di notte.

This only ceased in 1813, and thereafter only one division was required daily until about 1837.

Questo assetto cessò solo nel 1813, successivamente si richiese solo una divisione diurna fino a circa il 1837.

Today they are only mustered when required, and receive some three weeks duty notice in advance.

Oggi gli Yeomen sono richiamati in servizio solo quando è necessario e ricevono un preavviso di circa tre settimane.

They are active on some 30 occasions yearly, so each Yeoman appears for some 6-8 days a year.

Si attivano annualmente in circa 30 occasioni, così ogni Yeoman è di servizio per circa 6-8 giorni all’anno.

All Yeomen are over 42 years of age on appointment, and under 55 years.

Tutti gli yeomen, al momento della loro nomina, sono di età superiore ai 42 anni ed inferiore ai 55.

They must be sergeants or above, but not commissioned.

Essi devono possedere il grado di sergente o superiore, ma non possono essere degli ufficiali.

They must also have had at least 15 years service.

Devono anche vantare almeno 15 anni di servizio attivo.

After 70 years they become supernumerary, and receive half-pay, and no longer are called for service.

Dopo i 70 anni di età gli Yeomen sono posti fra le riserve, ricevono metà stipendio e non vengono più richiamati in servizio.

There are an average of four vacancies a year, which are filled by the Lord Chamberlain, who recommends the names to the Sovereign.

Ci sono in media quattro posti vacanti* all'anno, che vengono coperti dal Lord Chamberlain, che raccomanda i nuovi nomi al Sovrano.

The average age of active members is perhaps 60 years.

L’età media dei membri attivi è probabilmente di 60 anni.

Yeomen are (or were) exempt jury service, received return railway warrants, and an allowance for meals and overnight accommodation where necessary.

Le Guardie della Regina sono (o erano) esentate dal prestare servizio nelle giurie, ricevevano biglietti ferroviari di andata e ritorno gratuiti, e un'indennità per pasti e pernottamento se necessario.

The dress worn by the Yeomen of the Guard is in its most striking characteristics the same as it was in the Tudor period.

L’uniforme indossata dalle Guardie della Regina è, nelle sue caratteristiche più particolari, la stessa di come era nel periodo dei Tudor.

It consists of a royal red tunic with purple facings and stripes and gold lace ornaments, together with a red cross-belt, red knee-breeches and red stockings, flat hat, and black shoes with red, white and blue rosettes are worn.

Essa consiste di una tunica reale rossa con mostrine e strisce porpora e lacci ornamentali in oro, insieme a una tracolla rossa, calzoni alla zuava rossi e calze lunghe rosse, copricapo con sommità piatta e scarpe nere con coccarde rosse, bianche e blu.

The gold-embroidered emblems on the back and front of the coats consist of the Tudor crown with the Lancastrian rose, the shamrock and the thistle, the motto "Dieu et mon Droit", and the initials of the reigning sovereign.

Gli stemmi ricamati in oro nella parte anteriore e posteriore della casacca rappresentano la corona dei Tudor con la rosa dei Lancaster, il trifoglio d’Irlanda, il cardo, il motto “Dieu et mon Droit”, e le iniziali del sovrano regnante.

It is the red cross-belt that distinguishes the Yeomen of the Guard from the Yeomen Warders.

È la tracolla rossa che distingue le Guardie della Regina dalle Guardie della Torre di Londra.

The Senior Messenger Sergeant Major and Wardrobe Keeper lives in a house in St James's Palace, where he is responsible for HQ administration, and correspondence.

Il Maresciallo Messaggero Anziano e Guardarobiere vive in una casa nel complesso del St.James’s Palace, dove è responsabile per l’amministrazione del Quartier Generale e per la corrispondenza.

The Messenger Sergeant Major is his deputy.

Il suo vice è il Maresciallo Messaggero.

There are four divisions, First, Second, Third, and Fourth.

Ci sono quattro divisioni: Prima, Seconda, Terza, e Quarta.

Each has a Sergeant Major, Yeoman Bed Goer, Yeoman Bed Hanger, and 13 Yeomen.

Ogni divisione ha un Maresciallo, un Yeoman Bed Goer*, un Yeoman Bed Hanger* e 13 Guardie semplici.

The term "Yeomen of the Guard" is frequently misapplied to the Yeomen Warders of the Tower of London, a distinct but similar body.

Il termine "Guardia del Corpo della Regina" è spesso applicato erroneamente alle Guardie della Torre di Londra, un corpo simile ma distinto.

Gilbert and Sullivan's operetta appears to share in this confusion.

L’operetta di Gilbert e Sullivan dal titolo "The Yeomen of the Guard" fa anch'essa confusione tra i due concetti.


 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
L'utente può utilizzare il nostro sito solo se comprende e accetta quanto segue:

  • Le risorse linguistiche gratuite presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • Il nome del sito EnglishGratis è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
  • La pubblicità di terze parti è in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in essi vengono fatte!
  • L'utente, inoltre, accetta di tenerci indenni da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione fornita, il nostro utente. La segnalazione di eventuali errori è gradita e darà luogo ad una immediata rettifica.

     

    ENGLISHGRATIS.COM è un sito personale di
    Roberto Casiraghi e Crystal Jones
    email: robertocasiraghi at iol punto it

    Roberto Casiraghi           
    INFORMATIVA SULLA PRIVACY              Crystal Jones


    Siti amici:  Lonweb Daisy Stories English4Life Scuolitalia
    Sito segnalato da INGLESE.IT