|
1 |
The
festival of All Saints, also sometimes known as "All Hallows," or
"Hallowmas," is a feast celebrated in their honour. |
La festa di Ognissanti,
nota anche come "Tutti i Santi", è una solennità celebrata in loro onore. |
|
2 |
All
Saints is also a Christian formula invoking all the faithful saints and
martyrs, known or unknown. |
Ognissanti è anche una
frase rituale cristiana per invocare tutti i santi e martiri del Paradiso,
noti o ignoti che siano. |
|
3 |
The
Roman Catholic holiday (Festum omnium sanctorum) falls on November 1,
followed by All Souls Day on November 2, and is a Holy Day of Obligation,
with a vigil and an octave. |
La festa cattolica (in
latino: Festum Omnium Sanctorum) cade il 1° novembre, seguita il 2 novembre
dalla Commemorazione dei Defunti, ed è una festività obbligatoria che
prevede una veglia e un'ottava. |
|
4 |
The
Eastern Orthodox Church's All Saints is the first Sunday after Pentecost and
as such marks the close of the Easter season. |
La festa di Ognissanti
celebrata dalla Chiesa Ortodossa d'Oriente cade invece la prima domenica
dopo la Pentecoste e, in quanto tale, segna la chiusura del ciclo pasquale. |
|
5 |
Common
commemorations by several churches of the deaths of martyrs began to be
celebrated in the 4th century. |
Le commemorazioni dei
martiri, comuni a diverse Chiese, cominciarono ad esser celebrate nel IV
secolo. |
|
6 |
The
first trace of a general celebration is attested in Antioch on the Sunday
after Pentecost. |
Le prime tracce di una
celebrazione generale sono attestate ad Antiochia, e fanno riferimento alla
Domenica successiva alla Pentecoste. |
|
7 |
This
custom is also referred to in the 74th homily of John Chrysostom (407) and
is maintained to the present day in the Eastern Orthodox Church. |
Questa usanza viene
citata anche nella settantaquattresima omelia di Giovanni Crisostomo (407)
ed è preservata fino ad oggi dalla Chiesa Ortodossa d'Oriente. |
|
8 |
The
date of festival was changed to November 1 by Pope Gregory III (731–741) to
coincide with the ancient Celtic New Year's festival Samhain. |
La data di svolgimento
della festività fu spostata al 1° novembre da Papa Gregorio III (731-741)
per farla coincidere con il Samhain, l'antica festa celtica del nuovo anno. |
|
9 |
He
designated November 1 as the date of the anniversary of the consecration of
a chapel in St. Peter's for the relics "of the holy apostles and of all
saints, martyrs and confessors, of all the just made perfect who are at rest
throughout the world". |
Papa Gregorio scelse il
1° novembre come data dell'anniversario della consacrazione di una cappella
a San Pietro alle reliquie "dei santi apostoli e di tutti i santi, martiri e
confessori, e di tutti i giusti resi perfetti che riposano in pace in tutto
il mondo". |
|
10 |
By the
time of the reign of Charlemagne, the November festival of All Saints was
widely celebrated. |
Arrivati ai tempi di
Carlomagno, la festività novembrina di Ognissanti era diffusamente
celebrata. |
|
11 |
November 1 was decreed a day of obligation by the Frankish king Louis the
Pious in 835. |
Il 1° novembre venne
decretato una festività obbligatoria da parte del re franco Luigi il Pio
nell'835.
*Day
of obligation indica un giorno dove è obbligatorio andare a Messa. |
|
12 |
The decree was issued "at
the instance of Pope Gregory IV and with the assent of all the bishops." |
Il decreto fu emesso "su richiesta di Papa
Gregorio IV e con il consenso di tutti i vescovi". |
|
13 |
• In
Portugal, Spain and Mexico, ofrendas (offerings) are made on this day. |
•
In Portogallo, Spagna e Messico in quest'occasione vengono fatte
delle offerte. |
|
14 |
• In
Spain, the play Don Juan Tenorio is traditionally performed. |
•
In Spagna, si rappresenta tradizionalmente il dramma 'Don Giovanni
Tenorio'. |
|
15 |
• In
Portugal and France, people offer flowers to dead relatives. |
•
In Portogallo e in Francia, la gente offre dei fiori ai propri cari
defunti. |
|
16 |
• In
Poland and Germany, the tradition is to light candles and visit the graves
of deceased relatives. |
•
In Polonia e in Germania, la tradizione prevede l'accensione di
candele e la visita alle tombe dei propri cari. |
|
17 |
• In
the Philippines, the day is spent visiting the graves of deceased relatives,
where they offer prayers, lay flowers, and light candles, often in a
picnic-like atmosphere. |
•
Nelle Filippine, la giornata viene dedicata alla visita delle tombe
dei propri cari, ai quali vengono rivolte preghiere, offerti fiori e accese
candele, spesso in un'atmosfera simile a quella di un pic-nic. |
|
18 |
• In
English speaking countries, the festival is celebrated with the hymn "For
All the Saints", set to music by Ralph Vaughan Williams. |
•
Nei paesi anglofoni, la festa viene celebrata con l'intonazione
dell'inno "Per tutti i Santi", musicato da Ralph Vaughan Williams. |
|
19 |
• The
festival was retained after the Reformation in the calendar of the Church of
England and in many Lutheran churches. |
•
Dopo la Riforma Protestante la festa venne mantenuta nel calendario
della Chiesa d'Inghilterra e in molte Chiese luterane. |
|
20 |
• In
the Lutheran churches, such as the Church of Sweden, it assumes a role of
general commemoration of the dead (similar to the All Souls commemoration in
the Eastern Orthodox Church that takes place two Saturdays before the
beginning of Lent). |
•
Nelle Chiese luterane, come per esempio in quella svedese, Ognissanti
assume un ruolo di commemorazione generale dei defunti (simile alla
commemorazione di "Tutte le Anime" da parte della Chiesa ortodossa
d'Oriente, che ha luogo due sabati prima dell'inizio della quaresima). |
|
21 |
• In
the Swedish calendar, the observance takes place on the first Saturday of
November. |
•
Nel calendario svedese, la celebrazione ha luogo il primo sabato del
mese di novembre. |
|
22 |
• In
many Lutheran Churches however, the festival has fallen into disuse. |
•
In molte Chiese luterane, però, questa festività è caduta in disuso. |