New Page 1

LA GRAMMATICA DI ENGLISH GRATIS IN VERSIONE MOBILE   INFORMATIVA PRIVACY

  NUOVA SEZIONE ELINGUE

 

Selettore risorse   

   

 

                                         IL Metodo  |  Grammatica  |  RISPOSTE GRAMMATICALI  |  Multiblog  |  INSEGNARE AGLI ADULTI  |  INSEGNARE AI BAMBINI  |  AudioBooks  |  RISORSE SFiziosE  |  Articoli  |  Tips  | testi pAralleli  |  VIDEO SOTTOTITOLATI
                                                                                         ESERCIZI :   Serie 1 - 2 - 3  - 4 - 5  SERVIZI:   Pronunciatore di inglese - Dizionario - Convertitore IPA/UK - IPA/US - Convertitore di valute in lire ed euro                                              

SERGEi PANKEJEFF    
http://en.wikipedia.org/wiki/Sergei_Pankejeff
Translated by/Traduzione di Luisa Luperini

Sergei Pankejeff (Russian: Сергей Панкеев) (1887–May 7, 1979) was a Russian aristocrat, who was best known for being a patient of Sigmund Freud, who gave him the pseudonym of Wolf Man to protect his identity, after a dream Pankejeff had of a tree full of white wolves.

Pankejeff and Freud met with each other many times between February 1901 and July 1914, and a few times thereafter, including a brief psychoanalysis in 1919.

Pankejeff's "nervous problems" included his inability to have bowel movement without the assistance of an enema, as well as debilitating depression.

Initially, according to Freud, Pankejeff resisted opening up to full analysis, until Freud gave him a year deadline for analysis, prompting Pankejeff to give up his resistances.

Freud's first publication on the "Wolf Man" was "From the History of an Infantile Neurosis" (Aus der Geschichte einer infantilen Neurose), written at the end of 1914 but not published until 1918.

Freud's treatment of Pankejeff centered around a dream the latter had as a child, and described to Freud as such:

"I dreamt that it was night and that I was lying in bed.

(My bed stood with its foot towards the window;

in front of the window there was a row of old walnut trees.

I know it was winter when I had the dream, and night-time.) Suddenly the window opened of its own accord, and I was terrified to see that some white wolves were sitting on the big walnut tree in front of the window.

There were six or seven of them.

The wolves were quite white, and looked more like foxes or sheep-dogs, for they had big tails like foxes and they had their ears pricked like dogs when they pay attention to something.

In great terror, evidently of being eaten up by the wolves, I screamed and woke up.

My nurse hurried to my bed, to see what had happened to me.

It took quite a long while before I was convinced that it had only been a dream;

I had had such a clear and life-like picture of the window opening and the wolves sitting on the tree.

At last I grew quieter, felt as though I had escaped from some danger, and went to sleep again." (Freud 1918)

Freud's eventual analysis (along with Pankejeff's input) of the dream was that it was the result of Pankejeff having witnessed a "primal scene" — his parents having sex a tergo ("from behind") — at a very young age.

Later in the paper Freud posited the possibility that Pankejeff had instead witnessed copulation between animals, which was displaced to his parents.

Pankejeff's dream would play a major role in Freud's theory of psychosexual development, and along with Irma's injection (Freud's own dream, which launched dream analysis), it was one of the most important dreams for the developments of Freud's theories.

Additionally, Pankejeff became the main case used by Freud to prove the validity of psychoanalysis.

It was the first detailed case study not involving Freud analyzing himself which brought together the main aspects of catharsis, the unconscious, sexuality, and dream analysis put forward by Freud in his Studies on Hysteria (1895), The Interpretation of Dreams (1899), and his Three Essays on the Theory of Sexuality (1905).

Pankejeff would later publish his own work under Freud's given pseudonym, and would be in contact with Freudian disciples until his own death (undergoing analysis for six decades, despite Freud's pronouncement of his being "cured"), making him one of the longest-running famous patients in the history of psychoanalysis.

References

Sigmund Freud, "From the History of an Infantile Neurosis" (1918), reprinted in Peter Gay, The Freud Reader (London: Vintage, 1995). 

°

Sergei Pankejeff (Russian: Сергей Панкеев) (1887–May 7, 1979) was a Russian aristocrat, who was best known for being a patient of Sigmund Freud, who gave him the pseudonym of Wolf Man to protect his identity, after a dream Pankejeff had of a tree full of white wolves.

Sergei Pankejeff (Russo: Сергей Панкеев)  (1887–7 maggio 1979) era un nobile russo, meglio conosciuto per essere un paziente di Sigmund Freud, che gli diede lo pseudonimo di Uomo dei Lupi per proteggere la sua identità, dopo un sogno che Pankejeff ebbe di un albero pieno di lupi bianchi.

Pankejeff and Freud met with each other many times between February 1901 and July 1914, and a few times thereafter, including a brief psychoanalysis in 1919.

Pankejeff e Freud si incontrarono molte volte tra il febbraio 1901 e luglio 1914, e alcune altre volte in seguito, inclusa una breve psicoanalisi nel 1919.

Pankejeff's "nervous problems" included his inability to have bowel movement without the assistance of an enema, as well as debilitating depression.

I "problemi nervosi" di Pankejeff includevano la sua incapacità di avere movimenti del colon senza l'assistenza di un clisma così come una depressione debilitante.

Initially, according to Freud, Pankejeff resisted opening up to full analysis, until Freud gave him a year deadline for analysis, prompting Pankejeff to give up his resistances.

Inizialmente, secondo Freud, Pankejeff oppose resistenza ad aprirsi ad una piena analisi, finché Freud non gli diede un tempo limite di un anno per il completamento dell’analisi stessa, riuscendo così a vincere le resistenze di Pankejeff.

Freud's first publication on the "Wolf Man" was "From the History of an Infantile Neurosis" (Aus der Geschichte einer infantilen Neurose), written at the end of 1914 but not published until 1918.

La prima pubblicazione di Freud sull'Uomo dei Lupi fu “Dalla storia di una nevrosi infantile” " (Aus der Geschichte einer infantilen Neurose), scritta alla fine del 1914 ma non pubblicata fino al 1918.

Freud's treatment of Pankejeff centered around a dream the latter had as a child, and described to Freud as such:

Il trattamento di Pankejeff da parte di Freud si incentrò su un sogno che quest’ultimo ebbe da bambino, descritto allo stesso Freud come segue:

"I dreamt that it was night and that I was lying in bed.

“Ho sognato che era notte e che mi trovavo a letto.

(My bed stood with its foot towards the window;

(Il mio letto aveva i piedi verso la finestra;

in front of the window there was a row of old walnut trees.

di fronte alla finestra c’era una schiera di vecchi alberi di noce.

I know it was winter when I had the dream, and night-time.) Suddenly the window opened of its own accord, and I was terrified to see that some white wolves were sitting on the big walnut tree in front of the window.

Sapevo che era inverno mentre sognavo e che era notte.) Improvvisamente la finestra si aprì da sola e io rimasi atterrito nel vedere che alcuni lupi bianchi se ne stavano seduti sul grande albero di noce di fronte alla finestra.

There were six or seven of them.

Erano sei o sette.

The wolves were quite white, and looked more like foxes or sheep-dogs, for they had big tails like foxes and they had their ears pricked like dogs when they pay attention to something.

I lupi erano bianchissimi, e sembravano quasi volpi o cani da pastore, perché avevano delle grandi code come le volpi e orecchie tese come i cani quando prestano attenzione a qualcosa.

In great terror, evidently of being eaten up by the wolves, I screamed and woke up.

Preso dal terrore, evidentemente, di essere mangiato dai lupi, urlai e mi svegliai.

My nurse hurried to my bed, to see what had happened to me.

La mia nutrice corse al mio letto, per vedere cosa mi fosse successo.

It took quite a long while before I was convinced that it had only been a dream;

Ci volle davvero molto tempo prima che mi convincessi che era stato solo un sogno;

I had had such a clear and life-like picture of the window opening and the wolves sitting on the tree.

avevo avuto un'immagine così chiara e realistica della finestra che si apriva e dei lupi seduti sull’albero!

At last I grew quieter, felt as though I had escaped from some danger, and went to sleep again." (Freud 1918)

Alla fine mi calmai, mi sentii come se fossi scampato a un grave pericolo e mi riaddormentai.”  (Freud 1918)

Freud's eventual analysis (along with Pankejeff's input) of the dream was that it was the result of Pankejeff having witnessed a "primal scene" — his parents having sex a tergo ("from behind") — at a very young age.

L’analisi finale di Freud (anche a seguito delle osservazioni di Pankejeff) relativamente a questo sogno fu che il sogno era il risultato del fatto che Pankejeff aveva assistito ad una “scena primaria” –i suoi genitori che facevano l'amore a tergo (“dal di dietro”) – ad una età molto giovane.

Later in the paper Freud posited the possibility that Pankejeff had instead witnessed copulation between animals, which was displaced to his parents.

Più avanti nel testo Freud prospettò la possibilità che Pankejeff avesse invece assistito ad un accoppiamento tra animali, che fu traslato sui suoi genitori.

Pankejeff's dream would play a major role in Freud's theory of psychosexual development, and along with Irma's injection (Freud's own dream, which launched dream analysis), it was one of the most important dreams for the developments of Freud's theories.

Il sogno di Pankejeff avrebbe giocato un ruolo primario nelle teoria di Freud dello sviluppo psicosessuale e assieme all'“L’iniezione di Irma” (un sogno dello stesso Freud, che segnò l’inizio dell’analisi dei sogni), fu uno dei sogni più importanti per lo sviluppo delle teorie freudiane.

Additionally, Pankejeff became the main case used by Freud to prove the validity of psychoanalysis.

Inoltre, Pankejeff divenne il principale caso usato da Freud per provare la validità della psicoanalisi.

It was the first detailed case study not involving Freud analyzing himself which brought together the main aspects of catharsis, the unconscious, sexuality, and dream analysis put forward by Freud in his Studies on Hysteria (1895), The Interpretation of Dreams (1899), and his Three Essays on the Theory of Sexuality (1905).

Fu il primo esempio di uno studio dettagliato che non riguardasse Freud stesso che riuniva i principali aspetti della catarsi, dell’inconscio, della sessualità e dell’analisi dei sogni suggeriti da Freud nei suoi “Studi sull’isteria”, “L’interpretazione dei sogni” (1899) e “Tre saggi sulla teoria della sessualità” (1905).

Pankejeff would later publish his own work under Freud's given pseudonym, and would be in contact with Freudian disciples until his own death (undergoing analysis for six decades, despite Freud's pronouncement of his being "cured"), making him one of the longest-running famous patients in the history of psychoanalysis.

Pankejeff avrebbe in seguito pubblicato la propria opera usando uno pseudonimo datogli da Freud e sarebbe rimasto in contatto con i discepoli di Freud fino alla sua morte (sottoponendosi ad analisi per sessant’anni, nonostante Freud lo avesse dichiarato “guarito”), cosa che fece di lui uno dei pazienti più "duraturi" e famosi nella storia della psicoanalisi.

References

Bibliografia

Sigmund Freud, "From the History of an Infantile Neurosis" (1918), reprinted in Peter Gay, The Freud Reader (London: Vintage, 1995).

Sigmund Freud, “Dalla storia di una nevrosi infantile” (1918), ristampata in Peter Gray, The Freud Reader (London: Vintage, 1995).


 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
L'utente può utilizzare il nostro sito solo se comprende e accetta quanto segue:

  • Le risorse linguistiche gratuite presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • Il nome del sito EnglishGratis è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
  • La pubblicità di terze parti è in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in essi vengono fatte!
  • L'utente, inoltre, accetta di tenerci indenni da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione fornita, il nostro utente. La segnalazione di eventuali errori è gradita e darà luogo ad una immediata rettifica.

     

    ENGLISHGRATIS.COM è un sito personale di
    Roberto Casiraghi e Crystal Jones
    email: robertocasiraghi at iol punto it

    Roberto Casiraghi           
    INFORMATIVA SULLA PRIVACY              Crystal Jones


    Siti amici:  Lonweb Daisy Stories English4Life Scuolitalia
    Sito segnalato da INGLESE.IT