New Page 1

LA GRAMMATICA DI ENGLISH GRATIS IN VERSIONE MOBILE   INFORMATIVA PRIVACY

  NUOVA SEZIONE ELINGUE

 

Selettore risorse   

   

 

                                         IL Metodo  |  Grammatica  |  RISPOSTE GRAMMATICALI  |  Multiblog  |  INSEGNARE AGLI ADULTI  |  INSEGNARE AI BAMBINI  |  AudioBooks  |  RISORSE SFiziosE  |  Articoli  |  Tips  | testi pAralleli  |  VIDEO SOTTOTITOLATI
                                                                                         ESERCIZI :   Serie 1 - 2 - 3  - 4 - 5  SERVIZI:   Pronunciatore di inglese - Dizionario - Convertitore IPA/UK - IPA/US - Convertitore di valute in lire ed euro                                              

red house (LONDON)

http://en.wikipedia.org/wiki/Red_House_%28London%29  
25.11.05
Translated by/Traduzione di Sonia Nizzia
 

Red House in Bexleyheath in the southern suburbs of London, England, is a key building in the history of the Arts and Crafts movement and of 19th century British architecture.

It was designed by its owner, William Morris, and the architect Philip Webb, with wall paintings and stained glass by Edward Burne-Jones.

Morris wanted a home for himself and his new wife, Jane.

He also desired to have a "Palace of Art" in which he and his friends could enjoy producing works of art.

The house is of warm red brick with a steep tiled roof and an emphasis on natural materials.

The garden is also significant, being an early example of the idea of a garden as a series of exterior "rooms".

Morris wanted the garden to be an integral part of the house, providing a seamless experience.

The "rooms" were comprised of a herb garden, a vegetable garden, and two rooms full of old-fashioned flowers — jasmine, lavender, roses, and an abundance of fruit trees — apple, pear and quince.

Morris lived with Jane in the house for only five years, during which time their two daughters, Jenny and May, were born.

Upon leaving, Morris vowed never to return.

He said that to see the house again would be more than he could bear.

The house was lived in as a family home for nearly 150 years.

In 1952, Ted and Doris Hollamby moved into Red House;

they, along with the members of two other families, the Toms and the McDonalds, restored the house and reinstated many of the original arts and crafts features.

National Trust acquired Red House in 2003 and is carrying out further restoration and research to restore the house as closely as possible to its original condition.

The house is open to the public, but at present visits are by guided tour only and must be booked in advance.

The house will be closed from December 2005 until March 2006 for re-wiring. 

°

TESTO PARALLELO INCASELLATO
Scopri come è facile capire l'inglese se c'è a fianco la traduzione parallela incasellata!

Red House in Bexleyheath in the southern suburbs of London, England, is a key building in the history of the Arts and Crafts movement and of 19th century British architecture.

La Casa Rossa di Bexleyheath nei sobborghi meridionali di Londra in Inghilterra è un edificio chiave nella storia del movimento artistico denominato Arts and Crafts e dell’architettura britannica del diciannovesimo secolo.

It was designed by its owner, William Morris, and the architect Philip Webb, with wall paintings and stained glass by Edward Burne-Jones.

Fu progettata dal suo proprietario, William Morris, e dall’architetto Philip Webb, con pitture murali e vetrate colorate opera di Edward Burne-Jones.

Morris wanted a home for himself and his new wife, Jane.

Morris voleva una casa per sé e per la sua nuova moglie, Jane.

He also desired to have a "Palace of Art" in which he and his friends could enjoy producing works of art.

Egli desiderava anche avere un “Palazzo dell'Arte” in cui lui ed i suoi amici potessero divertirsi a produrre opere d'arte.

The house is of warm red brick with a steep tiled roof and an emphasis on natural materials.

La casa è fatta di caldi mattoni rossi con un tetto a tegole fortemente inclinato e un'importanza particolare attribuita ai materiali naturali.

The garden is also significant, being an early example of the idea of a garden as a series of exterior "rooms".

Il giardino è anch'esso significativo, essendo un primo esempio dell’idea di un giardino visto come una serie di “stanze” esterne.

Morris wanted the garden to be an integral part of the house, providing a seamless experience.

Morris voleva che il giardino fosse una parte integrante della casa senza soluzione di continuità.

The "rooms" were comprised of a herb garden, a vegetable garden, and two rooms full of old-fashioned flowers — jasmine, lavender, roses, and an abundance of fruit trees — apple, pear and quince.

Le “ stanze” comprendevano un giardino delle erbe, un orto, e due stanze piene di fiori vecchio stile – gelsomino, lavanda, rose e moltissimi alberi da frutta – melo, pero e mela cotogna.

Morris lived with Jane in the house for only five years, during which time their two daughters, Jenny and May, were born.

Morris visse con Jane nella casa per soli cinque anni, durante  i quali nacquero le loro due figlie, Jenny e May.

Upon leaving, Morris vowed never to return.

Nell’andarsene, Morris fece voto di non ritornare mai più.

He said that to see the house again would be more than he could bear.

Egli disse che rivedere la casa sarebbe stato troppo per lui.

The house was lived in as a family home for nearly 150 years.

La casa fu abitata da famiglie normali per quasi 150 anni.

In 1952, Ted and Doris Hollamby moved into Red House;

Nel 1952, Ted e Doris Hollamby si trasferirono nella Casa Rossa;

they, along with the members of two other families, the Toms and the McDonalds, restored the house and reinstated many of the original arts and crafts features.

essi, insieme ai membri di altre due famiglie, i Toms ed i McDonalds, restaurarono la casa e reintegrarono molte delle caratteristiche Arts and Crafts originali.

National Trust acquired Red House in 2003 and is carrying out further restoration and research to restore the house as closely as possible to its original condition.

Il National Trust ha acquistato la Casa Rossa nel 2003 e sta conducendo ulteriori restauri e ricerche per riportare la casa il più vicino possibile alla sua condizione originale.

The house is open to the public, but at present visits are by guided tour only and must be booked in advance.

La casa è aperta al pubblico ma al momento le visite sono solo visite guidate e devono essere prenotate in anticipo.

The house will be closed from December 2005 until March 2006 for re-wiring.

La casa resterà chiusa dal dicembre 2005 fino al marzo 2006 per rifacimento degli impianti elettrici.


 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
L'utente può utilizzare il nostro sito solo se comprende e accetta quanto segue:

  • Le risorse linguistiche gratuite presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • Il nome del sito EnglishGratis è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
  • La pubblicità di terze parti è in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in essi vengono fatte!
  • L'utente, inoltre, accetta di tenerci indenni da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione fornita, il nostro utente. La segnalazione di eventuali errori è gradita e darà luogo ad una immediata rettifica.

     

    ENGLISHGRATIS.COM è un sito personale di
    Roberto Casiraghi e Crystal Jones
    email: robertocasiraghi at iol punto it

    Roberto Casiraghi           
    INFORMATIVA SULLA PRIVACY              Crystal Jones


    Siti amici:  Lonweb Daisy Stories English4Life Scuolitalia
    Sito segnalato da INGLESE.IT