In questa sezione trovi tante letture realizzate
con il fantastico Metodo Casiraghi-Jones, l'unico che ti offre gli
strumenti più utili per assimilare rapidamente un testo in lingua
originale: la doppia traduzione italiana (ossia la traduzione
parola per parola e quella in buon italiano) e la pronuncia guidata
che ti dà un'indicazione semplice ma precisa su come pronunciare
correttamente il testo inglese. Peraltro, in ogni risorsa è sempre
disponibile la registrazione audio realizzata da uno speaker madrelingua
e l'audio sintetico di ReadSpeaker mentre, a fondo pagina, trovi
la straordinaria sezione di commenti Disqus che ti permette di dialogare con noi
e con gli altri abbonati del nostro servizio eLingue.
GUIDA AI TRASLOCHI
AUDIO TOTALE
LETTURA ALTERNATIVA TESTO di Sarah Ferrara
TRADUZIONE di Valeria Fucci
COPYRIGHT di: Moves LTD per il testo, Casiraghi Jones Publishing
per traduzioni, commenti, pronuncia guidata e audio
PUBBLICATO SU: English4Life n. 1 pag. 48-50
Abbiamo chiesto all’azienda di traslochi MOVES il
permesso di riprodurre questa utile
guida ai traslochi. Per noi, ancora più utile in quanto ci consente di imparare
tantissimi
termini di uso comune che molto spesso non si riescono a trovare neppure nei
dizionari.
Nello stesso tempo il testo è interessantissimo perché fa vedere concretamente
come
vive una famiglia inglese e quali sono gli enti e le istituzioni con cui si deve
interfacciare nel momento cruciale del trasloco.
TIPS
FOR MOVING
Tips
Fo·o
Muuviñ
TIPS FOR MOVING
Guida ai traslochi
FOUR WEEKS BEFORE MOVING
Fo·o
Wiix Bëf'o·o Muuviñ
FOUR WEEKS BEFORE MOVING
Quattro settimane prima_del
trasloco
1 File
a change of address form with the Post Office for each person receiving mail
at your home.
Fail
ë cheinj ov
ëdr'es fo·om widh dhë Pëust Ofis
File a change of
address form with the Post Office Inoltra
un cambio di indirizzo~modulo con il posta~ufficio>>>Presenta
un modulo “cambio di indirizzo” all'ufficio postale
fo·or
iich pëës·n rës'iiviñ meil æt
yo·o hëum.
for each person receiving mail at your home.per
ogni persona ricevente/che_riceve
posta a tua casa.>>>per tutti coloro che
ricevono la posta a casa tua.
2 Notify
creditors, magazines, and book and record clubs of your new address.
Notify creditors, magazines, and book and
record clubs of your new address. Notifica
creditori, riviste, e libri e dischi~club di tuo nuovo indirizzo.>>>Comunica
il tuo nuovo indirizzo a creditori, riviste e club del libro e del disco.
3 Contact
doctors and dentists for your family's medical records.
Contact doctors and dentists for your
family's medical records. Contatta
dottori e dentisti per tua famiglia~di~medici~dati.>>>Contatta
medici e dentisti per riavere le cartelle cliniche della tua famiglia.
4 Ask
your doctors for colleague recommendations in your new area.
Aask
yo·o doktëz fo·o
koliig r'ekëmend'eish·nz
in yo·o nyuu eërië.
Ask your doctors for colleague
recommendations in your new area.
Chiedi
tuoi dottori per collega~raccomandazioni in tua nuova zona.>>> Chiedi ai tuoi medici di suggerirti dei colleghi
nella nuova zona in cui andrai.
5 Get
copies of renewable prescriptions.
Get
kopiz ov
rëny'uuëb·l prëskr'ipsh·nz.
Get copies of renewable prescriptions. Ottieni
copie di rinnovabili~ricette.>>>
Fai delle copie di ricette rinnovabili.
6 Decide
which items should be discarded or donated to charity. Consider having a
garage sale.
Dës'aid
wich aitemz shud bi disk'aadid o·o dën'eitid tu chæriti.
Decide which items should be discarded or
donated to charity.
Decidi
quali articoli dovrebbero essere scartati o donati a organiz-zazioni_caritatevoli.>>>Decidi
quali oggetti scartare o donare in beneficenza.
Këns'idë
hæviñ ë gærij seil.
Consider having a
garage sale.Considera avere una garage~vendita.>>>Prendi
in considerazione l'organizzazione di un mercatino.
•
GARAGE SALE: è un mercatino di oggetti di
casa non più usati organizzato all’interno di un garage o ambiente similare.
7 Complete
a home inventory listing each possession, date purchased and value.
Complete a home inventory listing each possession, date
purchased and value. Completa
un casa~inventario elencando ogni possedimento/bene, data acquistato (ossia
data in cui il bene è stato acquistato) e valore.>>>Fai
un inventario completo della casa, elencando ogni bene, data di acquisto e
valore.
8
Notify your local authorities (water, gas, electricity) to have your
service turnedoff
after your departure.
Nëutifai
yo·o lëuk·l o·oth'oritiz (wo·otë, gæs, 'eliktr'isëti) tu
hæv yo·o sëëvis
tëënd of aaftë yo·o dëp'aachë.
Notify your local authorities (water, gas, electricity) to
have your service
turned_off
after your departure. Notifica
tue locali autorità (acqua, gas, elettricità) di avere tuo servizio
spento/disattivato dopo tua partenza.>>>Avvisa
le aziende di servizi locali (acqua, gas, elettricità) di sospendere il loro
servizio dopo la tua partenza.
9
Contact utilities at your new home for connections.
Contact utilities at your new home for connections.
Contatta utilità a tua nuova
casa per allacciamenti.>>>Contatta
le aziende di servizi responsabili per gli allacciamenti nella tua nuova
casa.
10 Notify
your children's schools, your church, clubs and any other organisations of
your impending move.
Nëutifai
yo·o childr·n skuulz, yo·o chëëch, klabz
ænd
eni adhë 'o·og·naiz'eish·nz ov
yo·o imp'endiñ muuv.
Notify your children's
schools, your church,
clubs and any other organisations of your impending move. Notifica
tuoi bambini~di~scuole, tua chiesa, club e qualsiasi altre organizzazioni di
tuo imminente trasloco.>>>
Avvisa le scuole dei bambini, la tua chiesa, i club e
qualunque altra organizzazione del tuo imminente trasloco.
THREE WEEKS BEFORE MOVING
Thrii
Wiix Bëf'o·o Muuviñ
THREE WEEKS BEFORE MOVING
Tre settimane prima_del
trasloco
11 Decide
which items you will
pack, and request delivery of packing materials from MOVES.
Dës'aid
wich aitemz yu wil
pæk,
Decide which items
you will_pack,
Decidi
quali articoli tu imballerai>>>Decidi quali
oggetti imballare
ænd
rëkw'est dël'iv·ri ov pækiñ mët'iëriëlz from
Muuvz.
and request delivery of packing materials
from MOVES.
e
richiedi consegna di imballo~materiali da MOVES.>>>e
chiedi alla ditta di traslochi Moves che ti consegni il materiale da
imballo.
12 Sketchout
the floor plan of your new home to determine placement of furnishings.
Skech
aut dhë flo·o plæn ov
yo·o nyuu hëum
Sketch_out
the floor plan of your new home Schizza
il pavimento~pianta di tua nuova casa>>>Fai
uno schizzo della pianta della tua nuova casa
tu
dët'ëëmin pleismënt ov
fëënishiñz.
to determine placement of
furnishings. per
determinare posizionamento di arredi.>>> per
definire la posizione degli arredi.
•
FURNISHING: mobili, tendaggi, tappeti ecc.
13 Make
a list of names, addresses and numbers you will
need or want to
remember.
Meik
ë list ov
neimz ëdr'esiz ænd
nambëz
Make a list of names, addresses and numbers Fai
una lista di nomi, indirizzi e numeri>>>Fai
un elenco di nomi, indirizzi e numeri
yu
wil
niid o·o wont tu rim'embë.
you will_need
or want to_remember.
[want=will want]
tu
necessiterai o vorrai ricordare.>>>che
ti serviranno o che vuoi ricordare.
14 Pack
your local phone book and Yellow Pages so you can contact businesses after
your move.
Pæk
yo·o lëuk·l fëun buk ænd
Yelëu Peijiz
Pack your local phone book and Yellow Pages Imballa
tuo locale telefono~libro e gialle~pagine>>>Imballa
l'elenco del telefono e le Pagine Gialle della tua zona.
sëu
yu kæn
kontækt biznësiz aaftë yo·o muuv.
so you can contact businesses after your move. così
tu puoi contattare aziende/negozi dopo tuo trasloco.>>>in
modo da poter contattare negozi o aziende dopo il trasloco.
15 Notify
MOVES if you have changed anything about your move; household goods,
destination, dates ofthe
move, etc.
Nëutifai
Muuvz if yu hæv
cheinjd enithiñ ëb'aut yo·o muuv: haus·hëuld gudz, d'estin'eish·n, deits
ov
dhë muuv, ëts'et·rë.
Notify MOVES if you have changed anything about your move;
household goods, destination, dates of_the
move, etc. Notifica
MOVES se tu hai cambiato qualsiasi_cosa
riguardo tuo trasloco, casa~merci, destinazione, date del trasloco, ecc.>>>Comunica
a Moves eventuali cambiamenti riguardo al trasloco: oggetti della casa,
luogo di destinazione, date del trasloco, ecc.
16 Make
arrangements to move your plants and pets.
Meik
ër'einjmënts tu
muuv yo·o plants ænd
pets.
Make arrangements to move your plants and pets.Fai
sistemazioni per trasferire tue piante e animali_di_casa.>>>Prendi
le misure necessarie per trasferire le tue piante ed animali.
17 Transfer
contents of safety deposit box.
Trænsf'ëë
kontents ov
seifti dëp'ozit box.
Transfer
contents
of safety deposit box. Trasferisci
contenuto di sicurezza~deposito~cassa.>>>Trasferisci
il contenuto della tua cassetta di sicurezza.
•
CONTENTS: si traduce al singolare, “contenuto”.
18 Check
home owners insurance policies to see if moving is covered.
Chek
hëum ëunëz insh'uër·ns polësiz tu sii
if muuviñ iz kavëd.
Check
home owners insurance
policies to see if moving is covered.
Controlla
casa~proprietari~assicurazione~polizze per vedere se traslocare è
coperto.>>>Verifica la
polizza assicurativa della tua casa per vedere se è coperto anche il
trasloco.
•
HOME OWNERS INSURANCE:
è il nome dell’assicurazione standard che viene stipulata dai proprietari di
case in Inghilterra. Questo suggerimento, dunque, non riguarda chi è in
affitto!
19 Transfer
insurance to cover fire, theft and personal property at your new home.
Transfer insurance to cover fire, theft and personal property
at your new home. Trasferisci
assicurazione per coprire incendio, furto e personale~proprietà a tua nuova
casa.>>>Trasferisci
la tua assicurazione incendio, furto e proprietà personale sulla nuova casa.
20 When
packing dispose
of items you donot
require in your new home. A car boot sale can be a good idea.
Wen
pækiñ disp’ëuz ov
aitemz yu du not rëkw'aië in yo·o nyuu hëum.
When packing [=When you
are packing]
dispose_of
items you do_not
require in your new home. Quando
*stai imballando elimina articoli *che tu non necessiti in tua nuova
casa.>>>Mentre
prepari i pacchi disfati di oggetti che non ti serviranno nella nuova casa.
Ë
kaa buut seil kæn
bi ë gud aid'ië.
A
car boot sale
can be a good idea. Una
auto~baule~vendita può essere una buona idea.>>>Un
mercatino all’aperto può essere una buona idea.
•
CAR BOOT SALE: una vendita di cose di seconda mano effettuata
da privati che caricano nel baule dell’auto gli oggetti da vendere e poi li
portano in ampi spiazzi (campi aperti, cortili di chiese o ospedali ecc.)
dove li espongono su rudimentali bancarelle. In Italia si tende a chiamarli
"mercatini dell'usato".
TWO
WEEKS BEFORE MOVING
TUU
Wiix Bëf'o·o Muuviñ
TWO WEEKS BEFORE MOVING
DUE settimane prima_del
trasloco
21 Plan
your trip to your new destination. Make travel accommodations, and if
driving, have your car serviced.
Plæn
yo·o trip tu yo·o
nyuu d'estin'eish·n.
Plan your trip to your new destination.Pianifica
tuo viaggio a tua nuova destinazione.>>>Pianifica
come arrivare alla tua nuova destinazione.
Meik
træv·l ëk'omëd'eish·nz
Make travel
accommodations, Fai viaggio~sistemazioni>>>Stabilisci
dove pernotterai
ænd
if draiviñ, hæv yo·o kaa sëëvist.
and if driving, [=if you are
driving] have
your car serviced. e
se *stai guidando, abbi tua auto assistita_in_un’officina.>>>e,
se viaggerai in auto, falla controllare prima.
22 Return
borrowed things, and collect things you've loaned.
Rit'ëën
borëud thiñz,
Return borrowed
things, Restituisci prese_in_prestito~cose>>>Restituisci
gli oggetti presi in prestito
ænd
kël'ekt thiñz yuv lëund.
and collect things you've loaned. e raccogli cose *che tu_hai
prestato.>>>e recupera ciò che avevi
prestato.
23 Make
arrangements for servicing your appliances both at your current home and
your new home.
Make arrangements for servicing your appliances
both
at your current home
and
your new home.
Fai
sistemazioni per controllare tuoi impianti entrambi/sia a tua attuale casa
e/sia tua nuova casa.>>>Fai
controllare gli impianti domestici sia nella tua attuale casa sia nella
nuova casa.
•
BOTH... AND...: sia... sia...
24 Disposeof
flammables such as petrol, matches, cleaning fluids, bleach, pressurised or
aerosol cans.
Dispose_of
flammables such as petrol, matches, cleaning fluids, bleach, pressurised or
aerosol
cans.
Elimina
infiammabili tali come benzina, fiammiferi, pulenti fluidi/liquidi,
candeggina, pressurizzate o spray~bombolette.>>> Elimina tutto ciò che è
infiammabile, come benzina, fiammiferi, smacchiatori, candeggina, bombolette
spray o pressurizzate.
•
CAN: significa anche lattina (di birra,
aranciata ecc.)
25 Discontinue
regular services such as newspaper, window cleaning, etc.
Discontinue regular services such as newspaper, window
cleaning, etc. Disdici
regolari servizi tali come giornale, finestre~pulizia, ecc.>>>Sospendi
i servizi regolari come distribuzione di giornali, pulizia delle finestre,
ecc.
26 If
moving your TV antenna or satellite dish, make arrangements to have it taken
down.
If
muuviñ yo·o Tii Vii ænt'enë o·o sæt·lait dish,
If
moving
[=if you
are moving]
your TV antenna or satellite
dish,
Se
*stai traslocando tua tivù~antenna o satellite~disco/parabola>>>Se
devi trasferire l'antenna TV o la parabola satellitare
meik ër'einjmënts tu hæv
it teik·n daun.
make arrangements to have it taken down.fai sistemazioni
per avere essa presa giù.>>>
prendi accordi per disinstallarla.
27 Arrange
parking at your old and new addresses, if necessary. Your local council
should be able to assist.
Ër'einj
paakiñ æt
yo·or ëuld ænd
nyuu ëdr'esiz, if nesës·ri.
Arrange parking at your old and new addresses, if necessary.
Sistema/Provvedi parcheggio a tuoi vecchi e nuovi
indirizzi, se necessario.>>>Fai
in modo di poter avere uno spazio di parcheggio adeguato sia al vecchio che
al nuovo indirizzo se necessario.
Yo·o
lëuk·l kauns·l shud bi eib·l tu ës'ist.
Your local council should be able to assist.Tuo locale consiglio_comunale
dovrebbe essere capace/in_grado
di aiutare.>>>Il
comune dove abiti dovrebbe poterti assistere.
ONE
WEEK BEFORE MOVING
WAN
WiiK Bëf'o·o Muuviñ
ONE WEEK BEFORE MOVINGUna
settimana prima_del
trasloco
28 Transfer
bank and savings accounts so you donot
lose interest.
Trænsf'ëë
bæñk ænd
seiviñz ëk'aunts sëu yu du not luuz int·rest.
Transfer bank and savings accounts so you do_not
lose interest. Trasferisci
banca e risparmi~conti così *che tu non perdi interesse.>>>Trasferisci
conti bancari e libretti di risparmio per non perdere gli interessi.
29 Make
arrangements to discontinue your local telephone service. Your local
telephone company can help you establish phone service at your new home.
Meik
ër'einjmënts tu d'iskënt'inyuu
yo·o lëuk·l telëfëun sëëvis.
Make arrangements to discontinue your local
telephone service. Fai
sistemazioni per disdire tuo locale~telefono~servizio.>>>Prendi
accordi per scollegare la tua linea telefonica attuale.
Your local telephone company can help you
establish phone service at your new home. Tua
locale~telefono~azienda può aiutare te allestire telefono~servizio a tua
nuova casa.>>>L’azienda dei telefoni locale
potrà aiutarti a installare la linea telefonica nella tua nuova casa.
30 Determine
which items you're taking with you.
Dët'ëëmin
wich aitemz yo·o teikiñ widh yu.
Determine which items you're taking with you. Determina
quali articoli tu_stai
portando con te.>>> Decidi quali oggetti
porterai con te.
31
If doing your own packing, pack these items and set aside in a designated
area.
If
duiñ yo·or ëun pækiñ,
If doing
[=if you are doing] your own packing, Se
*stai facendo tuo proprio imballaggio>>>Se
ti occupi personalmente dell'imballaggio
pæk
dhiiz aitemz
ænd
set ës'aid in ë dezigneitid eërië.
pack these items and
set aside in a designated area. imballa
questi articoli e metti da_parte
in una designata area.>>>imballa questi
oggetti e mettili da parte in una zona apposita.
32 Have
rugs and curtains cleaned. Keep in protective bags.
Hæv
ragz ænd
këët·nz kliind.
Have
rugs and curtains
cleaned.
Abbi
tappetini e tende puliti.>>>Fai pulire
tappetini e tende.
Kiip
in prët'ektiv bægz.
Keep in protective
bags. Tieni
in protettive borse.>>>Conservali in buste
protettive.
•
TO HAVE SOMETHING CLEANED: far pulire
qualcosa.
33 Useup
your frozen food supply or give it away.
Yuuz
ap yo·o frëuz·n fuud sëpl'ai o·o giv it ëw'ei.
Use_up
your frozen food supply or give it away. Esaurisci tuo
congelato~cibo~scorta o dai essa via.>>>Consuma
tutte le provviste congelate o dalle via.
34 Drain
the fuel from lawnmowers and other power equipment.
Drein
dhë fyuuël from
l'o·onm'ëuëz ænd
adhë pauër ikw'ipmënt.
Drain the fuel from lawnmowers and other
power
equipment.
Drena
il carburante da tosaerba e altro potere/forza_motrice~equipaggiamento.>>>Scarica
il carburante dai tosaerba e da altri apparecchi a motore.
•Power Equipment:
si riferisce a tutte le apparecchiature a motore.
35
Pack and empty your loft or sheds.
Pæk ænd
emti yo·o loft o·o shedz.
Pack and empty your loft or
sheds. Imballa
e svuota tua soffitta o capanni.>>>Svuota
e imballa tutto ciò che hai in soffitta o nei capanni.
•
SHED: il capanno dove si tengono gli attrezzi per il
giardino.
ONE
DAY BEFORE MOVING
Wan
dei Bëf'o·o Muuviñ
ONE DAY BEFORE MOVING
Un giorno prima_del
trasloco
36 Pack
a box of things you'll
need as
soonas
you arrive at your new home. This might include disposable plates and cups,
cold drinks, snacks, T-bags, coffee, dried milk powder, electric kettle,
non-aerosol cleaning supplies, light tools, bathroom items, bin bags, light
bulbs.
Pæk
ë box ov
thiñz yul niid æz
suun æz
yu ër'aiv æt
yo·o nyuu hëum.
Pack a box of things you'll_need
as_soon_as
you arrive at your new home.
Imballa/Prepara una scatola di cose *che tu_necessiterai
non_appena
tu arrivi a tua nuova casa.>>>Metti in una
scatola le cose che ti serviranno appena arrivi nella tua nuova casa.
This might include
disposable plates and cups, cold drinks, snacks, T-bags, coffee, dried
Questo
potrebbe includere eliminabili piatti e tazze, fredde bevande, spuntini,
the~sacchetti, caffè, essiccato~latte~polvere, elettrico bricco/bollitore>>>Tra
cui: piatti e bicchieri usa e getta, bevande fresche, spuntini, bustine di
tè, caffè, latte in polvere, bollitore elettrico
milk powder,
electric kettle, non-aerosol cleaning supplies, light tools, bathroom items,
bin bags, light bulbs.non-spray pulenti scorte/prodotti, leggeri attrezzi,
stanza_da_bagno
articoli, bidone~sacchi, luce~bulbi/lampadine.
detergenti non spray, piccoli attrezzi, occorrente per il bagno, sacchetti
per la spazzatura, lampadine.
37 Take
this box with you or have the driver load it last and unload first.
Teik
dhis box widh yuu
Take this box with
you Prendi
questa scatola con te>>>Porta con te la
scatola
o·o
hæv dhë draivë lëud it laast
ænd
anl'ëud fëëst.
or
have
the driver load
it last and unload first. o
abbi l'autista caricare essa ultima e scaricare
prima.>>>o falla
caricare per ultima e scaricare per prima dall'autista.
•
TO HAVE SOMEONE LOAD SOMETHING: far caricare
qualcosa da qualcuno.
38
This is usually the day packing is done. Make sure all packing
services have been performed before you sign for them.
Dhis
iz yuuzhuëli dhë dei pækiñ iz dan.
This is usually the day packing is done. Questo
è solitamente il giorno *in *cui imballaggio è fatto.>>>Questo
è il giorno in cui di solito si imballa tutto.
Meik
shuë o·ol pækiñ sëëvisiz hæv
biin pëf'o·omd
Make sure all packing services have been performed Fai
sicuro *che tutti imballaggio~servizi sono stati eseguiti>>>Assicurati
che ogni cosa sia stata imballata
bëf'o·o
yu sain fo·o dhem.
before you sign for them. prima_che
tu firmi per loro.>>>prima
di firmare il modulo liberatorio.
39 Defrost,
thoroughly clean and dry refrigerator.
Difr'ost,
tharëli kliin ænd
drai rëfr'ij·reitë.
Defrost, thoroughly clean and dry refrigerator.
Scongela,
completamente pulisci e asciuga frigorifero.>>>Scongela,
pulisci e asciuga da cima a fondo il frigorifero.
40 Take
the pictures and mirrors down and put all in one place.
Teik
dhë pikchëz ænd
mirëz daun ænd
put o·ol in wan pleis.
Take
the pictures and mirrors down
and put all in one place. Prendi
i quadri e specchi giù e metti tutti in un_solo
posto.>>>Tira
giù quadri e specchi e mettili tutti nello stesso posto.
•
TO TAKE SOMETHING DOWN: tirar giù, smontare, disinstallare
41 Disconnect
your cooker, washing machine, dishwasher
Disconnect your cooker, washing machine, dishwasher.Disconnetti tuo fornello, lavante~macchina,
lavastoviglie.>>>Scollega la cucina, la
lavatrice e la lavastoviglie.
MOVING DAY
MUUVIñ
DEI
MOVING DAYIl
giorno del trasloco
42
Disconnect any light fittings.
D'iskën'ekt
eni lait fitiñz.
Disconnect any
light fittings. Disconnetti
qualunque luce~accessorio.>>>Scollega tutti
i punti luce.
43 Make
sure plants are drained of excess water.
Meik
shuë plants aa dreind ov
ex'es wo·otë.
Make sure plants are drained of excess water. Fai
sicuro *che piante sono drenate di eccesso~acqua.>>>Assicurati
che alle piante sia stata drenata l'acqua in eccesso.
44 Be on
hand when the MOVES driver arrives and throughout the loading process. If
you can't be there, make sure someone can, to direct the movers. Make sure
the driver has in
writing the name and phone number of that person.
Bi
on hænd wen dhë Muuvz draivë ër'aivz
Be on hand when
the MOVES driver arrives Sii
su_mano/presente
quando il MOVES~autista arriva.>>>Sii
presente all'arrivo dell’autista della Moves
ænd
thru'aut dhë lëudiñ prëuses.
and throughout the loading process. e attraverso_tutta
la caricamento~procedura.>>>e durante tutte
le operazioni di carico.
If
yu kaant bi dheë
If you can't be
there, Se
tu non_puoi
essere là>>>Se
non ti è possibile essere presente
meik
shuë samwan kæn, tu dair'ekt
dhë muuvëz.
make sure someone can, to direct the movers. fai
sicuro *che qualcuno può, per dirigere i traslocatori.>>>assicurati
che ci sia qualcuno a dirigere il personale addetto al trasloco.
Meik
shuë dhë draivë hæz in raitiñ dhë neim ænd
fëun nambë ov
dhæt pëës·n.
Make sure the driver has in_writing
the name and phone number of that person.Fai sicuro *che l'autista ha per_iscritto
il nome e telefono~numero di quella persona.>>>Assicurati
che l'autista abbia il nome e numero di telefono di questa persona per
iscritto
45 Accompany
the
driver during inventory. Check onthe
condition of your goods as they are loaded.
Ëk'ampëni
dhë draivë dyuëriñ inv'ent·ri.
Accompany the_driver
during inventory. Accompagna
l'autista durante inventario.>>>Accompagna
l'autista durante l'inventario.
Chek
on dhë kënd'ish·n
ov
yo·o gudz æz
dhei aa lëudid.
Check on_the
condition of your goods as they are loaded. Controlla
sulla condizione di tue merci come/mentre esse sono caricate.>>>Controlla
le condizioni delle tue cose mentre vengono caricate.
46 Make
a final tour of your home. See that nothing is overlooked.
Meik
ë fain·l tuë ov
yo·o hëum.
Make a final tour of your home. Fai
un finale giro di tua casa.>>>
Fai un giro finale della casa.
Sii
dhæt
nathiñ iz 'ëuvël'ukt.
See that nothing is overlooked. Vedi che niente è
trascurato.>>>
Verifica che non sia stato tralasciato nulla.
47 Sign
the removal verification sheet and make sure your new address and phone
number are correct.
Sain
dhë rëm'uuv·l v'erifik'eish·n shiit
Sign the removal verification Firma
il trasloco~verifica~foglio>>>Firma
la bolla di verifica del trasloco
sheet and make sure your new address and phone number are
correct. e
fai sicuro *che tuo nuovo indirizzo e telefono~numero sono corretti.>>>e
assicurati che il nuovo indirizzo e numero di telefono siano corretti.
48 Lock
all windows and doors, and turnoff
all switches.
Lok
o·ol windëuz ænd
do·oz,
Lock all windows and doors, Chiudi_a_chiave
tutte finestre e porte>>>Chiudi
a chiave tutte le porte e finestre
ænd
tëën of o·ol swichiz.
and turn_off
all switches. e
spegni tutti interruttori.>>>
e spegni tutti gli interruttori.
49 Either
take your pets to kennels, a friend's, or ensure they are in a locked room
during the removal.
Aidhë
teik yo·o pets tu ken·lz,
ë frendz,
Either take your
pets to kennels, a friend's, O
prendi tuoi animali_di_casa
a canili/pensioni_per_animali,
un amico~di~*casa>>>Porta i tuoi animali in
una pensione, a casa di un amico
o·o
ensh'uë dhei
aar in
ë lokt ruum dyuëriñ dhë rëm'uuv·l.
or ensure they are in a locked room during
the removal.
o
assicura *che essi sono in una chiusa_a_chiave
stanza durante il trasloco.>>>o assicurati
che durante il trasloco restino in una stanza chiusa a chiave.
50 Jewellery
and cash should be moved by you and is your responsibility.
Juëlri ænd
kæsh shud
bi muuvd bai yu ænd
iz yo·o rësp'onsib'iliti.
Jewellery and cash should be moved by you and
is your responsibility.
Gioielleria e contante dovrebbero essere traslocati/movimentati da te ed è
tua responsabilità.>>>Gioielli e contanti
devono essere movimentati da te e sono di tua responsabilità.
51 Arrange
for a cleaner to clean your old and new address.
Arrange for a cleaner to clean your old and
new address.
Sistema/organizza
per un pulitore di pulire tuo vecchio e nuovo indirizzo.>>>Chiama
una persona per le pulizie della vecchia e della nuova casa.
52 Itis
a good idea to arrange for a friend to have the children if possible.
It
iz ë gud aid'ië tu ër'einj fo·or
ë frend
It_is
a good idea to arrange for a friend È
una buona idea di fare_in_modo
per un amico>>>È una buona idea chiedere ad
un amico/a
tu hæv
dhë childr·n if posib·l.
to have the children if possible. di avere i
bambini se possibile.>>>di tenerti i bambini
se possibile.
Discuti con noi
con DISQUS! DISQUS è lo spazio di discussione disponibile su ogni
pagina di ELINGUE che ti consente di sottoporci i tuoi quesiti,
suggerimenti e richieste di chiarimento. Chi ti risponde, nel tempo più
breve possibile, è il team di ELINGUE ossia Roberto Casiraghi e Crystal
Jones. Approfitta di questa opportunità di dialogo con noi e con gli
altri utenti di ELINGUE!
VERSIONE
PER READSPEAKER
••••••••••••• Per attivare ReadSpeaker seleziona
una porzione di testo e clicca sull'icona
TIPS FOR MOVING
FOUR WEEKS BEFORE MOVING
File a
change of address form with the Post Office for each person receiving mail
at your home.
Notify
creditors, magazines, and book and record clubs of your new address.
Contact doctors and dentists for your family's medical
records.
Ask your
doctors for colleague recommendations in your new area.
Get copies of renewable prescriptions.
Decide which items should be discarded or
donated to charity.
Consider having a garage sale.
Complete a home inventory listing each
possession, date purchased and value.
Notify your local authorities (water, gas, electricity) to have your service
turned
off after your departure.
Contact utilities at your new home for connections.
Notify your children's schools, your church,
clubs and any other organisations of your impending move.
THREE WEEKS BEFORE MOVING
Decide which items you
will
pack, and request delivery of packing materials from MOVES.
Sketch
out the floor plan of your new home to
determine placement of furnishings.
Make a list of names,
addresses and numbers you will
need or want to
remember.
Pack your local phone book
and Yellow Pages so you can contact businesses after your move.
Notify MOVES if you have
changed anything about your move; household goods, destination, dates of
the move, etc.
Make
arrangements to move your plants and pets.
Transfer contents of safety deposit box.
Check home owners insurance policies to see
if moving is covered.
Transfer insurance to cover fire, theft and
personal property at your new home.
When packing dispose
of items you do
not require in your new home.
A car boot sale can be a good idea.
TWO WEEKS BEFORE MOVING
Plan your trip to your new destination.
Make travel accommodations, and if driving,
have your car serviced.
Return borrowed things, and collect things
you've loaned.
Make arrangements for servicing your
appliances both at your current home and your new home.
Dispose
of flammables such as petrol, matches,
cleaning fluids, bleach, pressurised or aerosol cans.
Discontinue regular services such as newspaper, window
cleaning, etc.
If moving your TV antenna or satellite dish, make
arrangements to have it taken down.
Arrange parking at your old and new
addresses, if necessary. Your local council should be able to assist.
ONE WEEK BEFORE MOVING
Transfer bank and savings
accounts so you do
not lose interest.
Make arrangements to discontinue your local
telephone service.
Your local telephone company can help you
establish phone service at your new home.
Determine which items you're taking with you.
If doing your own packing, pack these items and set aside in a designated
area.
Have rugs and curtains cleaned.
Keep in protective bags.
Use
up your frozen food supply or give it away.
Drain the fuel from lawnmowers and other
power equipment.
Pack and empty your loft or sheds.
ONE DAY
BEFORE MOVING
Pack a box of things
you'll
need as soon
as you arrive at your new home.
This might include disposable plates and
cups, cold drinks, snacks, T-bags, coffee, dried milk powder, electric
kettle, non-aerosol cleaning supplies, light tools, bathroom items, bin
bags, light bulbs.
Take this box with you or have the driver
load it last and unload first.
This is usually the day packing is done.
Make sure all packing services have been performed before you sign for them.
Defrost, thoroughly clean and dry
refrigerator.
Take
the pictures and mirrors down and put all in one place.
Disconnect your cooker,
washing machine, dishwasher
.
MOVING DAY
Disconnect any light fittings.
Make sure plants are
drained of excess water.
Be on hand when the MOVES
driver arrives and throughout the loading process.
If you can't be there,
make sure someone can, to direct the movers.
Make sure the driver has
in
writing the name and phone number of that person.
Accompany
the
driver during inventory.
Check on
the
condition of your goods as they are loaded.
Make
a final tour of your home.
See that nothing is overlooked.
Sign
the removal verification sheet and make sure your new address and phone
number are correct.
Lock
all windows and doors, and turn
off
all switches.
Either
take your pets to kennels, a friend's, or ensure they are in a locked room
during the removal.
Jewellery
and cash should be moved by you and is your responsibility.
Arrange
for a cleaner to clean your old and new address.
It
is
a good idea to arrange for a friend to have the children if possible.
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO •
agg. 13.12.12 L'utente può utilizzare il sito
ELINGUE solo se comprende e accetta quanto segue:
le risorse e i servizi
linguistici presentati all'interno della cartella di sito
denominata ELINGUE (www.englishgratis.com/elingue) ,
d'ora in poi definita "ELINGUE", sono accessibili solo
previa sottoscrizione di un abbonamento a pagamento e si possono utilizzare esclusivamente per uso personale
e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
si precisa altresì che il nome del sito EnglishGratis,
che ospita ELINGUE, è esclusivamente un marchio di fantasia e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque
in alcun modo una promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento
(anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso. In particolare sono esclusi dalle pretese di gratuità i seguenti prodotti a pagamento:
il nuovo abbonamento ad ELINGUE, i corsi 20 ORE e le riviste English4Life.
L'utente che abbia difficoltà a capire il significato del
marchio English Gratis o la relazione tra risorse gratuite e
risorse a pagamento è pregato di contattarci per le opportune
delucidazioni PRIMA DI UTILIZZARE IL SITO onde evitare
spiacevoli equivoci.
ELINGUE è riservato in linea di
massima ad utenti singoli (privati o aziendali). Qualora si sia
interessati ad abbonamenti multi-utente si prega di contattare
la redazione per un'offerta ad hoc.
l'utente si impegna a non
rivelare a nessuno i dati di accesso che gli verranno comunicati
(nome utente e password)
coloro che si abbonano
accettano di ricevere le nostre comunicazioni di servizio
(newsletter e mail singole) che
sono l'unico tramite di comunicazione tra noi e il nostro
abbonato, e servono ad informare l'abbonato della scadenza
imminente del suo abbonamento e a comunicargli in anticipo
eventuali problematiche tecniche e di manutenzione che
potrebbero comportare l'indisponibilità transitoria del sito.
Nel quadro di una totale
trasparenza e cortesia verso l'utente, l'abbonamento NON si
rinnova automaticamente. Per riabbonarsi l'utente dovrà di nuovo
effettuare la procedura che ha dovuto compiere la prima volta
che si è abbonato.
Le risorse costituite da codici
di embed di YouTube e di altri siti che incoraggiano lo sharing
delle loro risorse (video, libri, audio, immagini, foto ecc.)
sono ovviamente di proprietà dei rispettivi siti. L'utente
riconosce e accetta che 1) il sito di sharing che ce ne consente
l'uso può in ogni momento revocare la disponibilità della
risorsa 2) l'eventuale pubblicità che figura all'interno delle
risorse non è inserita da noi ma dal sito di sharing 3)
eventuali violazioni di copyright sono esclusiva responsabilità
del sito di sharing mentre è ovviamente nostra cura scegliere
risorse solo da siti di sharing che pratichino una politica
rigorosa di controllo e interdizione delle violazioni di
copyright.
Nel caso l'utente riscontri nel
sito una qualsiasi violazione di copyright, è pregato di
segnalarcelo immediatamente per consentirci interventi di
verifica ed eventuale rimozione del contenuto in questione. I contenuti
rimossi saranno, nel limite del possibile, sostituiti con altri
contenuti analoghi che non violano il copyright.
I servizi linguistici da noi
forniti sulle pagine del sito ma erogati da aziende esterne (per
esempio, la traduzione interattiva di Google Translate e Bing
Translate realizzata rispettivamente da Google e da Microsoft,
la vocalizzazione Text To Speech dei testi inglesi fornita da
ReadSpeaker, il vocabolario inglese-italiano offerto da Babylon
con la sua Babylon Box, il servizio di commenti sociali DISQUS e altri) sono ovviamente responsabilità
di queste aziende esterne. Trattandosi di servizi interattivi
basati su web, possono esserci delle interruzioni di servizio in
relazione ad eventi di manutenzione o di sovraccarico dei server
su cui non abbiamo alcun modo di influire. Per esperienza,
comunque, tali interruzioni sono rare e di brevissima durata,
saremo comunque grati ai nostri utenti che ce le vorranno
segnalare.
Per quanto riguarda i servizi
di traduzione automatica l'utente prende atto che sono forniti
"as is" dall'azienda esterna che ce li eroga (Google o
Microsoft). Nonostante le ovvie limitazioni, sono strumenti in
continuo perfezionamento e sono spesso in grado di fornire
all'utente, anche professionale, degli ottimi suggerimenti e
spunti per una migliore traduzione.
In merito all'utilizzabilità
del sito ELINGUE su tablet e cellulari a standard iOs, Android,
Windows Phone e Blackberry facciamo notare che l'assenza di
standard comuni si ripercuote a volte sulla fruibilità di certe
prestazioni tipiche del nostro sito (come il servizio
ReadSpeaker e la traduzione automatica con Google Translate).
Mentre da parte nostra è costante lo sforzo di rendere sempre
più compatibili il nostro sito con il maggior numero di
piattaforme mobili, non possiamo però assicurare il pieno
raggiungimento di questo obiettivo in quanto non dipende solo da
noi. Chi desidera abbonarsi è dunque pregato di verificare prima
di perfezionare l'abbonamento la compatibilità del nostro sito
con i suoi dispositivi informatici, mobili e non, utilizzando le
pagine di esempio che riproducono una pagina tipo per ogni
tipologia di risorsa presente sul nostro sito. Non saranno
quindi accettati reclami da parte di utenti che, non avendo
effettuato queste prove, si trovino poi a non avere un servizio
corrispondente a quello sperato. In tutti i casi, facciamo
presente che utilizzando browser come Chrome e Safari su pc non
mobili (desktop o laptop tradizionali) si ha la
massima compatibilità e che il tempo gioca a nostro favore in
quanto mano a mano tutti i grandi produttori di browser e di
piattaforme mobili stanno convergendo, ognuno alla propria
velocità, verso standard comuni.
Il sito ELINGUE, diversamente
da English Gratis che vive anche di pubblicità, persegue
l'obiettivo di limitare o non avere affatto pubblicità sulle proprie pagine in modo
da garantire a chi studia l'assenza di distrazioni. Le uniche
eccezioni sono 1) la promozione di alcuni prodotti linguistici
realizzati e/o garantiti da noi 2) le pubblicità incorporate dai
siti di sharing direttamente nelle risorse embeddate che non
siamo in grado di escludere 3) le
pubblicità eventualmente presenti nei box e player che servono
ad erogare i servizi linguistici interattivi prima citati
(Google, Microsoft, ReadSpeaker, Babylon ecc.).
Per quanto riguarda le
problematiche della privacy, non effettuiamo alcun tracciamento
dell'attività dell'utente sul nostro sito neppure a fini
statistici. Tuttavia non possiamo escludere che le aziende
esterne che ci offrono i loro servizi o le loro risorse in
modalità sharing effettuino delle operazioni volte a tracciare
le attività dell'utente sul nostro sito. Consigliamo quindi
all'utente di utilizzare browser che consentano la
disattivazione in blocco dei tracciamenti o l'inserimento di
apposite estensioni di browser come Ghostery che consentono
all'utente di bloccare direttamente sui browser ogni agente di tracciamento.
Le risposte agli utenti nella
sezione di commenti sociali DISQUS sono fornite all'interno di
precisi limiti di accettabilità dei quesiti posti dall'utente.
Questi limiti hanno lo scopo di evitare che il servizio possa
essere "abusato" attraverso la raccolta e sottoposizione alla
redazione di ELINGUE di centinaia o migliaia di quesiti che
intaserebbero il lavoro della redazione. Si prega pertanto
l'utente di leggere attentamente e comprendere le seguenti
limitazioni d'uso del servizio: - il servizio è moderato per garantire che non vengano
pubblicati contenuti fuori tema o inadatti all'ambiente di
studio online - la redazione di ELINGUE si riserva il diritto di editare gli
interventi degli utenti per correzioni ortografiche e per
chiarezza - il servizio è erogato solo agli utenti abbonati registrati
gratuitamente al servizio di commenti sociali DISQUS - l'utente non può formulare più di un quesito al giorno
- un quesito non può contenere, salvo eccezioni, più di una domanda - un utente non può assumere più nomi, identità o account di
Disqus per superare i limiti suddetti - nell'ambito del servizio non sono forniti servizi di
traduzione - la redazione di ELINGUE gestisce la priorità delle risposte in
modo insindacabile da parte dell'utente - in tutti i casi, la redazione di ELINGUE è libera in qualsiasi momento di
de-registrare temporaneamente l'utente abbonato dal servizio DISQUS qualora sussistano fondati motivi a suo insindacabile giudizio.
La misura verrà comunque attuata solo in casi di eccezionale gravità.
L'utente, inoltre, accetta di
tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo
di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso -
delle informazioni linguistiche e grammaticali
contenute sul sito, in particolare, nella sezione Disqus. Le
nostre risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di
praticità e pragmaticità che a volte è in conflitto con la
rigidità delle
regole "ufficiali" che tendono a proporre un inglese
schematico e semplificato dimenticando la ricchezza e
variabilità della lingua reale. Anche l'occasionale difformità
tra le soluzioni degli esercizi e le regole grammaticali fornite
nella grammatica va concepita come stimolo a formulare domande
alla redazione onde poter spiegare più nei dettagli le
particolarità della lingua inglese che non possono essere
racchiuse in un'opera grammaticale di carattere meramente
introduttivo come la nostra grammatica online.
ELINGUE è un sito di Casiraghi Jones Publishing
SRL Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia Tel. 02-36553040 - Fax 02-3535258 email:
robertocasiraghi@iol.it Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
Iscritta al R.E.A. di al n. 1478561 • Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato