In questa sezione del sito ti presentiamo delle esercitazioni
pratiche che ti permetteranno di acquisire confidenza con i caratteri
speciali dell'Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA). La maggior parte
di chi studia l'inglese trascura di impararli e, nelle scuole, nessuno
li insegna. Eppure sapere leggere l'IPA è utilissimo perché si tratta di
uno standard adottato da tutti i dizionari seri e che consente di
ricavare la pronuncia corretta di una parola senza neppure bisogno di
ascoltarla. L'effetto apprendimento si avrà confrontando il testo della
colonna di destra con l'originale e con l'audio di ReadSpeaker (che si
attiva selezionando la parte di testo voluta e poi cliccando
sull'iconcina che appare in modalità pop-up).
Divorce
or dissolution of marriage is the ending of a marriage, which
can be contrasted with an annulment which is a declaration that
a marriage is void, though the effects of marriage may be recognised
in such unions, such as spousal support, child custody and distribution
of property.
dɪˈvɔːs
ɔː ˌdɪsəˈluːʃən əv ˈmærɪdʒ ɪz ði ˈendɪŋ əv ə ˈmærɪdʒ, wɪtʃ kən
bi kənˈtrɑːstɪd wɪð ən əˈnʌlmənt wɪtʃ ɪz ə ˌdekləˈreɪʃən ðət
ə ˈmærɪdʒ ɪz vɔɪd, ðəʊ ði ɪˈfekts əv ˈmærɪdʒ meɪ bi ˈrekəɡnaɪzd
ɪn sʌtʃ ˈjuːnɪənz, sʌtʃ əz ˈspaʊzəl səˈpɔːt, tʃaɪld ˈkʌstədi
ənd ˌdɪstrɪˈbjuːʃən əv ˈprɒpəti.
In
developed countries, divorce rates have increased markedly during
the twentieth century.
ɪn dɪˈveləpt
ˈkʌntrɪz, dɪˈvɔːs reɪts həv ɪnˈkriːst ˈmɑːkɪdli ˈdjʊərɪŋ ðə
ˈtwentɪəθ ˈsentʃəri.
Among
the states in which divorce has become commonplace are the United
States, Japan, Korea and members of the European Union (in Malta
divorce is illegal, Ireland only allowed divorce since 1997
via a referendum, the Fifteenth Amendment to the constitution).
əˈmʌŋ
ðə steɪts ɪn wɪtʃ dɪˈvɔːs həz bɪˈkʌm ˈkɒmənpleɪs ə ðə juːˈnaɪtɪd
steɪts, dʒəˈpæn, kəˈrɪər ənd ˈmembəz əv ðə ˌjʊərəˈpɪən ˈjuːnɪən
ɪn ˈmɔːltə dɪˈvɔːs ɪz ɪˈliːɡəl, ˈaɪələnd ˈəʊnli əˈlaʊd dɪˈvɔːs
sɪns wʌn ˈθaʊzənd naɪn ˈhʌndrəd ənd ˈnaɪnti ˈsevən ˈvaɪər ə
ˌrefəˈrendəm, ðə ˌfɪfˈtiːnθ əˈmendmənt tə ðə ˌkɒnstɪˈtjuːʃən.
In
U.S, Canada, the United Kingdom and some other developed Commonwealth
countries, this boom in divorce developed in the last half of
the twentieth century.
ɪn juː.
es, ˈkænədə, ðə juːˈnaɪtɪd ˈkɪŋdəm ənd səm ˈʌðə dɪˈveləpt ˈkɒmənwelθ
ˈkʌntrɪz, ðɪs buːm ɪn dɪˈvɔːs dɪˈveləpt ɪn ðə lɑːst hɑːf əv
ðə ˈtwentɪəθ ˈsentʃəri.
In
addition, acceptance of the single-parent family has resulted
in many women deciding to have children outside marriage as
there is little remaining social stigma attached to unwed mothers.
ɪn əˈdɪʃən,
əkˈseptəns əv ðə ˈsɪŋɡəl ˈpeərənt ˈfæməli həz rɪˈzʌltɪd ɪn ˈmeni
ˈwɪmɪn dɪˈsaɪdɪŋ tə həv ˈtʃɪldrən ˌaʊtˈsaɪd ˈmærɪdʒ əz ðə z
ˈlɪtəl rɪˈmeɪnɪŋ ˈsəʊʃəl ˈstɪɡmə əˈtætʃt tu ʌnˈwed ˈmʌðəz.
The
subject of divorce as a social phenomenon is an important research
topic in sociology.
ðə səbˈdʒekt
əv dɪˈvɔːs əz ə ˈsəʊʃəl fɪˈnɒmɪnən z ən ɪmˈpɔːtnt rɪˈsɜːtʃ ˈtɒpɪk
ɪn ˌsəʊsɪˈɒlədʒi.
Some
researchers argue that divorce rates do not always reflect actual
interactions among people; that is, some countries may show
a low divorce rate because, in such countries, people rarely
get married in the first place.
səm rɪˈsɜːtʃəz
ˈɑːɡjuː ðət dɪˈvɔːs reɪts də nɒt ˈɔːlweɪz rɪˈflekt ˈæktʃuəl
ˌɪntəˈrækʃənz əˈmʌŋ ˈpiːpəl; ðət ɪz, səm ˈkʌntrɪz meɪ ʃəʊ ə
ləʊ dɪˈvɔːs reɪt bɪˈkɒz, ɪn sʌtʃ ˈkʌntrɪz, ˈpiːpəl ˈreəli ˈɡet
ˈmærɪd ɪn ðə fɜːst ˈpleɪs.
The
term between divorce and remarriage varies depending on the
country and the sex of the divorcee.
ðə tɜːm
bɪˈtwiːn dɪˈvɔːs ənd ˌriːˈmærɪdʒ ˈveərɪz dɪˈpendɪŋ ɒn ðə ˈkʌntri
ənd ðə seks əv ðə dɪˌvɔːˈsiː.
In
some countries, women need to wait longer than men before remarrying
to avoid confusion about paternity.
ɪn səm
ˈkʌntrɪz, ˈwɪmɪn niːd tə weɪt ˈlɒŋɡə ðən men bɪˈfɔː ˌriːˈmærɪɪŋ
tu əˈvɔɪd kənˈfjuːʒən əˈbaʊt pəˈtɜːnɪti.
Children
born after divorce may or may not be recognized as children
of their father depending on the period between divorce and
birth, although recognition of maternity is usually automatic.
ˈtʃɪldrən
bɔːn ˈɑːftə dɪˈvɔːs meɪ ɔː meɪ nɒt bi ˈrekəɡnaɪzd əz ˈtʃɪldrən
əv ðeə ˈfɑːðə dɪˈpendɪŋ ɒn ðə ˈpɪərɪəd bɪˈtwiːn dɪˈvɔːs ənd
bɜːθ, ɔːlˈðəʊ ˌrekəɡˈnɪʃən əv məˈtɜːnɪti z ˈjuːʒəli ˌɔːtəˈmætɪk.
In
most common law jurisdictions there is a presumption that the
child born during the marriage is the husband's child, however
this presumption can be overcome by identifying the putative
father and bringing a paternity or affiliation proceeding.
ɪn məʊst
ˈkɒmən lɔː ˌdʒʊərɪsˈdɪkʃənz ðə z ə prɪˈzʌmpʃən ðət ðə tʃaɪld
bɔːn ˈdjʊərɪŋ ðə ˈmærɪdʒ ɪz ðə ˈhəzbəndz tʃaɪld, haʊˈevə ðɪs
prɪˈzʌmpʃən kən bi ˌəʊvəˈkʌm baɪ aɪˈdentɪfaɪɪŋ ðə ˈpjuːtətɪv
ˈfɑːðər ənd ˈbrɪŋɪŋ ə pəˈtɜːnɪti ɔːr əˌfɪliˈeɪʃən prəˈsiːdɪŋ.
If
the child was conceived before the divorce but born afterward
this may involve litigation.
ɪf ðə
tʃaɪld wəz kənˈsiːvd bɪˈfɔː ðə dɪˈvɔːs bət bɔːn ˈɑːftəwəd ðɪs
meɪ ɪnˈvɒlv ˌlɪtɪˈɡeɪʃən.
If
a man accepts the child as his own he may be declared the father
and may in many jurisdictions incur obligations towards the
child.
ɪf ə
mæn əkˈsepts ðə tʃaɪld əz ɪz əʊn hi meɪ bi dɪˈkleəd ðə ˈfɑːðər
ənd meɪ ɪn ˈmeni ˌdʒʊərɪsˈdɪkʃənz ɪnˈkɜːr ˌɒblɪˈɡeɪʃənz təˈwɔːdz
ðə tʃaɪld.
A
man who has been divorced is a divorcé; a divorced woman is
a divorcée (from French).
ə mæn
huː həz biːn dɪˈvɔːst s ə ; ə dɪˈvɔːst ˈwʊmən z ə
frəm frentʃ.
A
divorce is generally accomplished through a court of law, as
a legal action is needed to dissolve the prior legal act of
marriage.
ə dɪˈvɔːs
ɪz ˈdʒenrəli əˈkʌmplɪʃt θruː ə kɔːt əv lɔː, əz ə ˈliːɡəl ˈækʃən
z ˈniːdɪd tə dɪˈzɒlv ðə ˈpraɪə ˈliːɡəl ækt əv ˈmærɪdʒ.
The
terms of the divorce are also determined by the court, though
they may take into account prenuptial agreements, or simply
ratify terms that the spouses have agreed on privately.
ðə tɜːmz
əv ðə dɪˈvɔːs ər ˈɔːlsəʊ dɪˈtɜːmɪnd baɪ ðə kɔːt, ðəʊ ˈðeɪ meɪ
teɪk ˈɪntə əˈkaʊnt priˈnəpʃəl əˈɡriːmənts, ɔː ˈsɪmpli ˈrætɪfaɪ
tɜːmz ðət ðə ˈspaʊzɪz həv əˈɡriːd ɒn ˈpraɪvətli.
Often,
however, the spouses disagree about the terms of the divorce,
which can lead to stressful (and expensive) litigation.
ˈɒfən,
haʊˈevə, ðə ˈspaʊzɪz ˌdɪsəˈɡriː əˈbaʊt ðə tɜːmz əv ðə dɪˈvɔːs,
wɪtʃ kən liːd tə ˈstresfəl ənd ɪkˈspensɪv ˌlɪtɪˈɡeɪʃən.
A
less adversarial approach to divorce settlements has also emerged
in recent years, known as family mediation, an attempt to negotiate
mutually acceptable resolution to conflicts.
ə les
ˌædvəˈseəriəl əˈprəʊtʃ tə dɪˈvɔːs ˈsetlmənts həz ˈɔːlsəʊ ɪˈmɜːdʒd
ɪn ˈriːsnt jɜːz, nəʊn əz ˈfæməli ˌmiːdɪˈeɪʃən, ən əˈtempt tə
nɪˈɡəʊʃɪeɪt ˈmjuːtʃʊəli əkˈseptəbəl ˌrezəˈluːʃən tə kənˈflɪkts.
BOX DI TRASLITTERAZIONE
AUTOMATICA Se vuoi traslitterare parole, frasi
o testi a tua scelta, puoi utilizzare il box seguente che converte
istantaneamente i testi inglesi nella loro trascrizione fonetica
utilizzando i simboli dell'IPA. NOTA BENE: TRATTANDOSI DI UN PRODOTTO DI
TERZE PARTI NON SIAMO RESPONSABILI DI EVENTUALI MALFUNZIONAMENTI
O DELL'EVENTUALE CESSAZIONE DEL SERVIZIO IN FUTURO.
Discuti con noi
con DISQUS! DISQUS è lo spazio di discussione disponibile su ogni
pagina di ELINGUE che ti consente di sottoporci i tuoi quesiti,
suggerimenti e richieste di chiarimento. Chi ti risponde, nel tempo più
breve possibile, è il team di ELINGUE ossia Roberto Casiraghi e Crystal
Jones. Approfitta di questa opportunità di dialogo con noi e con gli
altri utenti di ELINGUE!
1)
scrivi
le parole inglesi dentro la
striscia gialla 2)
seleziona il testo 3)
clicca "Ascolta il testo"
DIZIONARIO INGLESE-ITALIANO
DA INGLESE A ITALIANO Inserire nella casella Traduci la parola
INGLESE e cliccare
Go. DA ITALIANO A INGLESE Impostare INGLESE anziché italiano e
ripetere la procedura descritta.
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO •
agg. 13.12.12 L'utente può utilizzare il sito
ELINGUE solo se comprende e accetta quanto segue:
le risorse e i servizi
linguistici presentati all'interno della cartella di sito
denominata ELINGUE (www.englishgratis.com/elingue) ,
d'ora in poi definita "ELINGUE", sono accessibili solo
previa sottoscrizione di un abbonamento a pagamento e si possono utilizzare esclusivamente per uso personale
e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
si precisa altresì che il nome del sito EnglishGratis,
che ospita ELINGUE, è esclusivamente un marchio di fantasia e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque
in alcun modo una promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento
(anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso. In particolare sono esclusi dalle pretese di gratuità i seguenti prodotti a pagamento:
il nuovo abbonamento ad ELINGUE, i corsi 20 ORE e le riviste English4Life.
L'utente che abbia difficoltà a capire il significato del
marchio English Gratis o la relazione tra risorse gratuite e
risorse a pagamento è pregato di contattarci per le opportune
delucidazioni PRIMA DI UTILIZZARE IL SITO onde evitare
spiacevoli equivoci.
ELINGUE è riservato in linea di
massima ad utenti singoli (privati o aziendali). Qualora si sia
interessati ad abbonamenti multi-utente si prega di contattare
la redazione per un'offerta ad hoc.
l'utente si impegna a non
rivelare a nessuno i dati di accesso che gli verranno comunicati
(nome utente e password)
coloro che si abbonano
accettano di ricevere le nostre comunicazioni di servizio
(newsletter e mail singole) che
sono l'unico tramite di comunicazione tra noi e il nostro
abbonato, e servono ad informare l'abbonato della scadenza
imminente del suo abbonamento e a comunicargli in anticipo
eventuali problematiche tecniche e di manutenzione che
potrebbero comportare l'indisponibilità transitoria del sito.
Nel quadro di una totale
trasparenza e cortesia verso l'utente, l'abbonamento NON si
rinnova automaticamente. Per riabbonarsi l'utente dovrà di nuovo
effettuare la procedura che ha dovuto compiere la prima volta
che si è abbonato.
Le risorse costituite da codici
di embed di YouTube e di altri siti che incoraggiano lo sharing
delle loro risorse (video, libri, audio, immagini, foto ecc.)
sono ovviamente di proprietà dei rispettivi siti. L'utente
riconosce e accetta che 1) il sito di sharing che ce ne consente
l'uso può in ogni momento revocare la disponibilità della
risorsa 2) l'eventuale pubblicità che figura all'interno delle
risorse non è inserita da noi ma dal sito di sharing 3)
eventuali violazioni di copyright sono esclusiva responsabilità
del sito di sharing mentre è ovviamente nostra cura scegliere
risorse solo da siti di sharing che pratichino una politica
rigorosa di controllo e interdizione delle violazioni di
copyright.
Nel caso l'utente riscontri nel
sito una qualsiasi violazione di copyright, è pregato di
segnalarcelo immediatamente per consentirci interventi di
verifica ed eventuale rimozione del contenuto in questione. I contenuti
rimossi saranno, nel limite del possibile, sostituiti con altri
contenuti analoghi che non violano il copyright.
I servizi linguistici da noi
forniti sulle pagine del sito ma erogati da aziende esterne (per
esempio, la traduzione interattiva di Google Translate e Bing
Translate realizzata rispettivamente da Google e da Microsoft,
la vocalizzazione Text To Speech dei testi inglesi fornita da
ReadSpeaker, il vocabolario inglese-italiano offerto da Babylon
con la sua Babylon Box, il servizio di commenti sociali DISQUS e altri) sono ovviamente responsabilità
di queste aziende esterne. Trattandosi di servizi interattivi
basati su web, possono esserci delle interruzioni di servizio in
relazione ad eventi di manutenzione o di sovraccarico dei server
su cui non abbiamo alcun modo di influire. Per esperienza,
comunque, tali interruzioni sono rare e di brevissima durata,
saremo comunque grati ai nostri utenti che ce le vorranno
segnalare.
Per quanto riguarda i servizi
di traduzione automatica l'utente prende atto che sono forniti
"as is" dall'azienda esterna che ce li eroga (Google o
Microsoft). Nonostante le ovvie limitazioni, sono strumenti in
continuo perfezionamento e sono spesso in grado di fornire
all'utente, anche professionale, degli ottimi suggerimenti e
spunti per una migliore traduzione.
In merito all'utilizzabilità
del sito ELINGUE su tablet e cellulari a standard iOs, Android,
Windows Phone e Blackberry facciamo notare che l'assenza di
standard comuni si ripercuote a volte sulla fruibilità di certe
prestazioni tipiche del nostro sito (come il servizio
ReadSpeaker e la traduzione automatica con Google Translate).
Mentre da parte nostra è costante lo sforzo di rendere sempre
più compatibili il nostro sito con il maggior numero di
piattaforme mobili, non possiamo però assicurare il pieno
raggiungimento di questo obiettivo in quanto non dipende solo da
noi. Chi desidera abbonarsi è dunque pregato di verificare prima
di perfezionare l'abbonamento la compatibilità del nostro sito
con i suoi dispositivi informatici, mobili e non, utilizzando le
pagine di esempio che riproducono una pagina tipo per ogni
tipologia di risorsa presente sul nostro sito. Non saranno
quindi accettati reclami da parte di utenti che, non avendo
effettuato queste prove, si trovino poi a non avere un servizio
corrispondente a quello sperato. In tutti i casi, facciamo
presente che utilizzando browser come Chrome e Safari su pc non
mobili (desktop o laptop tradizionali) si ha la
massima compatibilità e che il tempo gioca a nostro favore in
quanto mano a mano tutti i grandi produttori di browser e di
piattaforme mobili stanno convergendo, ognuno alla propria
velocità, verso standard comuni.
Il sito ELINGUE, diversamente
da English Gratis che vive anche di pubblicità, persegue
l'obiettivo di limitare o non avere affatto pubblicità sulle proprie pagine in modo
da garantire a chi studia l'assenza di distrazioni. Le uniche
eccezioni sono 1) la promozione di alcuni prodotti linguistici
realizzati e/o garantiti da noi 2) le pubblicità incorporate dai
siti di sharing direttamente nelle risorse embeddate che non
siamo in grado di escludere 3) le
pubblicità eventualmente presenti nei box e player che servono
ad erogare i servizi linguistici interattivi prima citati
(Google, Microsoft, ReadSpeaker, Babylon ecc.).
Per quanto riguarda le
problematiche della privacy, non effettuiamo alcun tracciamento
dell'attività dell'utente sul nostro sito neppure a fini
statistici. Tuttavia non possiamo escludere che le aziende
esterne che ci offrono i loro servizi o le loro risorse in
modalità sharing effettuino delle operazioni volte a tracciare
le attività dell'utente sul nostro sito. Consigliamo quindi
all'utente di utilizzare browser che consentano la
disattivazione in blocco dei tracciamenti o l'inserimento di
apposite estensioni di browser come Ghostery che consentono
all'utente di bloccare direttamente sui browser ogni agente di tracciamento.
Le risposte agli utenti nella
sezione di commenti sociali DISQUS sono fornite all'interno di
precisi limiti di accettabilità dei quesiti posti dall'utente.
Questi limiti hanno lo scopo di evitare che il servizio possa
essere "abusato" attraverso la raccolta e sottoposizione alla
redazione di ELINGUE di centinaia o migliaia di quesiti che
intaserebbero il lavoro della redazione. Si prega pertanto
l'utente di leggere attentamente e comprendere le seguenti
limitazioni d'uso del servizio: - il servizio è moderato per garantire che non vengano
pubblicati contenuti fuori tema o inadatti all'ambiente di
studio online - la redazione di ELINGUE si riserva il diritto di editare gli
interventi degli utenti per correzioni ortografiche e per
chiarezza - il servizio è erogato solo agli utenti abbonati registrati
gratuitamente al servizio di commenti sociali DISQUS - l'utente non può formulare più di un quesito al giorno
- un quesito non può contenere, salvo eccezioni, più di una domanda - un utente non può assumere più nomi, identità o account di
Disqus per superare i limiti suddetti - nell'ambito del servizio non sono forniti servizi di
traduzione - la redazione di ELINGUE gestisce la priorità delle risposte in
modo insindacabile da parte dell'utente - in tutti i casi, la redazione di ELINGUE è libera in qualsiasi momento di
de-registrare temporaneamente l'utente abbonato dal servizio DISQUS qualora sussistano fondati motivi a suo insindacabile giudizio.
La misura verrà comunque attuata solo in casi di eccezionale gravità.
L'utente, inoltre, accetta di
tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo
di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso -
delle informazioni linguistiche e grammaticali
contenute sul sito, in particolare, nella sezione Disqus. Le
nostre risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di
praticità e pragmaticità che a volte è in conflitto con la
rigidità delle
regole "ufficiali" che tendono a proporre un inglese
schematico e semplificato dimenticando la ricchezza e
variabilità della lingua reale. Anche l'occasionale difformità
tra le soluzioni degli esercizi e le regole grammaticali fornite
nella grammatica va concepita come stimolo a formulare domande
alla redazione onde poter spiegare più nei dettagli le
particolarità della lingua inglese che non possono essere
racchiuse in un'opera grammaticale di carattere meramente
introduttivo come la nostra grammatica online.
ELINGUE è un sito di Casiraghi Jones Publishing
SRL Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia Tel. 02-36553040 - Fax 02-3535258 email:
robertocasiraghi@iol.it Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
Iscritta al R.E.A. di al n. 1478561 • Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato