BENVENUTI IN   TUTTE LE LINGUE, CON CURA

SEZIONE
INGLESE

IMPARIAMO A LEGGERE L'IPA 

In questa sezione del sito ti presentiamo delle esercitazioni pratiche che ti permetteranno di acquisire confidenza con i caratteri speciali dell'Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA). La maggior parte di chi studia l'inglese trascura di impararli e, nelle scuole, nessuno li insegna. Eppure sapere leggere l'IPA è utilissimo perché si tratta di uno standard adottato da tutti i dizionari seri e che consente di ricavare la pronuncia corretta di una parola senza neppure bisogno di ascoltarla. L'effetto apprendimento si avrà confrontando il testo della colonna di destra con l'originale e con l'audio di ReadSpeaker (che si attiva selezionando la parte di testo voluta e poi cliccando sull'iconcina  che appare in modalità pop-up).

TORNA AL PALINSESTO
Il palinsesto è l'elenco di tutte le risorse disponibili in ELINGUE

ALTRE RISORSE

  1. Milioni di carte di credito a rischio
  2. Aeroporto
  3. Alcoholism
  4. Archimede
  5. Un rivelatore di particelle scopre un'opera di Archimede che si riteneva perduta per sempre
  6. Asimov
  7. Riconoscimento automatico della targa automobilistica
  8. Bank Holiday
  9. Barnardo's, una delle più importanti charities inglesi
  10. BBC, British Broadcasting Corporation
  11. Ben Nevis, la più alta montagna UK
  12. Bodybuilding
  13. Pane
  14. La cucina britannica: fasto e decadenza
  15. British English
  16. Cenotaph, il monumento ai caduti britannici
  17. Cosa sono le charities
  18. Il gioco degli scacchi
  19. Noam Chomsky, insigne linguista
  20. Coldplay, il gruppo pop inglese
  21. Divorzio
  22. Doctor Who, il serial fantascientifico più amato in UK
  23. Edinburgh Fringe, il festival teatrale più grande del mondo
  24. Scuola inglese: l'esame Eleven Plus
  25. Etimologia
  26. Falsetto
  27. Tom Cruise spruzzato da una troupe televisiva a Londra - Testo Parallelo
  28. Medicina legale
  29. George Galloway, un politico scomodo
  30. Giuliana Sgrena
  31. Gretna Green, sposarsi alla scozzese
  32. Hacker
  33. Harrods, il grande magazzino più famoso del Regno Unito
  34. Heathrow Airport
  35. La storia delle canzoni dei Beatles - Hey Jude
  36. Hong Kong
  37. Hot Cross Bun, politica e religione in pasticceria
  38. Hugh Grant
  39. Ian Fleming, il papà di James Bond
  40. Apple iPod
  41. Il referendum irlandese sulla Costituzione Europea - Testo parallelo
  42. Italo Svevo
  43. James Joyce
  44. La metamorfosi di Franz Kafka
  45. Kylie Minogue ha annunciato di avere un tumore al seno
  46. Lewis Carroll, il papà di Alice nel Paese delle Meraviglie
  47. La metropolitana di Londra - Testo parallelo
  48. Apple Macintosh
  49. Rivista (Magazine)
  50. Le isole Marshall chiedono un mega-risarcimento agli USA
  51. Massimo Troisi
  52. Maurizio Costanzo
  53. MPEG-4
  54. My way, una canzone storica
  55. New Orleans
  56. Milioni di persone nel mondo sono ancora in schiavitù
  57. UK fuel protest, il Regno Unito senza carburante!
  58. Elezioni generali UK del 5 maggio 2005
  59. Sir Isaac Newton, l'inventore
  60. La nona sinfonia di Beethoven
  61. La Lega Nord di Umberto Bossi
  62. Il carnevale di Notting Hill
  63. L'università di Oxford
  64. Ricetta: insalata di patate
  65. Il razionamento in Inghilterra durante la seconda guerra mondiale
  66. Agente immobiliare
  67. Richard Gere
  68. Rolls-Royce
  69. Materiale fissile fuoriesce dall'impianto nucleare di Sellafield
  70. Sherlock Holmes
  71. Soap Opera
  72. Spam
  73. Stonehenge
  74. Problematiche mediche della balbuzie
  75. Tesco, uno dei supermarket più popolari in UK
  76. The Big Issue, la rivista inglese dei senzatetto
  77. Thermos
  78. La stangata (The Sting)
  79. Il Titanic
  80. Ricetta: insalata di tonno
  81. Union Jack, la bandiera britannica
  82. Unique Selling Proposition
  83. Elicottero con 17 persone a bordo abbattuto in Afghanistan
  84. La Villa d'Este a Como
  85. Corde vocali
  86. Wedding cake - Torta nuziale
  87. Il canto delle balene
  88. Yorkshire Pudding, uno dei 10 piatti inglesi "top"

 


FALSETTO
Testo tratto da Wikipedia/Wikinews disponibile secondo la licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. Vedi le Condizioni d'uso per i dettagli.
PER ASCOLTARE IL FILE CLICCA SUL TITOLO QUI SOPRA OPPURE SUL PLAYER (VISIBILE SOLO CON GOOGLE CHROME)



 
FALSETTO
fɔːlˈsetəʊ

Falsetto is a singing technique that produces sounds pitched higher than the singer's normal range.
fɔːlˈsetəʊ z ə ˈsɪŋɪŋ tekˈniːk ðət prəˈdjuːsɪz saʊndz pɪtʃt ˈhaɪə ðən ðə ˈsɪŋərz ˈnɔːməl reɪndʒ.

Falsetto can also mean an artificially raised speaking pitch. This often occurs in males during puberty as their voice changes. The break between voice registers, audible or not, is called the passaggio.
fɔːlˈsetəʊ kən ˈɔːlsəʊ miːn ən ˌɑːtɪˈfɪʃəli reɪzd ˈspiːkɪŋ pɪtʃ. ðɪs ˈɒfən əˈkɜːz ɪn meɪlz ˈdjʊərɪŋ ˈpjuːbəti əz ðeə vɔɪs ˈtʃeɪndʒɪz. ðə breɪk bɪˈtwiːn vɔɪs ˈredʒɪstəz, ˈɔːdəbəl ɔː nɒt, ɪz kɔːld ðə .

The falsetto register is used by countertenors to approximate the register in classical voice that previously employed castrati, in pieces written before castratism became socially unacceptable and eventually universally outlawed.
ðə fɔːlˈsetəʊ ˈredʒɪstə z juːst baɪ ˈkaʊntətenəz tu əˈprɒksɪmeɪt ðə ˈredʒɪstər ɪn ˈkəlæsɪkl vɔɪs ðət ˈpriːvɪəsli ɪmˈplɔɪd , ɪn ˈpiːsɪz ˈrɪtən bɪˈfɔː bɪˈkeɪm ˈsəʊʃəli ˌʌnəkˈseptəbəl ənd ɪˈventʃʊəli ˌjuːnɪˈvɜːsəli ˈaʊtlɔːd.

It is also used by many male rock and roll singers such as Jon Anderson of Yes, King Diamond of Mercyful Fate, Justin Hawkins of The Darkness, reggae star Horace Andy and the solo artist David Usher to produce their over-the-top soaring vocals.
ɪt s ˈɔːlsəʊ ˈjuːzd baɪ ˈmeni meɪl rɒk ənd rəʊl ˈsɪŋəz sʌtʃ əz ˈdʒɑːn ˈændəsən əv jes, kɪŋ ˈdaɪəmənd əv feɪt, ˈdʒʌstɪn ˈhɒˌkɪnz əv ðə ˈdɑːknəs, ˈreɡeɪ stɑː ˈhɒrɪs ˈændi ənd ðə ˈsəʊləʊ ˈɑːtɪst ˈdeɪvɪd ˈʌʃə tə prəˈdjuːs ðeər ˈəʊvə ðə tɒp ˈsɔːrɪŋ ˈvəʊkəlz.

Falsettos were also prominent lead singers in soul music groups, including Eddie Kendricks of The Temptations, Russell Thompkins Jr. of The Stylistics, and William Hart of The Delfonics.
fɔːlˈsetəʊz wər ˈɔːlsəʊ ˈprɒmɪnənt liːd ˈsɪŋəz ɪn səʊl ˈmjuːzɪk ɡruːps, ɪnˈkluːdɪŋ ˈedi ˈkendrɪks əv ðə tempˈteɪʃənz, ˈrəsəl ˈθɑːmpˌkɪnz ˈdʒuːnjə. əv ðə staɪˈlɪstɪks, ənd ˈwɪlɪəm hɑːt əv ðə .

It is also used by a lot of heavy metal singers, for example by the groups Helloween, Blind Guardian, Kreator, ...
ɪt s ˈɔːlsəʊ ˈjuːzd baɪ ə lɒt əv ˈhevi ˈmetəl ˈsɪŋəz, fər ɪɡˈzɑːmpəl baɪ ðə ɡruːps , blaɪnd ˈɡɑːdɪən, ,...

Many people consider women, because of physical differences from males, to not have or be capable of falsetto.
ˈmeni ˈpiːpəl kənˈsɪdə ˈwɪmɪn, bɪˈkɒz əv ˈfɪzɪkəl ˈdɪfrənsɪz frəm meɪlz, tə nɒt həv ɔː bi ˈkeɪpəbəl əv fɔːlˈsetəʊ.

However, many female singers, such as Mariah Carey, do employ falsetto to extend their range. Falsetto occurs when only the edges of the vocal cord vibrate, not the entire vocal cord.
haʊˈevə, ˈmeni ˈfiːmeɪl ˈsɪŋəz, sʌtʃ əz məˈraɪə ˈkeri, də ɪmˈploɪ fɔːlˈsetəʊ tu ɪkˈstend ðeə reɪndʒ. fɔːlˈsetəʊ əˈkɜːz wen ˈəʊnli ði ˈedʒɪz əv ðə ˈvəʊkəl kɔːd vaɪˈbreɪt, nɒt ði ɪnˈtaɪə ˈvəʊkəl kɔːd.


BOX DI TRASLITTERAZIONE AUTOMATICA
Se vuoi traslitterare parole, frasi o testi a tua scelta, puoi utilizzare il box seguente che converte istantaneamente i testi inglesi nella loro trascrizione fonetica utilizzando i simboli dell'IPA.
NOTA BENE: TRATTANDOSI DI UN PRODOTTO DI TERZE PARTI NON SIAMO RESPONSABILI DI EVENTUALI MALFUNZIONAMENTI O DELL'EVENTUALE CESSAZIONE DEL SERVIZIO IN FUTURO.

 







Discuti con noi con DISQUS!
DISQUS  è  lo spazio di discussione disponibile su ogni pagina di ELINGUE che ti consente di sottoporci i tuoi quesiti, suggerimenti e richieste di chiarimento. Chi ti risponde, nel tempo più breve possibile, è il team di ELINGUE ossia Roberto Casiraghi e Crystal Jones. Approfitta di questa opportunità di dialogo con noi e con gli altri utenti di ELINGUE!
blog comments powered by Disqus

1) scrivi le parole inglesi dentro la striscia gialla
2)
seleziona il testo
3)
clicca "Ascolta il testo"

Listen to this page using ReadSpeaker
 


DA INGLESE A ITALIANO
Inserire nella casella Traduci la parola INGLESE e cliccare Go.
 DA ITALIANO A INGLESE 
Impostare INGLESE anziché italiano e ripetere la procedura descritta.

 
 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
agg. 13.12.12
L'utente può utilizzare il sito ELINGUE solo se comprende e accetta quanto segue:

  • le risorse e i servizi linguistici presentati all'interno della cartella di sito denominata ELINGUE (www.englishgratis.com/elingue) , d'ora in poi definita "ELINGUE", sono accessibili solo previa sottoscrizione di un abbonamento a pagamento e si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • si precisa altresì che il nome del sito EnglishGratis, che ospita ELINGUE, è esclusivamente un marchio di fantasia e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque in alcun modo una promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso. In particolare sono esclusi dalle pretese di gratuità i seguenti prodotti a pagamento: il nuovo abbonamento ad ELINGUE, i corsi 20 ORE e le riviste English4Life. L'utente che abbia difficoltà a capire il significato del marchio English Gratis o la relazione tra risorse gratuite e risorse a pagamento è pregato di contattarci per le opportune delucidazioni PRIMA DI UTILIZZARE IL SITO onde evitare spiacevoli equivoci.
  • ELINGUE è riservato in linea di massima ad utenti singoli (privati o aziendali). Qualora si sia interessati ad abbonamenti multi-utente si prega di contattare la redazione per un'offerta ad hoc.
  • l'utente si impegna a non rivelare a nessuno i dati di accesso che gli verranno comunicati (nome utente e password)
  • coloro che si abbonano accettano di ricevere le nostre comunicazioni di servizio (newsletter e mail singole) che sono l'unico tramite di comunicazione tra noi e il nostro abbonato, e servono ad informare l'abbonato della scadenza imminente del suo abbonamento e a comunicargli in anticipo eventuali problematiche tecniche e di manutenzione che potrebbero comportare l'indisponibilità transitoria del sito.
  • Nel quadro di una totale trasparenza e cortesia verso l'utente, l'abbonamento NON si rinnova automaticamente. Per riabbonarsi l'utente dovrà di nuovo effettuare la procedura che ha dovuto compiere la prima volta che si è abbonato.
  • Le risorse costituite da codici di embed di YouTube e di altri siti che incoraggiano lo sharing delle loro risorse (video, libri, audio, immagini, foto ecc.) sono ovviamente di proprietà dei rispettivi siti. L'utente riconosce e accetta che 1) il sito di sharing che ce ne consente l'uso può in ogni momento revocare la disponibilità della risorsa 2) l'eventuale pubblicità che figura all'interno delle risorse non è inserita da noi ma dal sito di sharing 3) eventuali violazioni di copyright sono esclusiva responsabilità del sito di sharing mentre è ovviamente nostra cura scegliere risorse solo da siti di sharing che pratichino una politica rigorosa di controllo e interdizione delle violazioni di copyright.
  • Nel caso l'utente riscontri nel sito una qualsiasi violazione di copyright, è pregato di segnalarcelo immediatamente per consentirci interventi di verifica ed eventuale rimozione del contenuto in questione. I contenuti rimossi saranno, nel limite del possibile, sostituiti con altri contenuti analoghi che non violano il copyright.
  • I servizi linguistici da noi forniti sulle pagine del sito ma erogati da aziende esterne (per esempio, la traduzione interattiva di Google Translate e Bing Translate realizzata rispettivamente da Google e da Microsoft, la vocalizzazione Text To Speech dei testi inglesi fornita da ReadSpeaker, il vocabolario inglese-italiano offerto da Babylon con la sua Babylon Box, il servizio di commenti sociali DISQUS e altri) sono ovviamente responsabilità di queste aziende esterne. Trattandosi di servizi interattivi basati su web, possono esserci delle interruzioni di servizio in relazione ad eventi di manutenzione o di sovraccarico dei server su cui non abbiamo alcun modo di influire. Per esperienza, comunque, tali interruzioni sono rare e di brevissima durata, saremo comunque grati ai nostri utenti che ce le vorranno segnalare.
  • Per quanto riguarda i servizi di traduzione automatica l'utente prende atto che sono forniti "as is" dall'azienda esterna che ce li eroga (Google o Microsoft). Nonostante le ovvie limitazioni, sono strumenti in continuo perfezionamento e sono spesso in grado di fornire all'utente, anche professionale, degli ottimi suggerimenti e spunti per una migliore traduzione.
  • In merito all'utilizzabilità del sito ELINGUE su tablet e cellulari a standard iOs, Android, Windows Phone e Blackberry facciamo notare che l'assenza di standard comuni si ripercuote a volte sulla fruibilità di certe prestazioni tipiche del nostro sito (come il servizio ReadSpeaker e la traduzione automatica con Google Translate). Mentre da parte nostra è costante lo sforzo di rendere sempre più compatibili il nostro sito con il maggior numero di piattaforme mobili, non possiamo però assicurare il pieno raggiungimento di questo obiettivo in quanto non dipende solo da noi. Chi desidera abbonarsi è dunque pregato di verificare prima di perfezionare l'abbonamento la compatibilità del nostro sito con i suoi dispositivi informatici, mobili e non, utilizzando le pagine di esempio che riproducono una pagina tipo per ogni tipologia di risorsa presente sul nostro sito. Non saranno quindi accettati reclami da parte di utenti che, non avendo effettuato queste prove, si trovino poi a non avere un servizio corrispondente a quello sperato. In tutti i casi, facciamo presente che utilizzando browser come Chrome e Safari su pc non mobili (desktop o laptop tradizionali) si ha la massima compatibilità e che il tempo gioca a nostro favore in quanto mano a mano tutti i grandi produttori di browser e di piattaforme mobili stanno convergendo, ognuno alla propria velocità, verso standard comuni.
  • Il sito ELINGUE, diversamente da English Gratis che vive anche di pubblicità, persegue l'obiettivo di limitare o non avere affatto pubblicità sulle proprie pagine in modo da garantire a chi studia l'assenza di distrazioni. Le uniche eccezioni sono 1) la promozione di alcuni prodotti linguistici realizzati e/o garantiti da noi 2) le pubblicità incorporate dai siti di sharing direttamente nelle risorse embeddate che non siamo in grado di escludere 3) le pubblicità eventualmente presenti nei box e player che servono ad erogare i servizi linguistici interattivi prima citati (Google, Microsoft, ReadSpeaker, Babylon ecc.).
  • Per quanto riguarda le problematiche della privacy, non effettuiamo alcun tracciamento dell'attività dell'utente sul nostro sito neppure a fini statistici. Tuttavia non possiamo escludere che le aziende esterne che ci offrono i loro servizi o le loro risorse in modalità sharing effettuino delle operazioni volte a tracciare le attività dell'utente sul nostro sito. Consigliamo quindi all'utente di utilizzare browser che consentano la disattivazione in blocco dei tracciamenti o l'inserimento di apposite estensioni di browser come Ghostery che consentono all'utente di bloccare direttamente sui browser ogni agente di tracciamento.
  • Le risposte agli utenti nella sezione di commenti sociali DISQUS sono fornite all'interno di precisi limiti di accettabilità dei quesiti posti dall'utente. Questi limiti hanno lo scopo di evitare che il servizio possa essere "abusato" attraverso la raccolta e sottoposizione alla redazione di ELINGUE di centinaia o migliaia di quesiti che intaserebbero il lavoro della redazione. Si prega pertanto l'utente di leggere attentamente e comprendere le seguenti limitazioni d'uso del servizio:
    - il servizio è moderato per garantire che non vengano pubblicati contenuti fuori tema o inadatti all'ambiente di studio online
    - la redazione di ELINGUE si riserva il diritto di editare gli interventi degli utenti per correzioni ortografiche e per chiarezza
    - il servizio è erogato solo agli utenti abbonati registrati gratuitamente al servizio di commenti sociali DISQUS
    - l'utente non può formulare più di un quesito al giorno
    - un quesito non può contenere, salvo eccezioni, più di una domanda
    - un utente non può assumere più nomi, identità o account di Disqus per superare i limiti suddetti
    - nell'ambito del servizio non sono forniti servizi di traduzione
    - la redazione di ELINGUE gestisce la priorità delle risposte in modo insindacabile da parte dell'utente
    - in tutti i casi, la redazione di ELINGUE è libera in qualsiasi momento di de-registrare temporaneamente l'utente abbonato dal
      servizio DISQUS qualora sussistano fondati motivi a suo insindacabile giudizio. La misura verrà comunque attuata solo in casi di
      eccezionale gravità.
  • L'utente, inoltre, accetta di tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul sito, in particolare, nella sezione Disqus. Le nostre risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità che a volte è in conflitto con la rigidità delle regole "ufficiali" che tendono a proporre un inglese schematico e semplificato dimenticando la ricchezza e variabilità della lingua reale. Anche l'occasionale difformità tra le soluzioni degli esercizi e le regole grammaticali fornite nella grammatica va concepita come stimolo a formulare domande alla redazione onde poter spiegare più nei dettagli le particolarità della lingua inglese che non possono essere racchiuse in un'opera grammaticale di carattere meramente introduttivo come la nostra grammatica online.

    ELINGUE è un sito di Casiraghi Jones Publishing SRL
    Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia
    Tel. 02-36553040 - Fax 02-3535258 email: robertocasiraghi@iol.it 
    Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
    Iscritta al R.E.A. di al n. 1478561 • Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato