Hai una domanda?
Chiama l'Assistenza Clienti:
02-36.55.30.40 dalle 9 alle 19
di ogni giorno compresi i festivi

Chi siamo Contatti  |  Login

 ISCRIVITI ALLA NOSTRA NEWSLETTER
Scrivi il tuo email qui sotto e clicca su OK per ricevere la nostra newsletter e scaricare gratis il software didattico per il tuo inglese!

PROMOZIONE | Corso 20 Ore | ReadSpeaker | ReadSpeaker On Demand | English4Life Online | Riviste English4Life | Consulenza |     ORDINA QUI


In questo canale troviamo testi realizzati esclusivamente con il Metodo Casiraghi-Jones.
Si tratta prevalentemente di interviste e articoli scritti in inglese normale (ossia senza alcuna semplificazione didattica) che però, come si può notare dall'esempio, vengono resi totalmente comprensibili grazie alla traduzione italiana parola per parola seguita dalla traduzione in buon italiano. Per non parlare dell'utilissima Pronuncia Guidata che per la prima volta rende studiabile scientificamente la pronuncia inglese!
Chi conosce già la rivista English4Life sa quali sono gli incredibili vantaggi di questo approccio. Chi non la conosce, ha modo di verificarlo con l'esempio che riportiamo in questa pagina!


• Pronuncia Guidata
• Traduzione Parola per Parola
• Traduzione in Buon Italiano
• Audio Totale MP3
• Audio Frammentato MP3
• Audio di ReadSpeaker (pronuncia UK)
• Audio di ReadSpeaker (pronuncia USA)
• Note Grammaticali
• Note di Comprensione Culturale
 

 ALTRI ESEMPI DI RISORSE DI ENGLISH4LIFE ONLINE

DALL'INGLESE
BUSINESS SOAP
DAISYSTORIES
COMICS UK
FONETICA
MAGIC ADVANCED
TESTI PARALLELI
HEADLINES
DALL'ITALIANO
ELENCO DI TUTTE LE RISORSE
TESTO ESEMPLIFICATIVO DI ENGLISH4LIFE ONLINE
CANALE DALL'INGLESE  TIPS FOR MOVING  
  • il nostro testo originale è suddiviso in un certo numero di frammenti contrassegnati da un numero in bianco su fondo rosso:  1
  • L'audio di tutto il brano in formato MP3 (audio totale) si trova subito sotto il titolo contrassegnato dal pulsante  
  • L'audio di ogni singolo frammento si trova prima del numero di frammento sotto forma di pulsante cliccabile denominato semplicemente  
  • Ogni frammento è caratterizzato dal colore rosso oppure blu e viene suddiviso in ulteriori subframmenti per renderne più agevole lo studio.
  • Ogni subframmento comprende due caselle. La prima casella del subframmento è quella relativa alla nostra Pronuncia Guidata, introdotta dal simbolo
  • La seconda casella del subframmento è quella che contiene la porzione di testo originale, in grassetto, la relativa traduzione parola per parola in carattere normale e la relativa traduzione in buon italiano, in carattere corsivo e introdotta dal simbolo >>>
  • nonostante la presenza dell'audio realizzato da speaker madrelingua inglesi professionisti, è sempre disponibile anche l'audio automatico di ReadSpeaker XT per consentire l'apprendimento della pronuncia americana o per studiare a velocità rallentata.

  TIPS FOR MOVING                                    

Tips Fo·o Muuviñ

TIPS FOR MOVING Guida ai traslochi

 

  FOUR WEEKS BEFORE MOVING

Fo·o Wiix Bëf'o·o Muuviñ

FOUR WEEKS BEFORE MOVING  
Quattro  settimane prima
_
del trasloco

 

   1  File a change of address form with the Post Office for each person receiving mail at your home.

Fail ë cheinj ov ëdr'es fo·om widh dhë Pëust Ofis

File a change of address form with the Post Office   Inoltra un cambio di indirizzo~modulo con il posta~ufficio>>>Presenta un modulo “cambio di indirizzo” all'ufficio postale

fo·or iich pëës·n rës'iiviñ meil æt yo·o hëum.

for each person receiving mail at your home.  per ogni persona ricevente/che_riceve posta a tua casa.>>>per tutti coloro che ricevono la posta a casa tua. 

 

   2  Notify creditors, magazines, and book and record clubs of your new address.

Nëutifai kreditëz, m'ægëz'iinz ænd buk ænd reko·od klabz ov yo·o nyuu ëdr'es.

Notify creditors, magazines, and book and record clubs of your new address.   Notifica creditori, riviste, e libri e dischi~club di tuo nuovo indirizzo.>>>Comunica il tuo nuovo indirizzo a creditori, riviste e club del libro e del disco.  

 

   3  Contact doctors and dentists for your family's medical records.

Kontækt doktëz ænd dentists fo·o yo·o fæmiliz medik·l reko·odz.

Contact doctors and dentists for your family's medical records.   Contatta dottori e dentisti per tua famiglia~di~medici~dati.>>>Contatta medici e dentisti per riavere le cartelle cliniche della tua famiglia.  

 

   4  Ask your doctors for colleague recommendations in your new area.

Aask yo·o doktëz fo koliig r'ekëmend'eish·nz in yo·o nyuu eërië.

Ask your doctors for colleague recommendations in your new area.   Chiedi tuoi dottori per collega~raccomandazioni in tua nuova zona.>>> Chiedi ai tuoi medici di suggerirti dei colleghi nella nuova zona in cui andrai. 

 

   5  Get copies of renewable prescriptions.

Get kopiz ov rëny'uuëb·l prëskr'ipsh·nz.

Get copies of renewable prescriptions.   Ottieni copie di rinnovabili~ricette.>>> Fai delle copie di ricette rinnovabili.

 

   6  Decide which items should be discarded or donated to charity. Consider having a garage sale.

Dës'aid wich aitemz shud bi disk'aadid o·o dën'eitid tu chæriti.

Decide which items should be discarded or donated to charity.   Decidi quali articoli dovrebbero essere scartati o donati a organiz-zazioni_caritatevoli.>>>Decidi quali oggetti scartare o donare in beneficenza.  

Këns'idë hæviñ ë gærij seil.

Consider having a garage sale. Considera avere una garage~vendita.>>>Prendi in considerazione l'organizzazione di un mercatino.

GARAGE SALE: è un mercatino di oggetti di casa non più usati organizzato all’interno di un garage o ambiente similare.

 

   7  Complete a home inventory listing each possession, date purchased and value.

Këmpl'iit ë hëum inv'ent·ri listiñ iich pëz'esh·n, deit pëëchëst ænd vælyuu.

Complete a home inventory listing each possession, date purchased and value.   Completa un casa~inventario elencando ogni possedimento/bene, data acquistato (ossia data in cui il bene è stato acquistato) e valore.>>>Fai un inventario completo della casa, elencando ogni bene, data di acquisto e valore. 

 

   8  Notify your local authorities (water, gas, electricity) to have your service turned off after your departure.

Nëutifai yo·o lëuk·l o·oth'oritiz (wo·otë, gæs, 'eliktr'isëti) tu hæv yo·o sëëvis tëënd of aaftë yo·o dëp'aachë. 

Notify your local authorities (water, gas, electricity) to have your  service turned_off after your departure.
Notifica tue locali autorità (acqua, gas, elettricità) di avere tuo servizio spento/disattivato dopo tua partenza.>>>Avvisa le aziende di servizi locali (acqua, gas, elettricità) di sospendere il loro servizio dopo la tua partenza.
 

 

   9  Contact utilities at your new home for connections.

Kontækt yuut'ilitiz æt yo·o nyuu hëum fo·o kën'eksh·nz.

Contact utilities at your new home for connections. Contatta utilità a tua nuova casa per allacciamenti.>>>Contatta le aziende di servizi responsabili per gli allacciamenti nella tua nuova casa. 

 

   10  Notify your children's schools, your church, clubs and any other organisations of your impending move.

Nëutifai yo·o childr·n skuulz, yo·o chëëch, klabz ænd eni adhë 'o·og·naiz'eish·nz ov yo·o imp'endiñ muuv.

Notify your children's schools, your church, clubs and any other organisations of your impending move.  Notifica tuoi bambini~di~scuole, tua chiesa, club e qualsiasi altre organizzazioni di tuo imminente trasloco.>>> Avvisa le scuole dei bambini, la tua chiesa, i club e qualunque altra organizzazione del tuo imminente trasloco.

 

  THREE WEEKS BEFORE MOVING

Thrii Wiix Bëf'o·o Muuviñ

THREE WEEKS BEFORE MOVING  
Tre settimane prima
_
del trasloco

 

   11  Decide which items you will pack, and request delivery of packing materials from MOVES.

Dës'aid wich aitemz yu wil pæk,

Decide which items you will_pack,   Decidi quali articoli tu imballerai>>>Decidi quali oggetti imballare 

ænd rëkw'est dël'iv·ri ov pækiñ mët'iëriëlz from Muuvz.

and request delivery of packing materials from MOVES.  e richiedi consegna di imballo~materiali da MOVES.>>>e chiedi alla ditta di traslochi Moves che ti consegni il materiale da imballo. 

 

   12  Sketch out the floor plan of your new home to determine placement of furnishings.

Skech aut dhë flo·o plæn ov yo·o nyuu hëum

Sketch_out the floor plan of your new home   Schizza il pavimento~pianta di tua nuova casa>>>Fai uno schizzo della pianta della tua nuova casa

tu dët'ëëmin pleismënt ov fëënishiñz.

to determine placement of furnishings.  per determinare posizionamento di arredi.>>> per definire la posizione degli arredi.

FURNISHING: mobili, tendaggi, tappeti ecc.

 

   13  Make a list of names, addresses and numbers you will need or want to remember.

Meik ë list ov neimz ëdr'esiz ænd nambëz

Make a list of names, addresses and numbers   Fai una lista di nomi, indirizzi e numeri>>>Fai un elenco di nomi, indirizzi e numeri

yu wil niid o·o wont tu rim'embë.

you will_need or want to_remember. [want=will want]  tu necessiterai o vorrai ricordare.>>>che ti serviranno o che vuoi ricordare. 

 

   14  Pack your local phone book and Yellow Pages so you can contact businesses after your move.

Pæk yo·o lëuk·l fëun buk ænd Yelëu Peijiz

Pack your local phone book and Yellow Pages   Imballa tuo locale telefono~libro e gialle~pagine>>>Imballa l'elenco del telefono e le Pagine Gialle della tua zona.

sëu yu kæn kontækt biznësiz aaftë yo·o muuv.

so you can contact businesses after your move.  così tu puoi contattare aziende/negozi dopo tuo trasloco.>>>in modo da poter contattare negozi o aziende dopo il trasloco. 

 

   15  Notify MOVES if you have changed anything about your move; household goods, destination, dates of the move, etc.

Nëutifai Muuvz if yu hæv cheinjd enithiñ ëb'aut yo·o muuv: haus·hëuld gudz, d'estin'eish·n, deits ov dhë muuv, ëts'et·rë.

Notify MOVES if you have changed anything about your move; household goods, destination, dates of_the move, etc.   Notifica MOVES se tu hai cambiato qualsiasi_cosa riguardo tuo trasloco, casa~merci, destinazione, date del trasloco, ecc.>>>Comunica a Moves eventuali cambiamenti riguardo al trasloco: oggetti della casa, luogo di destinazione, date del trasloco, ecc.

 

   16  Make arrangements to move your plants and pets.

Meik ër'einjmënts tu muuv yo·o plants ænd pets.

Make arrangements to move your plants and pets.   Fai sistemazioni per trasferire tue piante e animali_di_casa.>>>Prendi le misure necessarie per trasferire le tue piante ed animali. 

 

   17  Transfer contents of safety deposit box.

Trænsf'ëë kontents ov seifti dëp'ozit box.

Transfer contents of safety deposit box.   Trasferisci contenuto di sicurezza~deposito~cassa.>>>Trasferisci il contenuto della tua cassetta di sicurezza.

CONTENTS: si traduce al singolare, “contenuto”.

 

   18  Check home owners insurance policies to see if moving is covered.

Chek hëum ëunëz insh'uër·ns polësiz tu sii if muuviñ iz kavëd.

Check home owners insurance policies to see if moving is covered.   Controlla casa~proprietari~assicurazione~polizze per vedere se traslocare è coperto.>>>Verifica la polizza assicurativa della tua casa per vedere se è coperto anche il trasloco.

HOME OWNERS INSURANCE: è il nome dell’assicurazione standard che viene stipulata dai proprietari di case in Inghilterra. Questo suggerimento, dunque, non riguarda chi è in affitto!

 

   19  Transfer insurance to cover fire, theft and personal property at your new home.

Trænsf'ëë insh'uër·ns tu kavë faië, theft ænd pëës·n·l propëti æt yo·o nyuu hëum.

Transfer insurance to cover fire, theft and personal property at your new home.   Trasferisci assicurazione per coprire incendio, furto e personale~proprietà a tua nuova casa.>>>Trasferisci la tua assicurazione incendio, furto e proprietà personale sulla nuova casa. 

 

   20  When packing dispose of items you do not require in your new home. A car boot sale can be a good idea.

Wen pækiñ disp’ëuz ov aitemz yu du not rëkw'aië in yo·o nyuu hëum.

When packing [=When you are packing] dispose_of items you do_not require in your new home.   Quando *stai imballando elimina articoli *che tu non necessiti in tua nuova casa.>>>Mentre prepari i pacchi disfati di oggetti che non ti serviranno nella nuova casa.

Ë kaa buut seil kæn bi ë gud aid'ië.

A car boot sale can be a good idea.  Una auto~baule~vendita può essere una buona idea.>>>Un mercatino all’aperto può essere una buona idea.

CAR BOOT SALE: una vendita di cose di seconda mano effettuata da privati che caricano nel baule dell’auto gli oggetti da vendere e poi li portano in ampi spiazzi (campi aperti, cortili di chiese o ospedali ecc.) dove li espongono su rudimentali bancarelle. In Italia si tende a chiamarli "mercatini dell'usato".

 

  TWO WEEKS BEFORE MOVING

TUU Wiix Bëf'o·o Muuviñ  

TWO WEEKS BEFORE MOVING  
DUE settimane prima
_
del trasloco  

 

   21  Plan your trip to your new destination. Make travel accommodations, and if driving, have your car serviced.

Plæn yo·o trip tu yo·o nyuu d'estin'eish·n.

Plan your trip to your new destination.   Pianifica tuo viaggio a tua nuova destinazione.>>>Pianifica come arrivare alla tua nuova destinazione.

Meik træv·l ëk'omëd'eish·nz

Make travel accommodations,  Fai viaggio~sistemazioni>>>Stabilisci dove pernotterai

ænd if draiviñ, hæv yo·o kaa sëëvist.

and if driving, [=if you are driving] have your car serviced.  
e se *stai guidando, abbi tua auto assistita_in_un’officina.>>>e, se viaggerai in auto, falla controllare prima.
 

 

AUDIO  22  Return borrowed things, and collect things you've loaned.

Rit'ëën borëud thiñz,

Return borrowed things,   Restituisci prese_in_prestito~cose>>>Restituisci gli oggetti presi in prestito 

ænd kël'ekt thiñz yuv lëund.

and collect things you've loaned.  e raccogli cose *che tu_hai prestato.>>>e recupera ciò che avevi prestato. 

 

   23  Make arrangements for servicing your appliances both at your current home and your new home.

Meik ër'einjmënts fo·o sëëvisiñ yo·o ëpl'aiënsiz bëuth æt yo·o kar·nt hëum ænd yo·o nyuu hëum.

Make arrangements for servicing your appliances both at your current home and your new home.   Fai sistemazioni per controllare tuoi impianti entrambi/sia a tua attuale casa e/sia tua nuova casa.>>>Fai controllare gli impianti domestici sia nella tua attuale casa sia nella nuova casa.

BOTH... AND...: sia... sia...

 

   24  Dispose of flammables such as petrol, matches, cleaning fluids, bleach, pressurised or aerosol cans.

Disp'ëuz ov flæmëb·lz sach æz petrël mæchiz, kliiniñ fluidz, bliich, presh·raizd o·o eërësol kænz.

Dispose_of flammables such as petrol, matches, cleaning fluids, bleach, pressurised or aerosol cans.   Elimina infiammabili tali come benzina, fiammiferi, pulenti fluidi/liquidi, candeggina, pressurizzate o spray~bombolette.>>> Elimina tutto ciò che è infiammabile, come benzina, fiammiferi, smacchiatori, candeggina, bombolette spray o pressurizzate.

CAN: significa anche lattina (di birra, aranciata ecc.)