La caratteristica fondamentale della nostra
grammatica è la sua interattività con i nostri abbonati. Ogni abbonato
può infatti rivolgerci dei quesiti grammaticali utilizzando la sezione
di commenti DISQUS. Il team di ELINGUE risponderà nel tempo più rapido
possibile. Grazie alla grammatica interattiva di inglese, è possibile
ottenere una conoscenza dell'inglese molto più approfondita perché è
come avere a propria disposizione un tutor che risolve i nostri problemi
di comprensione della grammatica inglese.
La grammatica inglese presente su
questo sito è stata realizzata per noi da Francesca Anderson, docente di inglese
all'Università Cattolica di Piacenza. L'audio TTS inglese è a cura di
ReadSpeaker. Gli esercizi e le
risposte ai commenti sono a cura del team di ELINGUE (Roberto Casiraghi e
Crystal Jones). Tutti i diritti sono riservati. La
riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
Per esprimere correttamente un pronome relativo in inglese, occorre porsi tre domande:
Si riferisce ad una persona o ad una cosa?
Che ruolo ha nella frase?
È un pronome relativo defining o non defining?
Pronome relativo riferito a persona o cosa?
Il pronome relativo si riferisce sempre alla parola che lo precede immediatamente.
Questa può indicare una persona o una cosa.
<Ti è piaciuto
il libro
che ti ho prestato?> Che: pronome relativo riferito a libro, cioè ad una cosa.
<Il
bambino
che gioca con la palla è il mio fratellino.> Che: pronome relativo riferito a bambino, cioè ad una persona.
Qual è il ruolo del pronome relativo nella frase?
Il pronome relativo può avere il ruolo di soggetto del verbo che lo segue oppure
di complemento. Se si tratta di un pronome relativo complemento può essere
un complemento diretto (complemento oggetto) oppure indiretto (con preposizione).
<Il bambino
che gioca con la palla è il mio fratellino.> Che: pronome relativo riferito a persona,
soggetto del verbo
gioca.
<Ti è piaciuto il libro
che ti ho prestato?> Che: pronome relativo riferito ad una cosa,
complemento oggetto del verbo
ti ho prestato (io ti ho prestato…che cosa? >>>il libro, rappresentato dal pronome
relativo che).
<Il bambino
con cui Mark sta giocando è il mio fratellino.> Con cui: pronome relativo riferito a persona,
complemento indiretto.
Il pronome relativo è preceduto dalla preposizione
con.
Pronome relativo defining o non defining?
Pronome relativo defining
Il pronome relativo si dice defining quando
introduce una proposizione relativa
che è indispensabile ad individuare la persona o la cosa di cui si sta parlando.
Senza la proposizione relativa la frase non ha senso.
<Il bambino che gioca con la palla è il mio fratellino.> Senza la proposizione relativa
che gioca con la palla la frase non ha senso,
perché non si sa di quale bambino si sta parlando. Il pronome relativo
che si dice pertanto defining, perché definisce ciò
di cui si sta parlando.
In inglese il pronome relativo defining si esprime così:
Riferito a persona:
Soggetto: WHO / THAT
<Il bambino che gioca con la palla è il mio fratellino.> Che: Pronome relativo defining (perché indispensabile ad individuare
il bambino a cui mi riferisco), riferito a persona (il bambino), soggetto del verbo
gioca.
In inglese si usa il pronome relativo who che può essere sostituito da
that,
particolarmente nel linguaggio parlato e informale. The child who / that is playing with the ball is my little brother.
Complemento oggetto: WHO / WHOM / THAT, può essere sottinteso.
Whom è considerato molto formale. Viene comunemente sostituito da
who o da that.
<L’uomo che hai visto ieri è il mio capo.> Che: pronome relativo defining (perché indispensabile ad individuare
l’uomo di cui sto parlando), riferito a persona, complemento oggetto del verbo
hai visto. The man who / whom / that you saw yesterday is my boss.
Posso anche sottintendere il pronome relativo: The man you saw yesterday is my boss.
Complemento indiretto
: preposizione + WHOM
<Il bambino con cui Mark sta giocando è il mio fratellino.> Con cui: preposizione + pronome relativo defining, riferito a persona. The child with whom Mark is playing is my little brother.
La preposizione può essere spostata dopo il verbo. Il pronome relativo resta
al suo posto e può venire sostituito da WHO oppure da THAT. Nel linguaggio informale viene frequentemente sottinteso, mentre la preposizione
resta dopo il verbo. The child whom / who / that Mark is playing with is my little brother. The child Mark is playing
with is my little brother.
Possessivo
: WHOSE
<Il fim era su un bambino il cui padre era una spia.> Il cui: pronome relativo che indica possesso. The film was about a child whose father was a spy.
Riferito a cosa:
Soggetto: WHICH / THAT
<Il libro che è sul tavolo è di Mark.> Che: pronome relativo defining (perché è indispensabile ad individuare
di quale libro sto parlando), riferito a cosa (il libro), soggetto del verbo
è.
In inglese si usa il pronome relativo which, che può essere sostituito da
that. The book which / that is on the table is Mark’s.
Complemento oggetto: WHICH / THAT, può essere sottinteso.
<Ti è piaciuto il libro che ti ho prestato?> Che: pronome relativo defining (perché individua il libro di cui
parlo), riferito a cosa, complemento oggetto del verbo
ti ho prestato. In inglese si usa il pronome relativo
which che può essere sostituito da that oppure sottinteso. Did you like the book which / that I lent you? Did you like the book I lent you?
Complemento indiretto: Preposizione + WHICH La preposizione viene frequentemente spostata dopo il verbo.
In questo caso il pronome relativo può essere sostituito da
that oppure essere
sottinteso.
<La scala sulla quale Mark era in piedi cominciò a scivolare.> Sulla quale: preposizione + pronome relativo defining, riferito a
cosa (la scala). The ladder on which Mark was standing began to slip. The ladder
which Mark was standing on began to slip. The ladder Mark was standing on began to slip.
Possessivo: WHOSE / OF WHICH
<Riesci a vedere la casa il cui tetto è rosso?> Il cui: pronome relativo che indica possesso. Can you see the house whose roof is red? Can you see the house the roof
of which is red?
In frasi di questo tipo si preferisce utilizzare una costruzione che eviti il pronome relativo: Can you see the house with a red roof? (Riesci a vedere la casa con il tetto rosso?)
Pronome relativo non defining
Il pronome relativo non defining
introduce una proposizione relativa che
non è indispensabile ad individuare ciò di cui si sta parlando, ma che ha lo scopo
di aggiungere informazioni supplementari. Se si omette la proposizione relativa,
la frase ha comunque un senso compiuto.
In inglese il pronome relativo non defining:
Segue sempre una virgola.
Non può essere sostituito da that.
Non può essere sottinteso.
Riferito a persona:
Soggetto: WHO
<Mark, che sta giocando con la palla, è il mio fratellino.> Il bambino di cui parlo è già individuato dal suo nome proprio (Mark).
La proposizione relativa che sta giocando con la palla aggiunge informazioni
supplementari, ma non è indispensabile alla comprensione della frase. Che: pronome relativo non defining, riferito a
persona, soggetto. Mark, who is playing with the ball, is my little brother.
Complemento diretto:WHOM / WHO
<Mr. Brown, che hai incontrato ieri, è il mio capo.> La proposizione relativa
che hai incontrato ieri non è indispensabile a capire
di chi sto parlando, ma aggiunge informazioni supplementari.
Il pronome relativo che è pertanto non defining, riferito a
persone, complemento oggetto. Mr. Brown,
whom / who you met yesterday, is my boss.
Complemento indiretto: Preposizione + WHOM La preposizione può essere spostata dopo il verbo, particolarmente nel linguaggio
informale. In questo caso il pronome relativo whom può essere sostituito da
who,
ma non sottinteso.
<Mr. Brown, per il quale lavoro, è un uomo moto intelligente.> Mr. Brown, for whom I work, is a very clever man. Mr. Brown,
whom / who I work for, is a very clever man.
Possessivo: WHOSE
<Mary, il cui marito lavora con Tom, è la mia migliore amica.> Mary, whose husband works with Tom, is my best friend.
Riferito a cosa:
Soggetto: WHICH
<Il treno delle 8.35, che di solito è in orario, era in ritardo ieri.> The 8.15 train, which is usually on time, was delayed yesterday.
Complemento diretto: WHICH
<Questo maglione, che ho comperato ieri, è troppo piccolo.> This sweater, which I bought yesterday, is too small.
Complemento indiretto: preposizione + WHICH La preposizione può essere spostata dopo il verbo, particolarmente
nel linguaggio informale, ma il pronome relativo non può essere sottinteso.
<Questo maglione, per il quale ho pagato 30 sterline, è troppo piccolo.> This jumper, for which I paid £30, is too small. This jumper,
which I paid £30 for, is too small.
Possessivo: WHOSE / OF WHICH (nel linguaggio molto formale)
<Quella casa, il cui tetto è rosso, è di Mark.> That house, whose roof is red, is Mark’s.
ESERCIZIO SUI
PRONOMI RELATIVI INTERMEDIATE
GB
Put WHO - THAT - WHICH - WHOSE - WHOM in the following
sentences Puoi scrivere le tue risposte nelle caselle di testo (attenzione:
non vengono memorizzate!) Per vedere le risposte corrette, seleziona con il mouse lo spazio bianco
dopo il simbolo ♥ Se vuoi ulteriori spiegazioni, chiedicele utilizzando la sezione
interattiva DISQUS più sotto
1) The man for
I
work is very rich.
♥
The man for whom I work is very
rich.
2) Melanie,
sister lives in New York, is a very nice girl.
♥
Melanie, whose sister lives in New
York, is a very nice girl.
3) The man
is
looking at us is my father.
♥
The man who is looking at us is my
father.
4) There are many things
must change.
♥
There are many things that must
change.
5) The pen for
I
paid 20 dollars, is already broken.
♥
The pen for which I paid 20
dollars, is already broken.
6) The picture
is
on this wall is by Renoir.
♥
The picture which/that is on this
wall is by Renoir.
7) The old man
helped me in Rome is my father’s friend.
♥
The old man who helped me in Rome
is my father’s friend.
8) Kate likes the skirt
you bought in Paris yesterday.
♥
Kate likes the skirt that you
bought in Paris yesterday.
9) The boy,
glasses are on my desk, is my brother Phil.
♥
The boy, whose glasses are on my
desk, is my brother Phil.
10) Where are the shoes
were here before?
♥
Where are the shoes that/which
were here before?
RIGA ESPANDIBILE PER TABLET • COPIA-INCOLLARE
IL TESTO PER VEDERE LE SOLUZIONI
Discuti con noi
con DISQUS! DISQUS è lo spazio di discussione disponibile su ogni
pagina di ELINGUE che ti consente di sottoporci i tuoi quesiti,
suggerimenti e richieste di chiarimento. Chi ti risponde, nel tempo più
breve possibile, è il team di ELINGUE ossia Roberto Casiraghi e Crystal
Jones. Approfitta di questa opportunità di dialogo con noi e con gli
altri utenti di ELINGUE!
1)
scrivi
le parole inglesi dentro la
striscia gialla 2)
seleziona il testo 3)
clicca "Ascolta il testo"
DIZIONARIO INGLESE-ITALIANO
DA INGLESE A ITALIANO Inserire nella casella Traduci la parola
INGLESE e cliccare
Go. DA ITALIANO A INGLESE Impostare INGLESE anziché italiano e
ripetere la procedura descritta.
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO •
agg. 13.12.12 L'utente può utilizzare il sito
ELINGUE solo se comprende e accetta quanto segue:
le risorse e i servizi
linguistici presentati all'interno della cartella di sito
denominata ELINGUE (www.englishgratis.com/elingue) ,
d'ora in poi definita "ELINGUE", sono accessibili solo
previa sottoscrizione di un abbonamento a pagamento e si possono utilizzare esclusivamente per uso personale
e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
si precisa altresì che il nome del sito EnglishGratis,
che ospita ELINGUE, è esclusivamente un marchio di fantasia e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque
in alcun modo una promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento
(anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso. In particolare sono esclusi dalle pretese di gratuità i seguenti prodotti a pagamento:
il nuovo abbonamento ad ELINGUE, i corsi 20 ORE e le riviste English4Life.
L'utente che abbia difficoltà a capire il significato del
marchio English Gratis o la relazione tra risorse gratuite e
risorse a pagamento è pregato di contattarci per le opportune
delucidazioni PRIMA DI UTILIZZARE IL SITO onde evitare
spiacevoli equivoci.
ELINGUE è riservato in linea di
massima ad utenti singoli (privati o aziendali). Qualora si sia
interessati ad abbonamenti multi-utente si prega di contattare
la redazione per un'offerta ad hoc.
l'utente si impegna a non
rivelare a nessuno i dati di accesso che gli verranno comunicati
(nome utente e password)
coloro che si abbonano
accettano di ricevere le nostre comunicazioni di servizio
(newsletter e mail singole) che
sono l'unico tramite di comunicazione tra noi e il nostro
abbonato, e servono ad informare l'abbonato della scadenza
imminente del suo abbonamento e a comunicargli in anticipo
eventuali problematiche tecniche e di manutenzione che
potrebbero comportare l'indisponibilità transitoria del sito.
Nel quadro di una totale
trasparenza e cortesia verso l'utente, l'abbonamento NON si
rinnova automaticamente. Per riabbonarsi l'utente dovrà di nuovo
effettuare la procedura che ha dovuto compiere la prima volta
che si è abbonato.
Le risorse costituite da codici
di embed di YouTube e di altri siti che incoraggiano lo sharing
delle loro risorse (video, libri, audio, immagini, foto ecc.)
sono ovviamente di proprietà dei rispettivi siti. L'utente
riconosce e accetta che 1) il sito di sharing che ce ne consente
l'uso può in ogni momento revocare la disponibilità della
risorsa 2) l'eventuale pubblicità che figura all'interno delle
risorse non è inserita da noi ma dal sito di sharing 3)
eventuali violazioni di copyright sono esclusiva responsabilità
del sito di sharing mentre è ovviamente nostra cura scegliere
risorse solo da siti di sharing che pratichino una politica
rigorosa di controllo e interdizione delle violazioni di
copyright.
Nel caso l'utente riscontri nel
sito una qualsiasi violazione di copyright, è pregato di
segnalarcelo immediatamente per consentirci interventi di
verifica ed eventuale rimozione del contenuto in questione. I contenuti
rimossi saranno, nel limite del possibile, sostituiti con altri
contenuti analoghi che non violano il copyright.
I servizi linguistici da noi
forniti sulle pagine del sito ma erogati da aziende esterne (per
esempio, la traduzione interattiva di Google Translate e Bing
Translate realizzata rispettivamente da Google e da Microsoft,
la vocalizzazione Text To Speech dei testi inglesi fornita da
ReadSpeaker, il vocabolario inglese-italiano offerto da Babylon
con la sua Babylon Box, il servizio di commenti sociali DISQUS e altri) sono ovviamente responsabilità
di queste aziende esterne. Trattandosi di servizi interattivi
basati su web, possono esserci delle interruzioni di servizio in
relazione ad eventi di manutenzione o di sovraccarico dei server
su cui non abbiamo alcun modo di influire. Per esperienza,
comunque, tali interruzioni sono rare e di brevissima durata,
saremo comunque grati ai nostri utenti che ce le vorranno
segnalare.
Per quanto riguarda i servizi
di traduzione automatica l'utente prende atto che sono forniti
"as is" dall'azienda esterna che ce li eroga (Google o
Microsoft). Nonostante le ovvie limitazioni, sono strumenti in
continuo perfezionamento e sono spesso in grado di fornire
all'utente, anche professionale, degli ottimi suggerimenti e
spunti per una migliore traduzione.
In merito all'utilizzabilità
del sito ELINGUE su tablet e cellulari a standard iOs, Android,
Windows Phone e Blackberry facciamo notare che l'assenza di
standard comuni si ripercuote a volte sulla fruibilità di certe
prestazioni tipiche del nostro sito (come il servizio
ReadSpeaker e la traduzione automatica con Google Translate).
Mentre da parte nostra è costante lo sforzo di rendere sempre
più compatibili il nostro sito con il maggior numero di
piattaforme mobili, non possiamo però assicurare il pieno
raggiungimento di questo obiettivo in quanto non dipende solo da
noi. Chi desidera abbonarsi è dunque pregato di verificare prima
di perfezionare l'abbonamento la compatibilità del nostro sito
con i suoi dispositivi informatici, mobili e non, utilizzando le
pagine di esempio che riproducono una pagina tipo per ogni
tipologia di risorsa presente sul nostro sito. Non saranno
quindi accettati reclami da parte di utenti che, non avendo
effettuato queste prove, si trovino poi a non avere un servizio
corrispondente a quello sperato. In tutti i casi, facciamo
presente che utilizzando browser come Chrome e Safari su pc non
mobili (desktop o laptop tradizionali) si ha la
massima compatibilità e che il tempo gioca a nostro favore in
quanto mano a mano tutti i grandi produttori di browser e di
piattaforme mobili stanno convergendo, ognuno alla propria
velocità, verso standard comuni.
Il sito ELINGUE, diversamente
da English Gratis che vive anche di pubblicità, persegue
l'obiettivo di limitare o non avere affatto pubblicità sulle proprie pagine in modo
da garantire a chi studia l'assenza di distrazioni. Le uniche
eccezioni sono 1) la promozione di alcuni prodotti linguistici
realizzati e/o garantiti da noi 2) le pubblicità incorporate dai
siti di sharing direttamente nelle risorse embeddate che non
siamo in grado di escludere 3) le
pubblicità eventualmente presenti nei box e player che servono
ad erogare i servizi linguistici interattivi prima citati
(Google, Microsoft, ReadSpeaker, Babylon ecc.).
Per quanto riguarda le
problematiche della privacy, non effettuiamo alcun tracciamento
dell'attività dell'utente sul nostro sito neppure a fini
statistici. Tuttavia non possiamo escludere che le aziende
esterne che ci offrono i loro servizi o le loro risorse in
modalità sharing effettuino delle operazioni volte a tracciare
le attività dell'utente sul nostro sito. Consigliamo quindi
all'utente di utilizzare browser che consentano la
disattivazione in blocco dei tracciamenti o l'inserimento di
apposite estensioni di browser come Ghostery che consentono
all'utente di bloccare direttamente sui browser ogni agente di tracciamento.
Le risposte agli utenti nella
sezione di commenti sociali DISQUS sono fornite all'interno di
precisi limiti di accettabilità dei quesiti posti dall'utente.
Questi limiti hanno lo scopo di evitare che il servizio possa
essere "abusato" attraverso la raccolta e sottoposizione alla
redazione di ELINGUE di centinaia o migliaia di quesiti che
intaserebbero il lavoro della redazione. Si prega pertanto
l'utente di leggere attentamente e comprendere le seguenti
limitazioni d'uso del servizio: - il servizio è moderato per garantire che non vengano
pubblicati contenuti fuori tema o inadatti all'ambiente di
studio online - la redazione di ELINGUE si riserva il diritto di editare gli
interventi degli utenti per correzioni ortografiche e per
chiarezza - il servizio è erogato solo agli utenti abbonati registrati
gratuitamente al servizio di commenti sociali DISQUS - l'utente non può formulare più di un quesito al giorno
- un quesito non può contenere, salvo eccezioni, più di una domanda - un utente non può assumere più nomi, identità o account di
Disqus per superare i limiti suddetti - nell'ambito del servizio non sono forniti servizi di
traduzione - la redazione di ELINGUE gestisce la priorità delle risposte in
modo insindacabile da parte dell'utente - in tutti i casi, la redazione di ELINGUE è libera in qualsiasi momento di
de-registrare temporaneamente l'utente abbonato dal servizio DISQUS qualora sussistano fondati motivi a suo insindacabile giudizio.
La misura verrà comunque attuata solo in casi di eccezionale gravità.
L'utente, inoltre, accetta di
tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo
di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso -
delle informazioni linguistiche e grammaticali
contenute sul sito, in particolare, nella sezione Disqus. Le
nostre risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di
praticità e pragmaticità che a volte è in conflitto con la
rigidità delle
regole "ufficiali" che tendono a proporre un inglese
schematico e semplificato dimenticando la ricchezza e
variabilità della lingua reale. Anche l'occasionale difformità
tra le soluzioni degli esercizi e le regole grammaticali fornite
nella grammatica va concepita come stimolo a formulare domande
alla redazione onde poter spiegare più nei dettagli le
particolarità della lingua inglese che non possono essere
racchiuse in un'opera grammaticale di carattere meramente
introduttivo come la nostra grammatica online.
ELINGUE è un sito di Casiraghi Jones Publishing
SRL Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia Tel. 02-36553040 - Fax 02-3535258 email:
robertocasiraghi@iol.it Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
Iscritta al R.E.A. di al n. 1478561 • Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato