|
Xiǎo
Měi
DE mamma: pronto
Xiǎo
Měi de di Xiǎo
Měi - DE in questo caso si può tradurre con l'italiano "di" ma in
realtà è una particella che dice che ciò che segue ha una relazione
stretta con ciò che precede (in questo caso una relazione di
carattere familiare)
阿 明: 您 好。 请问
小 美 在 家 吗? Ā Míng: Buongiorno. Mi scusi, Xiǎo Měi è a casa? Ā Míng Ā Míng (nome proprio) nǐn hǎo Buongiorno (letteralmente: Lei bene?) qing-wèn Mi scusi (letteralmente: qing per favore + wèn chiedere) Xiǎo Měi Xiǎo Měi (nome proprio) zài stare, trovarsi, essere a... (zài come preposizione, significa anche "in")
jiā
casa
小 美 的
妈妈:在。请 稍
等。 Mamma di Xiǎo Měi: Sì. Per favore aspetta un attimo
Xiǎo
Měi de
di Xiǎo
Měi zai sì (letteralmente: c'è! - in cinese non esiste la parola "sì", per dire "sì" si ripete il verbo principale contenuto nella domanda)
qing
per favore
小 美: 喂?
Xiǎo
Měi: Pronto? |
|
|