IMPARARE L'INGLESE SENZA SPENDERE? CHE BUONA IDEA!

HOME CORSO DI INGLESE DI BASE 20 ORE READSPEAKER READSPEAKER ON DEMAND
RIVISTA ENGLISH4LIFE
ENGLISH4LIFE ONLINE ABBONAMENTI FORMULA 4-5-6-7
 Multiblog Grammatica inglese • Daisy Stories Arranger Stories
Il Blog di Daisy
Studia l'inglese con noi Risorse sfiziose Testi paralleli (Wikipedia) Testi paralleli (altri) Testi paralleli di Beppe Grillo Testi paralleli di Antonio Di Pietro The West Family Classici in inglese
Wikibooks
Corso di inglese di base Metodo Casiraghi-Jones Come studiare Tips Risposte Articoli in italiano Enciclopedia
Tutto Corsi Inglesi Certificazioni I buoni acquisti


 



LA RIVISTA
SALVA-INGLESE!

  1. Perché è utile

  2. Leggi il n. 1 gratis!

  3. Acquista gli arretrati

  4. Cosa dicono i lettori

  5. Il  metodo


WIKIPEDIA TRANSLATIONS

  1. Aesa

  2. Agota Kristof

  3. AIDS in the US

  4. Airbus

  5. Alcatraz Island

  6. Alien Language

  7. All Saints

  8. Artificial Heart

  9. Atomic Force Microscope

  10. August Macke

  11. Authorgeddon

  12. AWACS

  13. Banksy

  14. Beaujolais

  15. Black Cat

  16. Bleak House

  17. British English

  18. Broomstick

  19. Brunch

  20. Business

  21. Cell Metabolism

  22. Cha Cha Cha

  23. Chairman

  24. Child

  25. China and Europe

  26. Christianity and Rwanda

  27. Christian Vegetarianism

  28. Christmas Cards

  29. Christmas Crackers

  30. Christmas Stocking

  31. Christmas Tradition

  32. Collective Bargaining

  33. Commercial Broadcasting

  34. Cooperation

  35. Cosmetics

  36. Cosmicomics

  37. Cream Tea

  38. Dan Brown

  39. Deed

  40. Deflagration

  41. Delftware

  42. Demolition

  43. Der Blaue Reiter

  44. Detonation

  45. Die Bruecke

  46. Dinner

  47. Mario Draghi Succeeds Antonio Fazio

  48. E-10 MC2A

  49. Earthquake

  50. Eccentricity

  51. Edward Munch, the film

  52. Elope

  53. Energy Bar

  54. Extended Family

  55. False Dilemma

  56. Family History

  57. Family of killed Palestinian boy donates organs to Israeli patients

  58. Fear

  59. Feminist Geography

  60. First Lady

  61. First television channel in Esperanto launches online

  62. First World

  63. Fruitarianism

  64. Gardnerian Wicca

  65. Good Manufacturing Practice

  66. Google Print

  67. Guerilla Art

  68. Halloween Costume

  69. Hamburg Harbour

  70. Heredity

  71. Hot Cross Bun

  72. Human Rights Abuse

  73. Industrial Design

  74. Industrial Organization

  75. Iran bans Hollywood movies

  76. Jack-o'-lantern

  77. Japan Whales

  78. Jesuitenkirche

  79. Lady Chatterley

  80. Leaked poll finds 45% of Iraqis support suicide bombers who attach allied forces

  81. Legally Blonde

  82. Lindsay Lohan

  83. The Long Walk of the Navajos

  84. Lunch

  85. Lycopene

  86. Lynx

  87. Magnificat

  88. Marketing Research

  89. Molecular Biology

  90. Monopolistic Competition

  91. Never Been Kissed

  92. 60th Anniversary of Nuremberg Trials Marked

  93. Nystagmus

  94. Oedipus

  95. One Third of English Pubs Allowed to Extend Their Opening Hours

  96. Outer Space Treaty

  97. Sergej Pankejeff

  98. Pantomime

  99. Philippe Starck

  100. Pippi Longstocking

  101. Port

  102. Positive Feedback

  103. Purr

  104. Red House

  105. Robert Plant

  106. Rome Statute

  107. Rosa Parks

  108. Sabin

  109. Sandor Marai

  110. Sango

  111. Sarah

  112. Saturday Night Fever

  113. Selling Space

  114. Simulated Annealing

  115. Singer

  116. Six Degrees of Separation

  117. Solar Design

  118. Sons and Lovers

  119. South African Literature

  120. Speech Disorder

  121. Sunni Leader Claims Iraqi Vote Was a Farce

  122. Swedish Couple Names Baby Boy "Google"

  123. Systems Thinking

  124. Taboo

  125. Tabu search

  126. The Man in the Iron Mask

  127. The Scream

  128. Tinnitus

  129. Valence Bond

  130. Valrhona

  131. Vegetarianism and Religion

  132. Veneration of the Dead

  133. W-CDMA

  134. Wedding

  135. U.S. government proposes removing Yellowstone grizzlies from endangered species list

  136. Yeoman of the Guard

  137. Zechariah

 

Our volunteers - PARALLEL TEXTS        
first television channel in esperanto launches online     
Original text taken from/Testo originale tratto da: http://en.wikinews.org/wiki/First_television_channel_in_Esperanto_launches_online 9.11.5
Translated by/Traduzione di Marco Redaelli
Edited by/Supervisione di: English Gratis 

This free Anglo-Italian resource is part of the extraordinary work of our team of linguistic volunteers. If you know Italian well and are interested in joining our volunteer program, write to robertocasiraghi@iol.it
Questo testo è frutto dello straordinario progetto di volontariato linguistico di cui si parla nella nostra homepage. Se conosci bene l'inglese e ti interessa partecipare al nostro progetto, scrivi a robertocasiraghi@iol.it

COPYRIGHT:
The content of this page is licensed according to the GNU Free Documentation License, see http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html • Il presente articolo è autorizzato ai sensi della GNU Free Documentation License, vedi: http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html

LA VERSIONE PER READSPEAKER SI TROVA A FINE PAGINA

1

First television channel in Esperanto launches online

Il primo canale televisivo in esperanto è on-line

2

November 6, 2005

6 novembre 2005

3

A new online television channel, Internacia Televido, has been launched following just over two years of fundraising and preparation.

Un nuovo canale televisivo on-line, Internacia Televido, è stato inaugurato in seguito a un po’ più di due anni di raccolta di fondi e di preparativi.

4

It is the first channel ever to be broadcast entirely through the international auxiliary language Esperanto, and was launched at midnight Brazilian time on Saturday night.

È il primo canale in assoluto a essere trasmesso interamente nel linguaggio ausiliare internazionale esperanto, ed è stato inaugurato alla mezzanotte di sabato (ora brasiliana).

5

The name means 'International Television'.

Il nome significa “Televisione Internazionale”.

6

The channel aims to create an international television network combining professional content with the collaboration of ordinary users from around the world.

Il canale mira a creare una rete televisiva internazionale in grado di abbinare un contenuto professionale alla collaborazione di utenti normali da ogni parte del mondo.

7

Programmes will range from news shows and documentaries to culture, educational programming and children's entertainment.

La programmazione spazierà da trasmissioni di attualità e documentari a programmi culturali, educazionali e di divertimento per i bambini.

8

The project, supported by the World Esperanto Association amongst others, was announced in October 2003 in São Paulo by Brazilian entrepreneur Flavio Rebello, whose media business CIDCON also runs the Esperanto language web portal Gangalo (www.ghangalo.com, 'Jungle') and publishes music.

Il progetto, finanziato tra gli altri dalla World Esperanto Association (Associazione Mondiale Esperanto), era stato annunciato nell’ottobre del 2003 a San Paolo dall’imprenditore brasiliano Flavio Rebello, la cui impresa mediatica CIDCON gestisce anche il portale internet in esperanto Gangalo (www.ghangalo.com, 'Giungla') e pubblica musica.

9

The original intention was to establish a 24-hour streamed online channel, with four hours of original programming per day (repeated six times daily) and a daily news bulletin.

L’intenzione iniziale era di costituire un canale on-line trasmesso via streaming per 24 ore, con quattro ore di programmazione originale al giorno (ripetuta per sei volte al giorno) e un bollettino di notizie quotidiano.

10

A subsequent international fundraising campaign to raise the required sum of €35,000 to establish the channel involved Rebello speaking at several Esperanto events throughout Europe during the early months of 2004 through the support of an anonymous Asian donor.

Una successiva campagna internazionale di raccolta fondi finalizzata a raccogliere la somma richiesta per costituire il canale, pari a 35.000 €, ha fatto sì che Rebello intervenisse a parecchi eventi esperantistici in tutta Europa nei primi mesi del 2004 attraverso il supporto di un anonimo donatore asiatico.

11

The project failed to garner sufficient funds to meet its original deadline, but in August this year Rebello confirmed that a scaled-down version of the project would go ahead upon the sum of €23,000 being reached.

Il progetto non è riuscito a raccogliere fondi sufficienti per rispettare la sua scadenza originale, ma nell'agosto di quest’anno Rebello ha confermato che una versione ridimensionata del progetto sarebbe partita al raggiungimento della somma di 23.000 euro.

12

The channel currently features 90 minutes of programming daily, with one weekly news bulletin, and three waged employees instead of the intended ten.

Il canale attualmente offre 90 minuti di programmazione giornaliera, con un bollettino di notizie settimanale e tre impiegati retribuiti al posto dei dieci che si intendeva avere.

13

It is intended that the channel will be funded past its initial six-month period through on-air advertising revenue and further private donations, and expanded as revenue permits.

L'intenzione è che il canale sia finanziato dopo i suoi primi sei mesi di attività grazie agli introiti della pubblicità trasmessa e ad ulteriori donazioni private, e ampliato in funzione di quanto consentiranno i proventi realizzati.

14

Experimental television broadcasts in Esperanto were not first made until the advent of Internet technology.

Trasmissioni televisive sperimentali in esperanto non erano mai state realizzate prima dell’avvento della tecnologia di Internet.

15

A previous online Esperanto TV project (www.esperanto.tv), under the auspices of the Italian Transnational Radical Party, failed to realise a finished product.

Un precedente progetto di televisione on-line in esperanto (www.esperanto.tv), sotto gli auspici del Partito Radicale Transnazionale Italiano, non era stato in grado di arrivare ad un prodotto finito.

16

Since the 1920s, radio broadcasts have been made regularly in Esperanto by broadcasters such as RAI, China Radio International and Radio Polonia.

Sin dagli anni venti del secolo scorso, sono state regolarmente effettuate delle trasmissioni radio in esperanto da parte di emittenti come RAI, Radio Internazionale Cina e Radio Polonia.

 

VERSION FOR READSPEAKER (UNINTERRUPTED TEXT)

The terms First World, Second World, and Third World were used to divide the nations of Earth into three broad categories.

The three terms did not arise simultaneously.

After World War II, people began to speak of the NATO and Warsaw Pact countries as two major blocs, often using such terms as the "Western bloc" and the "Eastern bloc".

The two "worlds" were not numbered.

It was eventually pointed out that there were a great many countries that fit into neither category, and in the 1950s this latter group came to be called the Third World.

It then began to seem that there ought to be a "First World" and a "Second World".

Eventually, it became common practice to refer to nations within the Western European and United States' sphere of influence (e.g. the NATO countries) as the First World.

Besides North America (USA and Canada) and Western Europe, the First World also included other industrialized capitalist countries such as Japan and some of the former British colonies, particularly Australia, New Zealand, and South Africa.

There were a number of countries which did not fit comfortably into this neat definition of partition, including Switzerland, Sweden, and the Republic of Ireland, who chose to be neutral.

Finland was under the Soviet Union's sphere of influence but was not communist, nor was it a member of the Warsaw Pact.

Austria was under the United States' sphere of influence, but in 1955, when the country became a fully independent republic, it did so under the condition that it remained neutral.

Turkey which joined NATO in 1952 was not predominantly in Western Europe and was not industrialized.

Spain did not join NATO until 1982, towards the end of the Cold War and after the death of the authoritarian dictator Francisco Franco.

In recent years, as many "developing" countries have industrialized, the term Fourth World has been coined to refer to countries that have lagged behind and still lack industrial infrastructure.

 

 

 ------------------------------------------------