BENVENUTI IN   TUTTE LE LINGUE, CON CURA

SEZIONE
INGLESE

CACCIA
ALL'ERRORE

CACCIA ALL'ERRORE è una tipologia di esercizi innovativi in cui ti invitiamo a correggere - da solo o con la collaborazione degli altri utenti del sito - la traduzione di un testo di Wikipedia dal Simple English in italiano, traduzione che è stata realizzata con il motore di Microsoft Bing e che viene evidenziata in colore verde subito dopo alle frasi originali. Segnalaci gli errori e le tue correzioni nella sezione sociale DISQUS, così facendo ti abituerai anche ad apprezzare l'utilità dei motori di traduzione che a volte ci tradiscono ma, spessissimo, forniscono invece un aiuto inestimabile alla corretta comprensione di un testo inglese.

TORNA AL PALINSESTO
Il palinsesto è l'elenco di tutte le risorse disponibili in ELINGUE

TUTTE LE RISORSE

  1. iPhone
  2. London Underground
  3. Politics
  4. Hammer
  5. Flute
  6. Computer
  7. Scissors
  8. Calendar
  9. Paul McCartney
  10. Simple English
  11. Light
  12. Piano
  13. Barcelona
  14. Wood
  15. Railway station
  16. San Marino
  17. Andrea Bocelli
  18. Mitt Romney
  19. Girl
  20. The Wall Street Journal
  21. Verb
  22. Literature
  23. Fingernail
  24. Manicure
  25. Flashlight
  26. Rabies
  27. Leonardo da Vinci
  28. Sugar
  29. Esperanto
  30. Star Trek
  31. Science fiction
  32. White House
  33. Wheel
  34. Murti
  35. Tina Turner
  36. Isaac Asimov
  37. Rock music
  38. The Rolling Stones
  39. Glaucoma
  40. Prague
  41. Snow
  42. Angle
  43. Democracy
  44. HTML
  45. Telephone
  46. Google+
  47. Steve Jobs
  48. Mickey Mouse
  49. Dinosaur
  50. Berlin
  51. Facebook
  52. Milan
  53. Luigi Pirandello
  54. iOS Operating System
  55. Android
  56. Dante Alighieri
  57. Moon
  58. Daniel Craig
  59. Bank
  60. Gravity
  61. Ray Charles
  62. Florence
  63. Fahrenheit
  64. Website
  65. Medical doctor
  66. Umberto Eco
  67. Artificial sweetener
  68. Mark Zuckenberg
  69. Mediterranean Sea
  70. Italian language
  71. James Bond
  72. Solar cell
  73. Nail
  74. Cosmetics
  75. Phrase
  76. DVD
  77. Cairo
  78. Octave
  79. Catalonia
  80. World Trade Center
  81. Sun
  82. Anno Domini
  83. Television
  84. Apple Macintosh
  85. Keyboard (computer)
  86. Mouse (computer)
  87. Paper
  88. Battery
  89. Punctuation
  90. Movie
  91. Name
  92. English language
  93. Sentence

 


Caccia all'errore - Prima serie 
Punctuation 

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. See Terms of Use for details.
Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.


Punctuation is the name for marks used in writing. Punteggiatura è il nome di marchi utilizzati nella scrittura. These marks help with understanding. Questi segni di aiutano con la comprensione. There are many kinds of punctuation. Ci sono molti tipi di punteggiatura. Some of them can do many things. Alcuni di loro possono fare molte cose. These are some common punctuation marks used in English: Questi sono alcuni comuni segni di punteggiatura utilizzati in inglese:

   . is a period or full stop. . è un periodo o un arresto completo.

   , is a comma. , è una punto e virgola.

   ? ? is a question mark or query. è un punto interrogativo o una query.

   ! ! is an exclamation mark. è un punto esclamativo.

   ' is an apostrophe. ' è un apostrofo.

   " is a quotation mark. "è un segno di virgolette.

   : is a colon. : è un colon.

   ; is a semicolon. ; è un punto e virgola.

   ... is an ellipsis. ... è un'ellissi.

   - is a hyphen. -è un trattino.

Rules of punctuation Regole della punteggiatura

The use of punctuation in English can change from place to place and from time to time. L'uso della punteggiatura in inglese può cambiare da luogo a luogo e tempo.

The use of these marks is often decided by a group or organization and then written down as a style guide. L'uso di questi marchi è spesso deciso da un gruppo o un'organizzazione e quindi scritto come una guida di stile. A newspaper may have a style guide to make their stories use the same rules (called consistency). Un giornale può avere una guida di stile per rendere le loro storie utilizzano le stesse regole (chiamate coerenza).

Some people become angry about what they call "bad" punctuation. Alcune persone diventano arrabbiati per quello che chiamano "bad" punteggiatura. The rules are really up to the writer to decide, as long as the meaning is clear. Le regole sono davvero fino al writer di decidere, fintanto che il significato è chiaro. However, if the rules are not followed, a writer's work may seem to be poorly written.  Tuttavia, se le regole non vengono rispettate, lavoro di uno scrittore può sembrare di essere scritto male.

Period or full stop Periodo o arresto completo

A period, known as a full stop in some countries, looks like this: . Un periodo, conosciuto come un punto fermo in alcuni paesi, assomiglia a questo:.

A period is used to end a sentence. Un periodo è utilizzato per terminare una frase. It shows when an idea is finished. Viene illustrato quando un'idea è finita.

A period can show numbers that are smaller than one. Un periodo può mostrare i numeri che sono più piccoli di uno. With money, a period is used to show the amount of money less than one dollar. Con i soldi, è usato per mostrare la quantità di denaro meno di un dollaro.

For example: "Elizabeth bought a soda for $1.25." means that Elizabeth paid one dollar and twenty-five cents for her drink. Ad esempio: "Elisabetta ha comprato una soda per $1.25." significa che Elizabeth pagato un dollaro e venticinque centesimi per il suo drink.

A period is used to show that a word has been made shorter. Un periodo è usato per mostrare che una parola è stata fatta più breve. A word that is made shorter with a period is called an abbreviation. Una parola che è reso più corta con un periodo è chiamata un'abbreviazione.

For example: The words doctor, mister, and mistress are often made shorter when used with a name. Per esempio: il medico di parole, mister e mistress sono fatte spesso più brevi quando viene utilizzato con un nome. "Dr. "Dr. Smith" is the name of a doctor whose last name is Smith, and "Mr. Smith"è il nome di un medico il cui cognome è Smith e"Mr. Banerjee" and "Mrs. Bono"e"Mrs. Yang" are common ways of writing "Mister Banerjee" and "Mistress Yang". Yang"sono comuni modi di scrivere"Mister Banerjee"e"Mistress Yang".

Comma Virgola

A comma looks like this: , Una virgola assomiglia a questo:,

A comma has many uses. Una virgola ha molti usi. Some of these are shown below: Alcuni di questi sono riportati di seguito:

   To list things: "cows, horses, pigs, and sheep". Per le cose della lista: "mucche, cavalli, suini e ovini". A comma that is used before the word and in a list is called an Oxford comma. La virgola è utilizzata prima della parola che in un elenco è chiamata una virgola di Oxford. Some people do not use Oxford commas: "cows, horses, pigs and sheep". Alcune persone non utilizzare virgole di Oxford: "mucche, cavalli, suini e ovini".

   To separate two sentences with a conjunction: "Most birds have separate toes, but ducks' feet are webbed." Per separare due frasi con una congiunzione: "la maggior parte dei uccelli hanno separato le dita dei piedi, ma piedi di anatre sono palmati".

   To separate parts of a sentence: "Mimi, hungry as she was, was shy to come forward and have a slice of cake." Per separare le parti di una frase: "Mimi, affamate come era, era timida per farsi avanti e hanno una fetta di torta".

   To indicate a pause in a sentence or question: "Hallie, did you remember to feed the cat?" Per indicare una pausa in una frase o una domanda: "Angela, ti sei ricordato di alimentare il gatto?"

 

Question mark Punto interrogativo

A question mark looks like this: ? Un punto interrogativo assomiglia a questo:?

Question marks are used when writing a question, to make an inquiry, or to ask something. Punti interrogativi sono utilizzati quando si scrive una domanda, per fare un'inchiesta, o per chiedere qualcosa.

For example: Ad esempio:

"Hallie, have you done your homework?" "Angela, hai fatto i compiti a casa?"
"Elizabeth said 'How are you?' "Elizabeth ha detto 'Come stai?' to Hallie." di Hallie."
"Why is the sky blue?"
"Perché il cielo è blu?"

Exclamation mark Punto esclamativo

An exclamation mark looks like this: ! Un punto esclamativo assomiglia a questo:!

An exclamation mark is used to write about a strong emotion, or to write the words a person shouted. Un punto esclamativo viene utilizzato per scrivere su una forte emozione, o a scrivere le parole di che una persona ha gridato. It can be used to make a statement stronger or more forceful. Può essere utilizzato per fare una dichiarazione più forte o più energico.

For example: Ad esempio:

"What a bad cat Mimi has!" "Quello che un gatto cattivo Mimi ha!"
"Hallie, come here!" "Angela, Vieni qui!"
"You did a good job!" "Hai fatto un buon lavoro!"

An exclamation mark can be used with a question mark, to make a question more forceful. Un punto esclamativo può essere utilizzato con un punto interrogativo, per fare una domanda più forte.

For example: Ad esempio:

"'What did you do that for?!' '' che cosa fatto?!' she said angrily." ha detto con rabbia."

Apostrophe Apostrofo

An apostrophe looks like this: ' Un apostrofo assomiglia a questo: '

An apostrophe has two main uses. Un apostrofo ha due utilizzi principali.

Ownership Proprietà

An apostrophe can be used to show that something belongs to something else. Un apostrofo può essere utilizzato per mostrare che qualcosa appartiene a qualcos'altro.

If there is only one thing, the letter s is used after an apostrophe to show ownership. Se c'è solo una cosa, la lettera s viene utilizzato dopo un apostrofo per mostrare le proprietà.

For example: Ad esempio:

"It was the boy's dog." "Era il cane del ragazzo".

"We will go in Mimi's car." "Andremo in auto di Mimi".

Sometimes the letter s is not used after an apostrophe to show ownership. A volte la lettera s non viene utilizzata dopo un apostrofo per mostrare le proprietà. A word will end with just an apostrophe if there is more than one thing and the word already ends with an s. Una parola finirà con solo un apostrofo se non c'è più di una cosa e la parola termina già con una s.

For example: Ad esempio:

"Father put away the girls' clothes" means that Father had to tidy up for several girls. "Padre riporre vestiti delle ragazze" significa che il padre aveva a riordinare per diverse ragazze.

"Father put away the girl's clothes" means that Father tidied up for only one girl. "Padre riporre vestiti della ragazza" significa che padre riordinata per sola ragazza.

Contractions Contrazioni

An apostrophe can be used to put two small words together. Un apostrofo può essere utilizzato per mettere insieme due piccole parole. Two small words that are put together with an apostrophe to make one word are called contractions. Due piccole parole che vengono messi insieme con un apostrofo per fare una parola sono chiamati le contrazioni. This is normal in writing about a person speaking. Questo è normale a scrivere di una persona che parla. Spoken English often uses contractions because these words are easier to say. Inglese parlato usa spesso le contrazioni, perché queste parole sono più facili da dire.

For example: Ad esempio:

Cannot can be made into the word can't. Non può essere fatto in parola non può.
It is
can be made into the word it's, for example, "It's a nice day today." È può essere fatto in parola è, per esempio, "è una bella giornata oggi."

Common mistakes when using apostrophes Errori comuni quando si utilizzano gli apostrofi

Pronouns do not use an apostrophe to show that something belongs to something else. I pronomi non utilizzano un apostrofo per mostrare che qualcosa appartiene a qualcos'altro. Among these are its, his, hers, theirs. Tra questi sono suoi, la sua, lei, loro.

For example: Ad esempio:

"The bird flapped its wings," not "The bird flapped it's wings." "l'uccello sbatteva le ali," non "l'uccello sbatteva le ali di esso".

"It is his bike," not "It is his's bike." "È la sua moto," non "è suo ha moto."

Plurals (words referring to more than one thing) do not need an apostrophe. Plurali (parole che si riferisce a più di una cosa) non hanno bisogno di un apostrofo.

For example: Ad esempio:

"Apples for sale," not "Apple's for sale." "Mele per la vendita," non "Apple per la vendita."

Quotation marks Virgolette

Quotation marks (also called quote marks or quotes for short) are used around the words that people have said, or direct speech. Virgolette (chiamati anche citare marchi o citazioni in breve) sono utilizzati in tutto le parole che la gente ha detto, o il discorso diretto. They are used in pairs. Vengono utilizzati a coppie.

For example: Ad esempio:

"Hallie said, 'Mimi, please wash the dishes.'" «Hallie ha detto, 'Mimi, per favore lavare i piatti.»"

"'Today,' said our teacher, 'is the first day of the rest of your lives.'" '' 'Oggi, ha detto il nostro insegnante, «è il primo giorno del resto della tua vita.'"

In these cases, quotation marks go after the commas and periods, not before. In questi casi, virgolette andare dopo le virgole e i periodi, non prima.

Quotation marks are also used in some other cases besides direct speech, for example around the name of a song. Virgolette sono utilizzati anche in alcuni altri casi oltre al discorso diretto, per esempio intorno al nome di una canzone. In these cases, the commas can come after the quote marks. In questi casi, le virgole possono venire dopo le virgolette.

Example: Esempio:

"After recording "Beat It", Michael Jackson went on to record several more hits." "Dopo la registrazione di"Beat It", Michael Jackson andò a registrare numerosi successi più."

Colon Colon

This is a colon: : Questo è un due punti::

Colons can be used at the beginning of a list. I due punti possono essere utilizzati all'inizio di un elenco. "This is a list of animals: birds, cats, insects, pigs, and sheep.". "questa è una lista di animali: uccelli, gatti, insetti, maiali e pecore.".

Colons can be used to replace a semicolon in between two parts of a sentence, but this is not common today. I due punti possono essere utilizzati per sostituire un punto e virgola tra due parti di una frase, ma questo non è comune oggi.

Standard English usage is to have no spaces before, and one space after a colon. Utilizzo di inglese standard è di avere senza spazi prima e uno spazio dopo i due punti.

Semicolon Punto e virgola

A semicolon looks like this: ; Un punto e virgola assomiglia a questo:;

A semicolon is used to connect two sentences, in one sentence, where a comma could also be used. Un punto e virgola è utilizzato per collegare due frasi, in una sola frase, dove poteva anche essere usata una virgola.

For example: Ad esempio:

I could tell that it was getting late; it was growing darker by the second. Potrei dire che è stato sempre in ritardo; cresceva più scuro dalla seconda.

I could tell that it was getting late because it was growing darker by the second. Potrei dire che è stato sempre in ritardo perché stava crescendo più scuro dalla seconda.

Ellipsis Puntini di sospensione

An ellipsis is a mark that looks like this: ... I puntini di sospensione è un segno che assomiglia a questo:...

It is used to show where words have been missed out when writing what a person said. È usato per mostrare dove parole sono stato perso durante la scrittura di ciò che una persona ha detto. It can also be used to show that there is more to be said but the person stopped at that point. Può anche essere utilizzato per dimostrare che non c'è altro da dire ma la persona a quel punto si fermò.

For example: Ad esempio:

... one day all Americans will live peacefully throughout the world ... they will be at peace with all other world inhabitants ... ... un giorno che tutti gli americani vivrà pacificamente in tutto il mondo... essi saranno in pace con tutti gli altri abitanti del mondo...

So much more could be said ... Si potrebbe dire molto di più...

Hyphen Trattino

A hyphen looks like this: -. Un trattino assomiglia a questo:-. Hyphens have many uses in writing: Trattini hanno molti usi nella scrittura:

   Some words can have a hyphen added to change the meaning. Alcune parole possono avere un trattino aggiunto per cambiare il significato. For example, re-form means "start again" but reform means "change". Ad esempio, re-form significa "ricominciare", ma riforma significa "cambiare". A re-formed group is different from a reformed group. Un gruppo riformato è diverso da un gruppo di riformati.

   A hyphen is used to spell out some numbers (thirty-two, forty-nine, eighty-six). Un trattino è usato per precisare alcuni numeri (thirty-two, quarantanove anni, eighty-six).

   When a name for a material such as "stainless steel" is used with a word for a thing made of that material, a hyphen is used, as in "stainless-steel knife". Quando un nome per un materiale come il "stainless steel" è utilizzato con una parola per una cosa fatta di quel materiale, viene utilizzato un trattino, come in "acciaio inox coltello".

   Some words have letters at the beginning, or prefixes, these can sometimes use hyphens: un-American, anti-pollution, non-proliferation Alcune parole hanno lettere all'inizio, o prefissi, queste possono talvolta utilizzare trattini: antiamericana, antinquinamento, proliferazione

   When spelling out a word: H-Y-P-H-E-N Quando l'ortografia di una parola: H-Y-P-H-E-N

   In some cases, when putting two words together would be hard to understand. In alcuni casi, quando mettendo insieme due parole sarebbe difficile da capire. For example, if something is like a shell, writing it as "shelllike" is hard to read with so many uses of the letter 'l'. Ad esempio, se c'è qualcosa come un guscio, scriverlo come "shelllike" è difficile da leggere con tanti usi della lettera «l». It is better to use "shell-like." È meglio usare "conchiglia".

   When writing words that someone has spoken when that person has difficulty speaking, as in: "I reached for the w-w-w-watering can." Quando si scrivono parole che qualcuno ha parlato di quando quella persona ha difficoltà a parlare, come in: "Ho raggiunto per la w-w-w-annaffiatoio." This is called a stammer. Questo è chiamato un balbuziente.

   When adding words that already have a hyphen. Quando si aggiungono parole che già hanno un trattino. For example: two to year-old as in: "He was a two- or three-year-old dog." Per esempio: due anni come in: "Era un cane di due - o tre-anno-vecchio".

   If a word for a person (a name or proper noun) is used with another name, a hyphen is used such as "the Merriam-Webster dictionary" or "the Molotov-Ribbentrop Pact." Se una parola per una persona (un nome o un sostantivo) viene utilizzata con un altro nome, un trattino è usato come "il dizionario Merriam-Webster" o "il patto Molotov-Ribbentrop".

   Some people take a name from the family names of both parents, or from the last name of their father and husband. Alcune persone prendono un nome dai nomi di famiglia di entrambi i genitori, o dal cognome del loro padre e marito. For example: "John Rees-Williams". Ad esempio: "John Rees-Williams". This is not always the case, for example: "Hillary Rodham Clinton". Questo non è sempre il caso, ad esempio: "Hillary Rodham Clinton".

   A hyphen is also used when a word is too long to fit in one row of writing. Un trattino è usato anche quando una parola è troppo lunga per rientrare in una riga di scrittura. This is often done in books, magazines and newspapers to save space and paper. Questo è spesso fatto in libri, riviste e quotidiani per risparmiare spazio e carta. A long word is broken into two parts, of nearly the same length, with a hyphen at the end of the first part. Una parola lunga è suddiviso in due parti, quasi la stessa lunghezza, con un trattino alla fine della prima parte. The normal way is to make the first part of the word as much like a complete word as possible. Il modo normale è di rendere la prima parte della parola come molto simile a una parola completa possibile. For example: Ad esempio:
 




Discuti con noi con DISQUS!
DISQUS  è  lo spazio di discussione disponibile su ogni pagina di ELINGUE che ti consente di sottoporci i tuoi quesiti, suggerimenti e richieste di chiarimento. Chi ti risponde, nel tempo più breve possibile, è il team di ELINGUE ossia Roberto Casiraghi e Crystal Jones. Approfitta di questa opportunità di dialogo con noi e con gli altri utenti di ELINGUE!
blog comments powered by Disqus

1) scrivi le parole inglesi dentro la striscia gialla
2)
seleziona il testo
3)
clicca "Ascolta il testo"

Listen to this page using ReadSpeaker
 


DA INGLESE A ITALIANO
Inserire nella casella Traduci la parola INGLESE e cliccare Go.
 DA ITALIANO A INGLESE 
Impostare INGLESE anziché italiano e ripetere la procedura descritta.

 

 
 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
agg. 13.12.12
L'utente può utilizzare il sito ELINGUE solo se comprende e accetta quanto segue:

  • le risorse e i servizi linguistici presentati all'interno della cartella di sito denominata ELINGUE (www.englishgratis.com/elingue) , d'ora in poi definita "ELINGUE", sono accessibili solo previa sottoscrizione di un abbonamento a pagamento e si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • si precisa altresì che il nome del sito EnglishGratis, che ospita ELINGUE, è esclusivamente un marchio di fantasia e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque in alcun modo una promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso. In particolare sono esclusi dalle pretese di gratuità i seguenti prodotti a pagamento: il nuovo abbonamento ad ELINGUE, i corsi 20 ORE e le riviste English4Life. L'utente che abbia difficoltà a capire il significato del marchio English Gratis o la relazione tra risorse gratuite e risorse a pagamento è pregato di contattarci per le opportune delucidazioni PRIMA DI UTILIZZARE IL SITO onde evitare spiacevoli equivoci.
  • ELINGUE è riservato in linea di massima ad utenti singoli (privati o aziendali). Qualora si sia interessati ad abbonamenti multi-utente si prega di contattare la redazione per un'offerta ad hoc.
  • l'utente si impegna a non rivelare a nessuno i dati di accesso che gli verranno comunicati (nome utente e password)
  • coloro che si abbonano accettano di ricevere le nostre comunicazioni di servizio (newsletter e mail singole) che sono l'unico tramite di comunicazione tra noi e il nostro abbonato, e servono ad informare l'abbonato della scadenza imminente del suo abbonamento e a comunicargli in anticipo eventuali problematiche tecniche e di manutenzione che potrebbero comportare l'indisponibilità transitoria del sito.
  • Nel quadro di una totale trasparenza e cortesia verso l'utente, l'abbonamento NON si rinnova automaticamente. Per riabbonarsi l'utente dovrà di nuovo effettuare la procedura che ha dovuto compiere la prima volta che si è abbonato.
  • Le risorse costituite da codici di embed di YouTube e di altri siti che incoraggiano lo sharing delle loro risorse (video, libri, audio, immagini, foto ecc.) sono ovviamente di proprietà dei rispettivi siti. L'utente riconosce e accetta che 1) il sito di sharing che ce ne consente l'uso può in ogni momento revocare la disponibilità della risorsa 2) l'eventuale pubblicità che figura all'interno delle risorse non è inserita da noi ma dal sito di sharing 3) eventuali violazioni di copyright sono esclusiva responsabilità del sito di sharing mentre è ovviamente nostra cura scegliere risorse solo da siti di sharing che pratichino una politica rigorosa di controllo e interdizione delle violazioni di copyright.
  • Nel caso l'utente riscontri nel sito una qualsiasi violazione di copyright, è pregato di segnalarcelo immediatamente per consentirci interventi di verifica ed eventuale rimozione del contenuto in questione. I contenuti rimossi saranno, nel limite del possibile, sostituiti con altri contenuti analoghi che non violano il copyright.
  • I servizi linguistici da noi forniti sulle pagine del sito ma erogati da aziende esterne (per esempio, la traduzione interattiva di Google Translate e Bing Translate realizzata rispettivamente da Google e da Microsoft, la vocalizzazione Text To Speech dei testi inglesi fornita da ReadSpeaker, il vocabolario inglese-italiano offerto da Babylon con la sua Babylon Box, il servizio di commenti sociali DISQUS e altri) sono ovviamente responsabilità di queste aziende esterne. Trattandosi di servizi interattivi basati su web, possono esserci delle interruzioni di servizio in relazione ad eventi di manutenzione o di sovraccarico dei server su cui non abbiamo alcun modo di influire. Per esperienza, comunque, tali interruzioni sono rare e di brevissima durata, saremo comunque grati ai nostri utenti che ce le vorranno segnalare.
  • Per quanto riguarda i servizi di traduzione automatica l'utente prende atto che sono forniti "as is" dall'azienda esterna che ce li eroga (Google o Microsoft). Nonostante le ovvie limitazioni, sono strumenti in continuo perfezionamento e sono spesso in grado di fornire all'utente, anche professionale, degli ottimi suggerimenti e spunti per una migliore traduzione.
  • In merito all'utilizzabilità del sito ELINGUE su tablet e cellulari a standard iOs, Android, Windows Phone e Blackberry facciamo notare che l'assenza di standard comuni si ripercuote a volte sulla fruibilità di certe prestazioni tipiche del nostro sito (come il servizio ReadSpeaker e la traduzione automatica con Google Translate). Mentre da parte nostra è costante lo sforzo di rendere sempre più compatibili il nostro sito con il maggior numero di piattaforme mobili, non possiamo però assicurare il pieno raggiungimento di questo obiettivo in quanto non dipende solo da noi. Chi desidera abbonarsi è dunque pregato di verificare prima di perfezionare l'abbonamento la compatibilità del nostro sito con i suoi dispositivi informatici, mobili e non, utilizzando le pagine di esempio che riproducono una pagina tipo per ogni tipologia di risorsa presente sul nostro sito. Non saranno quindi accettati reclami da parte di utenti che, non avendo effettuato queste prove, si trovino poi a non avere un servizio corrispondente a quello sperato. In tutti i casi, facciamo presente che utilizzando browser come Chrome e Safari su pc non mobili (desktop o laptop tradizionali) si ha la massima compatibilità e che il tempo gioca a nostro favore in quanto mano a mano tutti i grandi produttori di browser e di piattaforme mobili stanno convergendo, ognuno alla propria velocità, verso standard comuni.
  • Il sito ELINGUE, diversamente da English Gratis che vive anche di pubblicità, persegue l'obiettivo di limitare o non avere affatto pubblicità sulle proprie pagine in modo da garantire a chi studia l'assenza di distrazioni. Le uniche eccezioni sono 1) la promozione di alcuni prodotti linguistici realizzati e/o garantiti da noi 2) le pubblicità incorporate dai siti di sharing direttamente nelle risorse embeddate che non siamo in grado di escludere 3) le pubblicità eventualmente presenti nei box e player che servono ad erogare i servizi linguistici interattivi prima citati (Google, Microsoft, ReadSpeaker, Babylon ecc.).
  • Per quanto riguarda le problematiche della privacy, non effettuiamo alcun tracciamento dell'attività dell'utente sul nostro sito neppure a fini statistici. Tuttavia non possiamo escludere che le aziende esterne che ci offrono i loro servizi o le loro risorse in modalità sharing effettuino delle operazioni volte a tracciare le attività dell'utente sul nostro sito. Consigliamo quindi all'utente di utilizzare browser che consentano la disattivazione in blocco dei tracciamenti o l'inserimento di apposite estensioni di browser come Ghostery che consentono all'utente di bloccare direttamente sui browser ogni agente di tracciamento.
  • Le risposte agli utenti nella sezione di commenti sociali DISQUS sono fornite all'interno di precisi limiti di accettabilità dei quesiti posti dall'utente. Questi limiti hanno lo scopo di evitare che il servizio possa essere "abusato" attraverso la raccolta e sottoposizione alla redazione di ELINGUE di centinaia o migliaia di quesiti che intaserebbero il lavoro della redazione. Si prega pertanto l'utente di leggere attentamente e comprendere le seguenti limitazioni d'uso del servizio:
    - il servizio è moderato per garantire che non vengano pubblicati contenuti fuori tema o inadatti all'ambiente di studio online
    - la redazione di ELINGUE si riserva il diritto di editare gli interventi degli utenti per correzioni ortografiche e per chiarezza
    - il servizio è erogato solo agli utenti abbonati registrati gratuitamente al servizio di commenti sociali DISQUS
    - l'utente non può formulare più di un quesito al giorno
    - un quesito non può contenere, salvo eccezioni, più di una domanda
    - un utente non può assumere più nomi, identità o account di Disqus per superare i limiti suddetti
    - nell'ambito del servizio non sono forniti servizi di traduzione
    - la redazione di ELINGUE gestisce la priorità delle risposte in modo insindacabile da parte dell'utente
    - in tutti i casi, la redazione di ELINGUE è libera in qualsiasi momento di de-registrare temporaneamente l'utente abbonato dal
      servizio DISQUS qualora sussistano fondati motivi a suo insindacabile giudizio. La misura verrà comunque attuata solo in casi di
      eccezionale gravità.
  • L'utente, inoltre, accetta di tenere Casiraghi Jones Publishing SRL indenne da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul sito, in particolare, nella sezione Disqus. Le nostre risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità che a volte è in conflitto con la rigidità delle regole "ufficiali" che tendono a proporre un inglese schematico e semplificato dimenticando la ricchezza e variabilità della lingua reale. Anche l'occasionale difformità tra le soluzioni degli esercizi e le regole grammaticali fornite nella grammatica va concepita come stimolo a formulare domande alla redazione onde poter spiegare più nei dettagli le particolarità della lingua inglese che non possono essere racchiuse in un'opera grammaticale di carattere meramente introduttivo come la nostra grammatica online.

    ELINGUE è un sito di Casiraghi Jones Publishing SRL
    Piazzale Cadorna 10 - 20123 Milano - Italia
    Tel. 02-36553040 - Fax 02-3535258 email: robertocasiraghi@iol.it 
    Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e PARTITA IVA: 11603360154
    Iscritta al R.E.A. di al n. 1478561 • Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato