La caratteristica fondamentale della nostra
grammatica è la sua interattività con i nostri abbonati. Ogni abbonato
può infatti rivolgerci dei quesiti grammaticali utilizzando la sezione
di commenti DISQUS. Il team di ELINGUE risponderà nel tempo più rapido
possibile. Grazie alla grammatica interattiva di inglese, è possibile
ottenere una conoscenza dell'inglese molto più approfondita perché è
come avere a propria disposizione un tutor che risolve i nostri problemi
di comprensione della grammatica inglese.
La grammatica inglese presente su
questo sito è stata realizzata per noi da Francesca Anderson, docente di inglese
all'Università Cattolica di Piacenza. L'audio TTS inglese è a cura di
ReadSpeaker. Gli esercizi e le
risposte ai commenti sono a cura del team di ELINGUE (Roberto Casiraghi e
Crystal Jones). Tutti i diritti sono riservati. La
riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
I can swim. So nuotare. Mark can speak English very well. Mark sa parlare inglese molto bene.
Potere
, quando la possibilità di compiere un’azione dipende dal soggetto: ho la possibilità di…
My father can come tomorrow. Mio padre può venire domani = ha la possibilità di venire, dipende da lui (per esempio, ha un giorno di ferie, ha la macchina a disposizione etc…). I can pass the exam. Posso passare l’esame = ne ho la possibilità (perché ho studiato molto, sono ben preparato etc…).
Potere
, quando si chiede il permesso di fare qualche cosa (inglese parlato informale) oppure per dire ciò che è o non è consentito fare.
Can I take the car? Posso usare la macchina? You can’t smoke at school. Non puoi fumare a scuola = non si può fumare a scuola.
Can
è utilizzato con i verbi di percezione. In questo caso spesso non viene tradotto in italiano.
Can you hear that noise? Riesci a sentire / Senti quel rumore? I can see him! Lo vedo!
Forme verbali di can
Can
: Simple Present. Forma negativa: cannot >>>can’t
I can swim.
So nuotare.
Mark can’t swim. Mark non sa nuotare.
Could
: Simple Past e Condizionale. Forma negativa: could not >>> couldn’t
She could walk when she was 10 months old.
Sapeva camminare quando aveva 10 mesi (Simple Past).
You could pass the exam if you studied harder. Potresti passare l’esame se tu studiassi di più (Condizionale).
To be able + infinito
è utilizzato per tutti gli altri tempi verbali, per i quali can
non ha una forma propria.
Il verbo to be viene coniugato al tempo desiderato.
I won’t be able to come to your party tomorrow.
Non potrò venire alla tua festa domani (Futuro).
Al Simple Present si possono utilizzare sia la forma can che to be able + inf. quando
significa avere la possibilità di / riuscire a… Can you speak any foreign languages? = Are you able to speak any
foreign languages? Sai parlare qualche lingua straniera?
Al Simple Past si usa could per parlare di un’abilità generica a fare qualche cosa,
was/were able + inf. per parlare di qualche cosa che si è riusciti a fare in una
particolare occasione. In quest’ultimo caso si può anche usare la forma
managed + infinito.
When I was 18, I could play tennis really well.
Quando avevo 18 anni sapevo giocare a tennis veramente bene (abilità generale).
John and I had a game of tennis last week. In the end I was able to beat him /
I managed to beat him. John ed io abbiamo fatto una partita a tennis la scorsa settimana. Alla fine sono
riuscito a batterlo (circostanza particolare).
Nella forma negativa del Simple Past si può usare could anche quando
ci si riferisce ad una circostanza particolare.
I played well last night, but I couldn’t / wasn’t able to beat John. Ho giocato bene ieri sera, ma non sono riuscito a battere John.
Sempre al Simple Past, si usa could (e non was/were able to)con i verbi di
percezione o con quelli che indicano attività di pensiero:
-
To see (vedere) -
To hear (udire) -
To smell (odorare, sentire un odore) -
To taste (gustare, sentire un sapore) -
To feel (sentire, sia in senso fisico che emotivo) -
To remember (ricordare) -
To understand (capire)
Although he was speaking in a low voice, I could understand what he
was saying.
Sebbene parlasse a voce bassa, riuscii a capire ciò che stava dicendo.
to be allowed + infinito
può essere utilizzato al posto di can nel significato
di avere il permesso di fare qualche cosa. Si tratta di una forma passiva,
in cui la persona a cui è consentito qualcosa è il soggetto, e ciò che si hail permesso di fare va all’infinito. Questa forma è solitamente utilizzata al
Simple Present e al Simple Past.
You cannot talk in the library = You are not allowed to talk in the library.
Non puoi parlare in biblioteca / non ti è consentito parlare in biblioteca.
When I was a child, I wasn’t allowed to ride my bicycle to school.
Quando ero bambino non avevo il permesso di andare a scuola in bicicletta.
1. ESERCIZIO SU CAN E COULD
IN FRASI INTERROGATIVE E NEGATIVE
BEGINNERS
GB
Write the negative and interrogative sentences Puoi scrivere le tue risposte nelle caselle di testo (attenzione:
non vengono memorizzate!)
Per vedere le risposte corrette, seleziona con il mouse lo spazio bianco
dopo il simbolo ♥ Se vuoi ulteriori spiegazioni, chiedicele utilizzando la sezione
interattiva DISQUS più sotto
1) You can ski very well.
INTERROGATIVE:
NEGATIVE:
♥ INT:
Can you ski very well?
♥ NEG:
You can't ski very well.
2) Sandra could play the violin when she was four.
INTERROGATIVE:
NEGATIVE:
♥ INT:
Could Sandra play the violin when she was
four?
♥ NEG:
Sandra couldn’t play the violin when she was
four.
3) You can take the children home.
INTERROGATIVE:
NEGATIVE:
♥ INT:
Can you take the children home?
♥ NEG:
You can’t take the children home.
4) You can paint the door.
INTERROGATIVE:
NEGATIVE:
♥ INT:
Can you paint the door?
♥ NEG:
You can’t paint the door.
5) I could go to work this morning.
INTERROGATIVE:
NEGATIVE:
♥ INT:
Could I go to work this morning?
♥ NEG:
I coudn’t go to work this morning.
6) You can put your bicycle in our garage.
INTERROGATIVE:
NEGATIVE:
♥ INT:
Can you put your bicycle in our garage?
♥ NEG:
You can’t put your bicycle in our garage.
7) Liz could see the mountains.
INTERROGATIVE:
NEGATIVE:
♥ INT:
Could Liz see the mountains?
♥ NEG:
Liz couldn’t see the mountains.
RIGA ESPANDIBILE PER TABLET • COPIA-INCOLLARE
IL TESTO PER VEDERE LE SOLUZIONI
2. ESERCIZIO SU CAN, COULD
E BE ABLE
INTERMEDIATE
GB
Fill in the gaps with CAN, CAN'T, COULD, COULDN'T, BE
ABLE TO Puoi scrivere le tue risposte nelle caselle di testo (attenzione:
non vengono memorizzate!)
Per vedere le risposte corrette, seleziona con il mouse lo spazio bianco
dopo il simbolo ♥ A volte è possibile più di una risposta corretta ma quella
indicata è la più probabile nel contesto dato. Se vuoi ulteriori spiegazioni, chiedicele utilizzando la sezione
interattiva DISQUS più sotto
1) When I was ten, I
read books in
Spanish.
♥
When I was ten, I could read books in Spanish.
2) They won’t
to come for
dinner.
♥
They won’t be able to come for dinner.
3)
you open the
door, please?
♥
Could you open the door, please?
4) I
understand what
he was saying.
♥
I couldn’t understand what he was saying.
5)
John play the
guitar?
♥
Can John play the guitar?
6) We
buy this
suitcase. It’s too expensive!
♥
We can’t buy this suitcase. It’s too
expensive!
7) Her mother says Lucy
go to the disco
tonight.
♥
Her mother says Lucy can’t go to the disco
tonight.
8) The translation was very difficult but we
to do it.
♥
The translation was very difficult but we were
able to do it.
9) You
do that, it's
impossible!
♥
You can’t do that, it's impossible!
10)
you
to visit Mark
when you were in London?
♥
Were you able
to visit Mark when you were in London?
RIGA ESPANDIBILE PER TABLET • COPIA-INCOLLARE
IL TESTO PER VEDERE LE SOLUZIONI
3
.
ESERCIZIO DI TRADUZIONE SU CAN INTERMEDIATE
CJP
Translate the following sentences from English into
Italian Puoi scrivere le tue risposte nelle caselle di testo (attenzione:
non vengono memorizzate!)
Per vedere le risposte corrette, seleziona con il mouse lo spazio bianco
dopo il simbolo ♥ Trattandosi di un esercizio di traduzione, la "soluzione"
rappresenta solo una delle diverse possibili traduzioni corrette. Se vuoi ulteriori spiegazioni, chiedicele utilizzando la sezione
interattiva DISQUS più sotto
1) I could hear the girl singing.
♥
Potevo sentire la ragazza che stava cantando.
2) We can't go on like this!
♥
Non possiamo andare avanti così!
3) Were you able to understand every
word he said?
♥
Hai potuto capire ogni parola che ha detto?
4) He couldn't possibly have known.
♥
Non avrebbe assolutamente potuto saperlo.
5) He could never have done that.
♥
Non avrebbe mai potuto farlo.
6) Could you look into that, please?
♥
Potresti verificare la cosa?
7) Can you still see a hundred per cent?
♥
Hai ancora dieci decimi di vista?
8) After your operation, will you be able to walk properly?
♥
iDopo l'intervento, potrai camminare
perfettamente bene?
9) I'm sorry but I am unable to help you.
♥
Mi spiace, ma non ti posso aiutare.
10) I can't bear the tension.
♥
Non riesco a sopportare tutta questa tensione.
RIGA ESPANDIBILE PER TABLET • COPIA-INCOLLARE
IL TESTO PER VEDERE LE SOLUZIONI
Discuti con noi
con DISQUS! DISQUS è lo spazio di discussione disponibile su ogni
pagina di ELINGUE che ti consente di sottoporci i tuoi quesiti,
suggerimenti e richieste di chiarimento. Chi ti risponde, nel tempo più
breve possibile, è il team di ELINGUE ossia Roberto Casiraghi e Crystal
Jones. Approfitta di questa opportunità di dialogo con noi e con gli
altri utenti di ELINGUE!
1)
scrivi
le parole inglesi dentro la
striscia gialla 2)
seleziona il testo 3)
clicca "Ascolta il testo"
DIZIONARIO INGLESE-ITALIANO
DA INGLESE A ITALIANO Inserire nella casella Traduci la parola
INGLESE e cliccare
Go. DA ITALIANO A INGLESE Impostare INGLESE anziché italiano e
ripetere la procedura descritta.
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO •
agg. 13.12.12 L'utente può utilizzare il sito
ELINGUE solo se comprende e accetta quanto segue:
le risorse e i servizi
linguistici presentati all'interno della cartella di sito
denominata ELINGUE (www.englishgratis.com/elingue) ,
d'ora in poi definita "ELINGUE", sono accessibili solo
previa sottoscrizione di un abbonamento a pagamento e si possono utilizzare esclusivamente per uso personale
e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
si precisa altresì che il nome del sito EnglishGratis,
che ospita ELINGUE, è esclusivamente un marchio di fantasia e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque
in alcun modo una promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento
(anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso. In particolare sono esclusi dalle pretese di gratuità i seguenti prodotti a pagamento:
il nuovo abbonamento ad ELINGUE, i corsi 20 ORE e le riviste English4Life.
L'utente che abbia difficoltà a capire il significato del
marchio English Gratis o la relazione tra risorse gratuite e
risorse a pagamento è pregato di contattarci per le opportune
delucidazioni PRIMA DI UTILIZZARE IL SITO onde evitare
spiacevoli equivoci.
ELINGUE è riservato in linea di
massima ad utenti singoli (privati o aziendali). Qualora si sia
interessati ad abbonamenti multi-utente si prega di contattare
la redazione per un'offerta ad hoc.
l'utente si impegna a non
rivelare a nessuno i dati di accesso che gli verranno comunicati
(nome utente e password)
coloro che si abbonano
accettano di ricevere le nostre comunicazioni di servizio
(newsletter e mail singole) che
sono l'unico tramite di comunicazione tra noi e il nostro
abbonato, e servono ad informare l'abbonato della scadenza
imminente del suo abbonamento e a comunicargli in anticipo
eventuali problematiche tecniche e di manutenzione che
potrebbero comportare l'indisponibilità transitoria del sito.
Nel quadro di una totale
trasparenza e cortesia verso l'utente, l'abbonamento NON si
rinnova automaticamente. Per riabbonarsi l'utente dovrà di nuovo
effettuare la procedura che ha dovuto compiere la prima volta
che si è abbonato.
Le risorse costituite da codici
di embed di YouTube e di altri siti che incoraggiano lo sharing
delle loro risorse (video, libri, audio, immagini, foto ecc.)
sono ovviamente di proprietà dei rispettivi siti. L'utente
riconosce e accetta che 1) il sito di sharing che ce ne consente
l'uso può in ogni momento revocare la disponibilità della
risorsa 2) l'eventuale pubblicità che figura all'interno delle
risorse non è inserita da noi ma dal sito di sharing 3)
eventuali violazioni di copyright sono esclusiva responsabilità
del sito di sharing mentre è ovviamente nostra cura scegliere
risorse solo da siti di sharing che pratichino una politica
rigorosa di controllo e interdizione delle violazioni di
copyright.
Nel caso l'utente riscontri nel
sito una qualsiasi violazione di copyright, è pregato di
segnalarcelo immediatamente per consentirci interventi di
verifica ed eventuale rimozione del contenuto in questione. I contenuti
rimossi saranno, nel limite del possibile, sostituiti con altri
contenuti analoghi che non violano il copyright.
I servizi linguistici da noi
forniti sulle pagine del sito ma erogati da aziende esterne (per
esempio, la traduzione interattiva di Google Translate e Bing
Translate realizzata rispettivamente da Google e da Microsoft,
la vocalizzazione Text To Speech dei testi inglesi fornita da
ReadSpeaker, il vocabolario inglese-italiano offerto da Babylon
con la sua Babylon Box, il servizio di commenti sociali DISQUS e altri) sono ovviamente responsabilità
di queste aziende esterne. Trattandosi di servizi interattivi
basati su web, possono esserci delle interruzioni di servizio in
relazione ad eventi di manutenzione o di sovraccarico dei server
su cui non abbiamo alcun modo di influire. Per esperienza,
comunque, tali interruzioni sono rare e di brevissima durata,
saremo comunque grati ai nostri utenti che ce le vorranno
segnalare.
Per quanto riguarda i servizi
di traduzione automatica l'utente prende atto che sono forniti
"as is" dall'azienda esterna che ce li eroga (Google o
Microsoft). Nonostante le ovvie limitazioni, sono strumenti in
continuo perfezionamento e sono spesso in grado di fornire
all'utente, anche professionale, degli ottimi suggerimenti e
spunti per una migliore traduzione.
In merito all'utilizzabilità
del sito ELINGUE su tablet e cellulari a standard iOs, Android,
Windows Phone e Blackberry facciamo notare che l'assenza di
standard comuni si ripercuote a volte sulla fruibilità di certe
prestazioni tipiche del nostro sito (come il servizio
ReadSpeaker e la traduzione automatica con Google Translate).
Mentre da parte nostra è costante lo sforzo di rendere sempre
più compatibili il nostro sito con il maggior numero di
piattaforme mobili, non possiamo però assicurare il pieno
raggiungimento di questo obiettivo in quanto non dipende solo da
noi. Chi desidera abbonarsi è dunque pregato di verificare prima
di perfezionare l'abbonamento la compatibilità del nostro sito
con i suoi dispositivi informatici, mobili e non, utilizzando le
pagine di esempio che riproducono una pagina tipo per ogni
tipologia di risorsa presente sul nostro sito. Non saranno
quindi accettati reclami da parte di utenti che, non avendo
effettuato queste prove, si trovino poi a non avere un servizio
corrispondente a quello sperato. In tutti i casi, facciamo
presente che utilizzando browser come Chrome e Safari su pc non
mobili (desktop o laptop tradizionali) si ha la
massima compatibilità e che il tempo gioca a nostro favore in
quanto mano a mano tutti i grandi produttori di browser e di
piattaforme mobili stanno convergendo, ognuno alla propria
velocità, verso standard comuni.
Il sito ELINGUE, diversamente
da English Gratis che vive anche di pubblicità, persegue
l'obiettivo di limitare o non avere affatto pubblicità sulle proprie pagine in modo
da garantire a chi studia l'assenza di distrazioni. Le uniche
eccezioni sono 1) la promozione di alcuni prodotti linguistici
realizzati e/o garantiti da noi 2) le pubblicità incorporate dai
siti di sharing direttamente nelle risorse embeddate che non
siamo in grado di escludere 3) le
pubblicità eventualmente presenti nei box e player che servono
ad erogare i servizi linguistici interattivi prima citati
(Google, Microsoft, ReadSpeaker, Babylon ecc.).
Per quanto riguarda le
problematiche della privacy, non effettuiamo alcun tracciamento
dell'attività dell'utente sul nostro sito neppure a fini
statistici. Tuttavia non possiamo escludere che le aziende
esterne che ci offrono i loro servizi o le loro risorse in
modalità sharing effettuino delle operazioni volte a tracciare
le attività dell'utente sul nostro sito. Consigliamo quindi
all'utente di utilizzare browser che consentano la
disattivazione in blocco dei tracciamenti o l'inserimento di
apposite estensioni di browser come Ghostery che consentono
all'utente di bloccare direttamente sui browser ogni agente di tracciamento.
Le risposte agli utenti nella
sezione di commenti sociali DISQUS sono fornite all'interno di
precisi limiti di accettabilità dei quesiti posti dall'utente.
Questi limiti hanno lo scopo di evitare che il servizio possa
essere "abusato" attraverso la raccolta e sottoposizione alla
redazione di ELINGUE di centinaia o migliaia di quesiti che
intaserebbero il lavoro della redazione. Si prega pertanto
l'utente di leggere attentamente e comprendere le seguenti
limitazioni d'uso del servizio: - il servizio è moderato per garantire che non vengano
pubblicati contenuti fuori tema o inadatti all'ambiente di
studio online - la redazione di ELINGUE si riserva il diritto di editare gli
interventi degli utenti per correzioni ortografiche e per
chiarezza - il servizio è erogato solo agli utenti abbonati registrati
gratuitamente al servizio di commenti sociali DISQUS - l'utente non può formulare più di un quesito al giorno
- un quesito non può contenere, salvo eccezioni, più di una domanda - un utente non può assumere più nomi, identità o account di
Disqus per superare i limiti suddetti - nell'ambito del servizio non sono forniti servizi di
traduzione - la redazione di ELINGUE gestisce la priorità delle risposte in
modo insindacabile da parte dell'utente - in tutti i casi, la redazione di ELINGUE è libera in qualsiasi momento di
de-registrare temporaneamente l'utente abbonato dal servizio DISQUS qualora sussistano fondati motivi a suo insindacabile giudizio.
La misura verrà comunque attuata solo in casi di eccezionale gravità.
L'utente, inoltre, accetta di
tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo
di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso -
delle informazioni linguistiche e grammaticali
contenute sul sito, in particolare, nella sezione Disqus. Le
nostre risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di
praticità e pragmaticità che a volte è in conflitto con la
rigidità delle
regole "ufficiali" che tendono a proporre un inglese
schematico e semplificato dimenticando la ricchezza e
variabilità della lingua reale. Anche l'occasionale difformità
tra le soluzioni degli esercizi e le regole grammaticali fornite
nella grammatica va concepita come stimolo a formulare domande
alla redazione onde poter spiegare più nei dettagli le
particolarità della lingua inglese che non possono essere
racchiuse in un'opera grammaticale di carattere meramente
introduttivo come la nostra grammatica online.
ELINGUE è un sito di Casiraghi Jones Publishing
SRL Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia Tel. 02-36553040 - Fax 02-3535258 email:
robertocasiraghi@iol.it Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
Iscritta al R.E.A. di al n. 1478561 • Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato