BENVENUTI IN   TUTTE LE LINGUE, CON CURA

SEZIONE
INGLESE

GRAMMATICA INTERATTIVA DI INGLESE

La caratteristica fondamentale della nostra grammatica è la sua interattività con i nostri abbonati. Ogni abbonato può infatti rivolgerci dei quesiti grammaticali utilizzando la sezione di commenti DISQUS. Il team di ELINGUE risponderà nel tempo più rapido possibile. Grazie alla grammatica interattiva di inglese, è possibile ottenere una conoscenza dell'inglese molto più approfondita perché è come avere a propria disposizione un tutor che risolve i nostri problemi di comprensione della grammatica inglese.

TORNA AL PALINSESTO
Il palinsesto è l'elenco di tutte le risorse disponibili in ELINGUE

ALTRE RISORSE

La grammatica inglese presente su questo sito è stata realizzata per noi da Francesca Anderson, docente di inglese all'Università Cattolica di Piacenza. L'audio TTS inglese è a cura di ReadSpeaker. Gli esercizi e le risposte ai commenti sono a cura del team di ELINGUE (Roberto Casiraghi e Crystal Jones). Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.

AGGETTIVI - PRONOMI
1. Aggettivi e pronomi possessivi
2. Some - any - no
3. Composti di some - any - no
4. Dimostrativi
5. Comportamento e ruolo
     degli aggettivi
6. Il comparativo degli aggettivi
7. Il superlativo degli aggettivi
ARTICOLI
8. Articolo determinativo
9. Articolo indeterminativo
AVVERBI

10. Gli avverbi
11. Molto
12. Poco
13. Troppo
PREPOSIZIONI
14. Preposizioni di luogo
15. Preposizioni di tempo
PRONOMI INTERROGATIVI
16. Pronomi interrogativi
17. Pronomi interrogativi soggetto
18. Preposizione e pronomi
       interrogativi
PRONOMI PERSONALI

19. Pronomi personali soggetto
20.  Pronomi personali complemento
PRONOMI RELATIVI
21. Pronomi relativi
SOSTANTIVI
22. Plurale dei sostantivi
23. Countables - Uncountables
24. Genitivo sassone
VERBI
25. Paradigma dei verbi inglesi
26. Paradigma dei verbi irregolari
27. Premessa sull'uso dei
       tempi verbali inglesi

28. Generalità sugli ausiliari
29. Generalità sulle forme
       interrogative e negative

30. To be - simple present
31. Usi particolari di to be
32. There is - There are
33. La -ing form
34. Uso della -ing form
35. Infinito
36. Simple Present
37. Present Continuous
38. Imperativo
39. Simple Past
40. To be - simple past
41. Used + infinito
42. Past Continuous
43. Present Perfect
44. Present Perfect Continuous
45. Past Perfect
46. Past Perfect Continuous
47. Futuro
48. Doppio futuro
49. Congiuntivo
50. Condizionale
51. Future in the past
52. Tempi passivi
53. Modal verbs
54. Can
55. May
56. Must
57. Need
58. Dare
59. Question tags
60. Discorso indiretto
61. Interrogative indirette
62. Phrasal verbs
63. Verb patterns
64. To have
65. To like
66. To say - to tell
67.
To do - to make

 


I TEMPI PASSIVI  

This house was built 20 years ago.


Costruzione attiva e costruzione passiva

In una frase attiva, il soggetto compie attivamente l’azione espressa dal verbo.

<Mark legge un libro.>

Mark è il soggetto del verbo legge. Compie attivamente l’azione di leggere. Si tratta di una frase attiva.

Nella frase passiva, il soggetto subisce passivamente l’azione espressa dal verbo.

<Il libro è letto da Mark.>

Il complemento oggetto della frase attiva, il libro, diventa soggetto del verbo è letto. Tuttavia il libro non compie nessun’azione, se ne sta lì fermo e passivamente viene letto. Si tratta di una frase passiva.

Chi in realtà compie l’azione è il complemento di
agente
(da Mark).

Solamente i verbi transitivi, cioè quelli che hanno un complemento oggetto, possono essere messi in forma passiva, poiché è il complemento oggetto attivo a diventare soggetto della frase passiva.

 

Quando si usa la costruzione passiva in inglese

Paragoniamo queste due frasi, la prima attiva, la seconda passiva:

Mark legge un libro.
Il libro è letto da Mark.


Esprimono lo stesso concetto. Notiamo però che la prima frase è più semplice e lineare della seconda.

La costruzione passiva risulta sempre più contorta della costruzione attiva. In inglese, dove è sempre preferibile esprimersi nel modo più semplice possibile, si tende a prediligere la costruzione attiva.

Esistono tuttavia delle circostanze in cui si preferisce utilizzare la costruzione passiva.

Uso il passivo quando…

Esempio

  • Non so chi compie l’azione.
    Quando
    manca un soggetto attivo concreto, la costruzione passiva consente di dare un soggetto definito alla frase.

In queste frasi normalmente il complemento di agente non viene espresso.

Frase attiva:
<Hanno costruito questa casa 20 anni fa.>
Chi ha costruito la casa? Non lo so. Manca un soggetto concreto.
Volgendo la frase al passivo, il complemento oggetto, questa casa, diventa soggetto.

Costruzione passiva:
Questa casa è stata costruita 20 anni fa.
This house was built 20 years ago.

  • La frase attiva ha un soggetto concreto. Tuttavia, ai fini del discorso che sto facendo, mi interessa porre l’accento sull’oggetto su cui l’azione ricade piuttosto che su chi la compie. Poiché nella costruzione passiva il complemento oggetto diventa soggetto, viene messo in prima posizione, acquistando maggior importanza nella frase.

Quando viene espresso il complemento di agente in inglese, questo è preceduto dalla preposizione by.

Sto parlando di un libro appena uscito e dico:
<20.000 persone hanno già letto questo libro.>
Se, ai fini di ciò che sto dicendo, mi interessa maggiormente porre l’accento sul libro piuttosto che su chi lo ha letto, giro la frase in forma passiva, in modo che il libro diventi soggetto ed acquisti una maggior importanza nella frase.

 

 

 


Questo libro è già stato letto da 20.000 persone.
This book has already been read by 20,000 people.

  • Si esprimono in inglese frasi che in italiano sono impersonali, cioè che hanno un soggetto generico. La persona "di cui" si parla diventa soggetto della frase ed il secondo verbo viene messo all’Infinito o all’Infinito Progressivo se nella frase attiva è richiesto il Present Continuous.

È anche possibile utilizzare la costruzione attiva con un soggetto generico: they, people. Tuttavia la costruzione passiva è più comune.



Questo tipo di costruzione passiva è frequente con i seguenti verbi:

To say (dire)
to think (pensare)
to believe (credere)
to consider (considerare)
to report (riportare, riferire)
to know (sapere)
to expect (aspettarsi)
to suppose (supporre)

Si dice che quella donna abbia 105 anni.
Si dice: costruzione impersonale.
Costruzione attiva con soggetto generico:
They say that woman is 105 years old.
Nella costruzione passiva "quella donna" diventa soggetto.
That woman is said to be 105 years old.




Si pensa che lui viva a Roma.
Costruzione attiva:
People think that he is living in Rome.
Costruzione passiva:
He is thought to be living in Rome.



Ci si aspetta che lo sciopero finisca presto.

The strike is expected to end soon.

 

Costruzione dei tempi passivi

Tutti i tempi passivi sono tempi composti, che utilizzano l’ausiliare to be al tempo attivo corrispondente ed il Participio Passato del verbo che si vuole mettere in forma passiva.

To be al tempo attivo corrispondente + Participio Passato

Esempio:
<Questa casa è stata costruita 20 anni fa.>

Il verbo to build (costruire) deve essere messo al Simple Past passivo(l’azione è passata, il tempo in cui si è svolta è passato).

Per costruire il Simple Past passivo devo mettere il
verbo to be al Simple Past (was / were)ed il verbo to build al Participio Passato (3° voce del paradigma).

This house was built 20 years ago.

I tempi passivi progressivi seguono lo stesso schema, utilizzando il corrispondente tempo progressivo del verbo to be.

Il verbo to be non viene solitamente utilizzato nei tempi progressivi, tranne che quando è ausiliare di un tempo passivo.

Esempio:
<Quando andai a Londra 20 anni fa, la loro casa veniva costruita.>

Il verbo costruire va messo al Past Continuous passivo. Perciò si mette il verbo to be al Past Continuous e il verbo to build al participio passato.

When I went to London 20 years ago, their house was being built.

Poiché è sempre presente l’ausiliare to be, per mettere il verbo in forma interrogativa o negativa, si mette il verbo essere in forma interrogativa o negativa.

Quando è stata costruita quella casa?
When was that house built?

Quella casa non è stata costruita 20 anni fa, è stata costruita 25 anni fa.
That house wasn’t built 20 years ago, it was built 25 years ago.

Nella seguente tabella sono mostrati esempi dei tempi verbali di uso più comune per il verbo build-built-built (costruire).

Tempo verbale

Forma attiva

Forma passiva

Infinito To build To be built
Forma base build be built
-ing form building being built
Simple Present I build It is built
Present Continuous I am building It is being built
Simple Past I built It was built
Past Continuous I was building It was being built
Present Perfect I have built It has been built
Past Perfect I had built It had been built
Future Tense I will build It will be built
Condizionale Presente I would build It would be built
Condizionale Passato I would have built It would have been built

 

Costruzioni passive particolari

Costruzione passiva dei verbi che reggono il doppio oggetto

Alcuni verbi reggono in italiano il complemento di termine della persona (a chi?) ed il complemento oggetto della cosa (che cosa?).

Alcuni di questi verbi sono:

Dare (to give)
Dire (to tell)
Mostrare (to show)
Chiedere (to ask)
Offrire (to offer)
Pagare (to pay)
Insegnare (to teach)

In inglese questi verbi, oltre alla costruzione corrispondente all’italiano, possono avere anche una costruzione con il doppio complemento oggetto, della persona e della cosa:

Dare qualcosa a qualcuno

a)
To give something to someone
b) To give someone something

Poiché nella costruzione b) sono presenti due complementi oggetti, sono possibili in inglese due costruzioni passive.

Costruzione attiva

They gave Mark the book.
(Hanno dato il libro a Mark)
Mark: oggetto 1
The book: oggetto 2

Costruzione passiva

  1. Mark diventa soggetto della frase passiva.
    Mark was given the book.
    Questa frase non ha una traduzione letterale in italiano, perché in italiano non esiste una costruzione passiva in cui figuri il complemento oggetto (the book).
    In inglese è questa la costruzione passiva che si usa più comunemente.

  2. The book diventa soggetto della frase passiva.
    The book was given to Mark.
    Il libro è stato dato a Mark.

I was born

Il verbo nascere si esprime in inglese utilizzando le forme passive del verbo bear - bore - borne / born = portare, generare

La forma born del Participio Passato è utilizzata solo nelle forme passive che hanno il significato di nascere.

I was born in 1958 = sono stato generato >>> sono nato nel 1958

Trattandosi di un evento collocabile in un momento preciso del passato, si utilizza il Simple Past, quindi in questo caso il Simple Past passivo del verbo
to bear.

Uso di get in frasi passive

Il verbo to get può talvolta essere utilizzato in frasi passive in luogo del verbo to be, quando si vuole mettere in evidenza il passaggio da una condizione ad un'altra.

Cinque persone sono state ferite nell’incidente ieri sera.
Five people were hurt in the accident last night.
Five people got hurt in the accident last night.

È spesso coinvolto in risse.
He is often involved in brawls.
He often gets involved in brawls.

To have something done

Quando si dice che si fa fare qualche cosa a qualcuno, nel senso che si incarica qualcuno di fare qualcosa per noi (un meccanico, l’idraulico, il parrucchiere etc…), si utilizza in inglese la seguente costruzione:

to have + oggetto + participio passato

<La scorsa settimana ho fatto riparare la macchina.>
L’oggetto è la macchina.
Il verbo da mettere al participio passato è riparare.
Last week I had my car repaired.

Dovresti farti tagliare i capelli.
You should have your hair cut.

Sto facendo imbiancare la cucina in questo momento.
I’m having the kitchen decorated at the moment.

Questa stessa costruzione si usa anche per esprimere qualche cosa che è accaduto e che non dipende dalla volontà di chi parla (solitamente un fatto spiacevole).

Si è rotto la gamba nell’incidente.
He had his leg broken in the accident.

Gli hanno rubato la macchina.
He had his car stolen.  


1. ESERCIZIO SU ATTIVO E PASSIVO   BEGINNERS     GB


Say whether the sentences below are ACTIVE or PASSIVE
Puoi scrivere le tue risposte nelle caselle di testo (attenzione: non vengono memorizzate!)
Per vedere le risposte corrette, seleziona con il mouse lo spazio bianco dopo il simbolo  

Se vuoi ulteriori spiegazioni, chiedicele utilizzando la sezione interattiva DISQUS più sotto   

1) The earthquake destroyed many buildings.     
active
2) The church in this square was built in 1304.  
    
passive
3) He is considered to be a good script writer.
    
passive
4) She bought this dress last year.
    
active
5) The children were taken home by the babysitter.
    
passive
6) Mary was given the letter.
    
passive
7) A man was throwing stones at the window.
    
active
8) The car had been stolen two days before.
    
passive
9) They’ll do their homework after lunch.
    
active
10) The problem was caused by their foolishness.
passive

RIGA ESPANDIBILE PER TABLET • COPIA-INCOLLARE IL TESTO PER VEDERE LE SOLUZIONI


2. TRASFORMAZIONE DA ATTIVO IN PASSIVO   INTERMEDIATE   GB  


Rewrite the following sentences in the passive voice
Puoi scrivere le tue risposte nelle caselle di testo (attenzione: non vengono memorizzate!)
Per vedere le risposte corrette, seleziona con il mouse lo spazio bianco dopo il simbolo  

Se vuoi ulteriori spiegazioni, chiedicele utilizzando la sezione interattiva DISQUS più sotto  

1) We clean our room every day.

Our room is cleaned by us every day.
2) We have to write this document.

This document has to be written by us.
3) They built this house in 1989.  

This house was built by them in 1989.  
4) During our trip a storm delayed us.  

During our trip we were delayed by a storm.
5) When we arrived, they had just cleaned the windows.

When we arrived, the windows had just been cleaned by them.
6) They’ll buy the picture tomorrow.  

The picture will be bought by them tomorrow.  
7) The author translated the book into English in 1998.  

The book was translated into English by the author in 1998.  
8) When I arrived, they were painting the room.  

When I arrived, the room was being painted by them.
9) Somebody has damaged the statue.

The statue has been damaged by somebody.
10) I’ll cook the fish later.  

The fish will be cooked by me later.  

RIGA ESPANDIBILE PER TABLET • COPIA-INCOLLARE IL TESTO PER VEDERE LE SOLUZIONI


3. ESERCIZIO "TROVA GLI ERRORI  INTERMEDIATE   


Find the mistakes and rewrite the sentences in the correct way
Puoi scrivere le tue risposte nelle caselle di testo (attenzione: non vengono memorizzate!)
Per vedere le risposte corrette, seleziona con il mouse lo spazio bianco dopo il simbolo  

Se vuoi ulteriori spiegazioni, chiedicele utilizzando la sezione interattiva DISQUS più sotto  

1) Ten people was killed during the fight.

Ten people were killed during the fight.
2) We won’t sent this letter.

We won’t send this letter.
3) I was wake up by the music.

I was woken up by the music.
4) She born in 1975.

She was born in 1975.
5) Leave me alone! I want to be leaved alone!

Leave me alone! I want to be left alone!  
6) All the tickets for the concert had be sold.

All the tickets for the concert had been sold.
7) I was wrote the letter to Jane and left.  

I wrote the letter to Jane and left.  
8) The problem was solve immediately.

The problem was solved immediately.  
9) My house was being building while I was abroad.

My house was being built while I was abroad.
10) This computer mustn’t be using.  

This computer mustn’t be used.  

RIGA ESPANDIBILE PER TABLET • COPIA-INCOLLARE IL TESTO PER VEDERE LE SOLUZIONI


4. ESERCIZIO SUL PASSIVO  ADVANCED    GB


Put these verbs into the gaps using the passive form: BUY - ARREST - THINK - DAMAGE - DESCRIBE - STEAL - SELL - TRANSLATE - INTERVIEW - HEAR
Puoi scrivere le tue risposte nelle caselle di testo (attenzione: non vengono memorizzate!)
Per vedere le risposte corrette, seleziona con il mouse lo spazio bianco dopo il simbolo  

Se vuoi ulteriori spiegazioni, chiedicele utilizzando la sezione interattiva DISQUS più sotto  

1) Mr. Smith     at this moment.
Mr. Smith is being interviewed at this moment.
2) When I arrived, the shoes I wanted
      already.
When I arrived, the shoes I wanted had already been sold.
3) They
     by the police. They had stolen a picture.
They were arrested by the police. They had stolen a picture.
4) During the fire drill, a siren
    
During the fire drill, a siren will be heard.
5) When I arrived at the station, I noticed that my car
     .
When I arrived at the station, I noticed that my car had been damaged.
6) At the auction, the picture by Monet
     by Mr. Brown.
At the auction, the picture by Monet was bought by Mr. Brown.
7) My father’s motorbike
     last night and my uncle’s car, too.
My father’s motorbike was stolen last night and my uncle’s car too.
8) The scene
     to the policeman, who took some photographs of the accident.
The scene was described to the policeman, who took some photographs of the accident.
9) He
     to be working in Paris.
He is thought to be working in Paris.
10) The book
     to Tom. He had to translate the first twenty pages.
The book was given to Tom. He had to translate the first twenty pages.

RIGA ESPANDIBILE PER TABLET • COPIA-INCOLLARE IL TESTO PER VEDERE LE SOLUZIONI







Discuti con noi con DISQUS!
DISQUS  è  lo spazio di discussione disponibile su ogni pagina di ELINGUE che ti consente di sottoporci i tuoi quesiti, suggerimenti e richieste di chiarimento. Chi ti risponde, nel tempo più breve possibile, è il team di ELINGUE ossia Roberto Casiraghi e Crystal Jones. Approfitta di questa opportunità di dialogo con noi e con gli altri utenti di ELINGUE!
blog comments powered by Disqus

1) scrivi le parole inglesi dentro la striscia gialla
2)
seleziona il testo
3)
clicca "Ascolta il testo"

Listen to this page using ReadSpeaker
 


DA INGLESE A ITALIANO
Inserire nella casella Traduci la parola INGLESE e cliccare Go.
 DA ITALIANO A INGLESE 
Impostare INGLESE anziché italiano e ripetere la procedura descritta.

 
 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
agg. 13.12.12
L'utente può utilizzare il sito ELINGUE solo se comprende e accetta quanto segue:

  • le risorse e i servizi linguistici presentati all'interno della cartella di sito denominata ELINGUE (www.englishgratis.com/elingue) , d'ora in poi definita "ELINGUE", sono accessibili solo previa sottoscrizione di un abbonamento a pagamento e si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • si precisa altresì che il nome del sito EnglishGratis, che ospita ELINGUE, è esclusivamente un marchio di fantasia e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque in alcun modo una promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso. In particolare sono esclusi dalle pretese di gratuità i seguenti prodotti a pagamento: il nuovo abbonamento ad ELINGUE, i corsi 20 ORE e le riviste English4Life. L'utente che abbia difficoltà a capire il significato del marchio English Gratis o la relazione tra risorse gratuite e risorse a pagamento è pregato di contattarci per le opportune delucidazioni PRIMA DI UTILIZZARE IL SITO onde evitare spiacevoli equivoci.
  • ELINGUE è riservato in linea di massima ad utenti singoli (privati o aziendali). Qualora si sia interessati ad abbonamenti multi-utente si prega di contattare la redazione per un'offerta ad hoc.
  • l'utente si impegna a non rivelare a nessuno i dati di accesso che gli verranno comunicati (nome utente e password)
  • coloro che si abbonano accettano di ricevere le nostre comunicazioni di servizio (newsletter e mail singole) che sono l'unico tramite di comunicazione tra noi e il nostro abbonato, e servono ad informare l'abbonato della scadenza imminente del suo abbonamento e a comunicargli in anticipo eventuali problematiche tecniche e di manutenzione che potrebbero comportare l'indisponibilità transitoria del sito.
  • Nel quadro di una totale trasparenza e cortesia verso l'utente, l'abbonamento NON si rinnova automaticamente. Per riabbonarsi l'utente dovrà di nuovo effettuare la procedura che ha dovuto compiere la prima volta che si è abbonato.
  • Le risorse costituite da codici di embed di YouTube e di altri siti che incoraggiano lo sharing delle loro risorse (video, libri, audio, immagini, foto ecc.) sono ovviamente di proprietà dei rispettivi siti. L'utente riconosce e accetta che 1) il sito di sharing che ce ne consente l'uso può in ogni momento revocare la disponibilità della risorsa 2) l'eventuale pubblicità che figura all'interno delle risorse non è inserita da noi ma dal sito di sharing 3) eventuali violazioni di copyright sono esclusiva responsabilità del sito di sharing mentre è ovviamente nostra cura scegliere risorse solo da siti di sharing che pratichino una politica rigorosa di controllo e interdizione delle violazioni di copyright.
  • Nel caso l'utente riscontri nel sito una qualsiasi violazione di copyright, è pregato di segnalarcelo immediatamente per consentirci interventi di verifica ed eventuale rimozione del contenuto in questione. I contenuti rimossi saranno, nel limite del possibile, sostituiti con altri contenuti analoghi che non violano il copyright.
  • I servizi linguistici da noi forniti sulle pagine del sito ma erogati da aziende esterne (per esempio, la traduzione interattiva di Google Translate e Bing Translate realizzata rispettivamente da Google e da Microsoft, la vocalizzazione Text To Speech dei testi inglesi fornita da ReadSpeaker, il vocabolario inglese-italiano offerto da Babylon con la sua Babylon Box, il servizio di commenti sociali DISQUS e altri) sono ovviamente responsabilità di queste aziende esterne. Trattandosi di servizi interattivi basati su web, possono esserci delle interruzioni di servizio in relazione ad eventi di manutenzione o di sovraccarico dei server su cui non abbiamo alcun modo di influire. Per esperienza, comunque, tali interruzioni sono rare e di brevissima durata, saremo comunque grati ai nostri utenti che ce le vorranno segnalare.
  • Per quanto riguarda i servizi di traduzione automatica l'utente prende atto che sono forniti "as is" dall'azienda esterna che ce li eroga (Google o Microsoft). Nonostante le ovvie limitazioni, sono strumenti in continuo perfezionamento e sono spesso in grado di fornire all'utente, anche professionale, degli ottimi suggerimenti e spunti per una migliore traduzione.
  • In merito all'utilizzabilità del sito ELINGUE su tablet e cellulari a standard iOs, Android, Windows Phone e Blackberry facciamo notare che l'assenza di standard comuni si ripercuote a volte sulla fruibilità di certe prestazioni tipiche del nostro sito (come il servizio ReadSpeaker e la traduzione automatica con Google Translate). Mentre da parte nostra è costante lo sforzo di rendere sempre più compatibili il nostro sito con il maggior numero di piattaforme mobili, non possiamo però assicurare il pieno raggiungimento di questo obiettivo in quanto non dipende solo da noi. Chi desidera abbonarsi è dunque pregato di verificare prima di perfezionare l'abbonamento la compatibilità del nostro sito con i suoi dispositivi informatici, mobili e non, utilizzando le pagine di esempio che riproducono una pagina tipo per ogni tipologia di risorsa presente sul nostro sito. Non saranno quindi accettati reclami da parte di utenti che, non avendo effettuato queste prove, si trovino poi a non avere un servizio corrispondente a quello sperato. In tutti i casi, facciamo presente che utilizzando browser come Chrome e Safari su pc non mobili (desktop o laptop tradizionali) si ha la massima compatibilità e che il tempo gioca a nostro favore in quanto mano a mano tutti i grandi produttori di browser e di piattaforme mobili stanno convergendo, ognuno alla propria velocità, verso standard comuni.
  • Il sito ELINGUE, diversamente da English Gratis che vive anche di pubblicità, persegue l'obiettivo di limitare o non avere affatto pubblicità sulle proprie pagine in modo da garantire a chi studia l'assenza di distrazioni. Le uniche eccezioni sono 1) la promozione di alcuni prodotti linguistici realizzati e/o garantiti da noi 2) le pubblicità incorporate dai siti di sharing direttamente nelle risorse embeddate che non siamo in grado di escludere 3) le pubblicità eventualmente presenti nei box e player che servono ad erogare i servizi linguistici interattivi prima citati (Google, Microsoft, ReadSpeaker, Babylon ecc.).
  • Per quanto riguarda le problematiche della privacy, non effettuiamo alcun tracciamento dell'attività dell'utente sul nostro sito neppure a fini statistici. Tuttavia non possiamo escludere che le aziende esterne che ci offrono i loro servizi o le loro risorse in modalità sharing effettuino delle operazioni volte a tracciare le attività dell'utente sul nostro sito. Consigliamo quindi all'utente di utilizzare browser che consentano la disattivazione in blocco dei tracciamenti o l'inserimento di apposite estensioni di browser come Ghostery che consentono all'utente di bloccare direttamente sui browser ogni agente di tracciamento.
  • Le risposte agli utenti nella sezione di commenti sociali DISQUS sono fornite all'interno di precisi limiti di accettabilità dei quesiti posti dall'utente. Questi limiti hanno lo scopo di evitare che il servizio possa essere "abusato" attraverso la raccolta e sottoposizione alla redazione di ELINGUE di centinaia o migliaia di quesiti che intaserebbero il lavoro della redazione. Si prega pertanto l'utente di leggere attentamente e comprendere le seguenti limitazioni d'uso del servizio:
    - il servizio è moderato per garantire che non vengano pubblicati contenuti fuori tema o inadatti all'ambiente di studio online
    - la redazione di ELINGUE si riserva il diritto di editare gli interventi degli utenti per correzioni ortografiche e per chiarezza
    - il servizio è erogato solo agli utenti abbonati registrati gratuitamente al servizio di commenti sociali DISQUS
    - l'utente non può formulare più di un quesito al giorno
    - un quesito non può contenere, salvo eccezioni, più di una domanda
    - un utente non può assumere più nomi, identità o account di Disqus per superare i limiti suddetti
    - nell'ambito del servizio non sono forniti servizi di traduzione
    - la redazione di ELINGUE gestisce la priorità delle risposte in modo insindacabile da parte dell'utente
    - in tutti i casi, la redazione di ELINGUE è libera in qualsiasi momento di de-registrare temporaneamente l'utente abbonato dal
      servizio DISQUS qualora sussistano fondati motivi a suo insindacabile giudizio. La misura verrà comunque attuata solo in casi di
      eccezionale gravità.
  • L'utente, inoltre, accetta di tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul sito, in particolare, nella sezione Disqus. Le nostre risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità che a volte è in conflitto con la rigidità delle regole "ufficiali" che tendono a proporre un inglese schematico e semplificato dimenticando la ricchezza e variabilità della lingua reale. Anche l'occasionale difformità tra le soluzioni degli esercizi e le regole grammaticali fornite nella grammatica va concepita come stimolo a formulare domande alla redazione onde poter spiegare più nei dettagli le particolarità della lingua inglese che non possono essere racchiuse in un'opera grammaticale di carattere meramente introduttivo come la nostra grammatica online.

    ELINGUE è un sito di Casiraghi Jones Publishing SRL
    Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia
    Tel. 02-36553040 - Fax 02-3535258 email: robertocasiraghi@iol.it 
    Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
    Iscritta al R.E.A. di al n. 1478561 • Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato