IMPARARE L'INGLESE SENZA SPENDERE? CHE BUONA IDEA!

HOME CORSO DI INGLESE DI BASE 20 ORE READSPEAKER READSPEAKER ON DEMAND
RIVISTA ENGLISH4LIFE
ENGLISH4LIFE ONLINE ABBONAMENTI FORMULA 4-5-6-7
 Multiblog Grammatica inglese • Daisy Stories Arranger Stories
Il Blog di Daisy
Studia l'inglese con noi Risorse sfiziose Testi paralleli (Wikipedia) Testi paralleli (altri) Testi paralleli di Beppe Grillo Testi paralleli di Antonio Di Pietro The West Family Classici in inglese
Wikibooks
Corso di inglese di base Metodo Casiraghi-Jones Come studiare Tips Risposte Articoli in italiano Enciclopedia
Tutto Corsi Inglesi Certificazioni I buoni acquisti


 



LA RIVISTA
SALVA-INGLESE!

  1. Perché è utile

  2. Leggi il n. 1 gratis!

  3. Acquista gli arretrati

  4. Cosa dicono i lettori

  5. Il  metodo


WIKIPEDIA TRANSLATIONS

  1. Aesa

  2. Agota Kristof

  3. AIDS in the US

  4. Airbus

  5. Alcatraz Island

  6. Alien Language

  7. All Saints

  8. Artificial Heart

  9. Atomic Force Microscope

  10. August Macke

  11. Authorgeddon

  12. AWACS

  13. Banksy

  14. Beaujolais

  15. Black Cat

  16. Bleak House

  17. British English

  18. Broomstick

  19. Brunch

  20. Business

  21. Cell Metabolism

  22. Cha Cha Cha

  23. Chairman

  24. Child

  25. China and Europe

  26. Christianity and Rwanda

  27. Christian Vegetarianism

  28. Christmas Cards

  29. Christmas Crackers

  30. Christmas Stocking

  31. Christmas Tradition

  32. Collective Bargaining

  33. Commercial Broadcasting

  34. Cooperation

  35. Cosmetics

  36. Cosmicomics

  37. Cream Tea

  38. Dan Brown

  39. Deed

  40. Deflagration

  41. Delftware

  42. Demolition

  43. Der Blaue Reiter

  44. Detonation

  45. Die Bruecke

  46. Dinner

  47. Mario Draghi Succeeds Antonio Fazio

  48. E-10 MC2A

  49. Earthquake

  50. Eccentricity

  51. Edward Munch, the film

  52. Elope

  53. Energy Bar

  54. Extended Family

  55. False Dilemma

  56. Family History

  57. Family of killed Palestinian boy donates organs to Israeli patients

  58. Fear

  59. Feminist Geography

  60. First Lady

  61. First television channel in Esperanto launches online

  62. First World

  63. Fruitarianism

  64. Gardnerian Wicca

  65. Good Manufacturing Practice

  66. Google Print

  67. Guerilla Art

  68. Halloween Costume

  69. Hamburg Harbour

  70. Heredity

  71. Hot Cross Bun

  72. Human Rights Abuse

  73. Industrial Design

  74. Industrial Organization

  75. Iran bans Hollywood movies

  76. Jack-o'-lantern

  77. Japan Whales

  78. Jesuitenkirche

  79. Lady Chatterley

  80. Leaked poll finds 45% of Iraqis support suicide bombers who attach allied forces

  81. Legally Blonde

  82. Lindsay Lohan

  83. The Long Walk of the Navajos

  84. Lunch

  85. Lycopene

  86. Lynx

  87. Magnificat

  88. Marketing Research

  89. Molecular Biology

  90. Monopolistic Competition

  91. Never Been Kissed

  92. 60th Anniversary of Nuremberg Trials Marked

  93. Nystagmus

  94. Oedipus

  95. One Third of English Pubs Allowed to Extend Their Opening Hours

  96. Outer Space Treaty

  97. Sergej Pankejeff

  98. Pantomime

  99. Philippe Starck

  100. Pippi Longstocking

  101. Port

  102. Positive Feedback

  103. Purr

  104. Red House

  105. Robert Plant

  106. Rome Statute

  107. Rosa Parks

  108. Sabin

  109. Sandor Marai

  110. Sango

  111. Sarah

  112. Saturday Night Fever

  113. Selling Space

  114. Simulated Annealing

  115. Singer

  116. Six Degrees of Separation

  117. Solar Design

  118. Sons and Lovers

  119. South African Literature

  120. Speech Disorder

  121. Sunni Leader Claims Iraqi Vote Was a Farce

  122. Swedish Couple Names Baby Boy "Google"

  123. Systems Thinking

  124. Taboo

  125. Tabu search

  126. The Man in the Iron Mask

  127. The Scream

  128. Tinnitus

  129. Valence Bond

  130. Valrhona

  131. Vegetarianism and Religion

  132. Veneration of the Dead

  133. W-CDMA

  134. Wedding

  135. U.S. government proposes removing Yellowstone grizzlies from endangered species list

  136. Yeoman of the Guard

  137. Zechariah

 

Our volunteers - PARALLEL TEXTS        
cream tea
Original text taken from/Testo originale tratto da:
http://en.wikipedia.org/wiki/Cream_tea
Translated by/Traduzione di Antonella Martinico
Edited by/Supervisione di: English Gratis 

This free Anglo-Italian resource is part of the extraordinary work of our team of linguistic volunteers. If you know Italian well and are interested in joining our volunteer program, write to robertocasiraghi@iol.it
Questo testo è frutto dello straordinario progetto di volontariato linguistico di cui si parla nella nostra homepage. Se conosci bene l'inglese e ti interessa partecipare al nostro progetto, scrivi a robertocasiraghi@iol.it

COPYRIGHT:
The content of this page is licensed according to the GNU Free Documentation License, see http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html • Il presente articolo è autorizzato ai sensi della GNU Free Documentation License, vedi: http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html

LA VERSIONE PER READSPEAKER SI TROVA A FINE PAGINA

1

A cream tea or Devonshire tea is tea taken with a combination of scones, clotted cream, and strawberry jam.

Un tè alla panna o tè del Devonshire è un tè che si beve accompagnato da scones, panna coagulata e marmellata di fragola.

2

In the United States, it is promoted as a typically English and perhaps upper class meal.

Negli Stati Uniti viene pubblicizzato come un'abitudine tipica degli inglesi e in alcuni casi addirittura dell'alta società.
TRADUZIONE LETTERALE: viene promosso come un pasto tipicamente inglese e forse delle classi superiori.

3

Cream tea is offered for sale in tea rooms throughout the Commonwealth, or wherever someone wants to give an impression of British influence.

Il tè alla panna è offerto nelle sale da tè di ogni parte del Commonwealth, o dovunque si voglia dare un'impressione di stile inglese.

4

Within England it is a straightforward regional speciality, marketed to holidaymakers but widely eaten locally.

In Inghilterra è invece considerato una tipica specialità regionale, ricercata dai turisti ma ampiamente consumata localmente.
TRADUZIONE LETTERALE: commercializzata ai turisti ma ampiamente consumata localmente

5

Other items served at a cream tea may include cucumber or watercress sandwiches with the crusts cut off, various small cakes and mousses.

Assieme al tè alla panna vengono spesso serviti sandwich al cetriolo o crescione con le bucce tagliate, vari tipi di dolcetti e mousse.

6

Purists regard these items as excrescences, and avoid them.

I puristi considerano queste aggiunte come cose superflue e le evitano.

7

The name Devonshire tea, used in Australia, comes from the county of Devon in England, where it is a local speciality, although it is disputed that this type of meal is original to Devon.

La denominazione Devonshire tea, in uso in Australia, proviene dalla contea di Devon in Inghilterra, dove costituisce una specialità locale, anche se è oggetto di discussione il fatto se questo tipo di specialità sia nato originariamente nel Devon.

8

It is indeed served all over South West England, and in England is known just as a cream tea.

È in effetti servito in tutta l'Inghilterra del sud-ovest, ed in Inghilterra è noto semplicemente come tè alla panna.

 

VERSION FOR READSPEAKER (UNINTERRUPTED TEXT)

A cream tea or Devonshire tea is tea taken with a combination of scones, clotted cream, and strawberry jam.

In the United States, it is promoted as a typically English and perhaps upper class meal.

Cream tea is offered for sale in tea rooms throughout the Commonwealth, or wherever someone wants to give an impression of British influence.

Within England it is a straightforward regional speciality, marketed to holidaymakers but widely eaten locally.

Other items served at a cream tea may include cucumber or watercress sandwiches with the crusts cut off, various small cakes and mousses.

Purists regard these items as excrescences, and avoid them.

The name Devonshire tea, used in Australia, comes from the county of Devon in England, where it is a local speciality, although it is disputed that this type of meal is original to Devon.

It is indeed served all over South West England, and in England is known just as a cream tea.