|
1 |
Airbus S.A.S. better known as simply Airbus, based in Toulouse, France, is
the world's top commercial aircraft manufacturer measured by orders and
deliveries for 2003 and 2004. |
Airbus S.A.S.,
meglio conosciuta come Airbus, con sede a Tolosa, Francia, è il maggiore
produttore mondiale di velivoli commerciali, considerando ordini e
consegne del 2003 e 2004. |
|
2 |
Airbus also delivered more planes than its closest rival, Boeing in 2005. |
Anche nel 2005 ha
consegnato più velivoli del suo stretto rivale Boeing. |
|
3 |
Boeing, however had more orders, in 2005, for the 1st time since 2000. |
Tuttavia, per la
prima volta dal 2000, la Boeing nel 2005 ha ricevuto più ordini. |
|
4 |
It
was incorporated in 2001 under French law as a simplified joint stock
company or "S.A.S." (Société par Actions Simplifiée). |
E’ stata costituita
nel 2001 sotto la giurisdizione francese come Società per Azioni
Semplificata “S.A.S.” |
|
5 |
Airbus was formerly known as Airbus Industrie and is commonly just named
Airbus. |
Airbus S.A.S.,
inizialmente nota col nome di Airbus Industrie, oggi è conosciuta
semplicemente come Airbus. |
|
6 |
Airbus is jointly held by EADS (80%) and BAE Systems (20%), Europe's two
largest military suppliers and manufacturers. |
Airbus è una
società integrata costituita da EADS (European Aeronautic Defence and
Space) con una quota dell’80% e da BAE Systems con una quota del 20%, i
due maggiori fornitori e produttori militari europei |
|
7 |
As of
2005, its CEO is Gustav Humbert. |
Dal 2005 il
presidente è Gustav Humbert |
|
8 |
Airbus employs around 50,000 people in essentially four European
countries: France, Germany, the United Kingdom, and Spain. |
Airbus impiega
circa 50000 persone in diversi paesi europei, principalmete nei quattro
paesi partner Francia, Germania, Regno Unito e Spagna. |
|
9 |
Final
assembly production occurs at Toulouse (France) and Hamburg (Germany). |
L’assemblaggio
finale dei velivoli è realizzato a Tolosa (Francia) e ad Amburgo, in
Germania |
|
10 |
The
main competitor of Airbus is Boeing, with which it fights an intense
commercial and political war. |
Il principale
concorrente dell’Airbus è l’americana Boeing, contro la quale lotta
continuamente un’intensa guerra politica e commerciale. |
|
11 |
History |
Storia
|
|
12 |
Airbus Industrie began as a consortium of European aviation firms to
compete with American companies such as Boeing and McDonnell Douglas. |
Airbus Industrie
ha iniziato la sua attività come consorzio di imprese aeronautiche europee
per poter competere con le industrie americane come la Boeing e la
McDonnel Douglas. |
|
13 |
In
the 1960s European aircraft manufacturers competed with each other as much
as the American giants. |
Negli anni ’60 i
costruttori aeronautici europei erano in aperta concorrenza tra di loro e
con i giganti americani. |
|
14 |
In
the mid-1960s tentative negotiations commenced regarding a European
collaborative approach began. |
Solo verso la metà
degli anni ’60 furono avviati i primi tentativi di negoziazione riguardo
una possibile collaborazione europea. |
|
15 |
In
September 1967 the British, French and German governments signed a
Memorandum of Understanding (MoU) to start development of the 300 seat
Airbus A300. |
Nel settembre del
1967 i governi britannico, francese e tedesco firmarono un Memorandum di
Intesa (MoD – dalla sigla inglese Memorandum of Understanding) per l’avvio
dello sviluppo del 300 posti Airbus A300. |
|
16 |
This
was the second major joint aircraft programme in Europe, following the
Concorde, for which no ongoing consortium was devised. |
Questo fu il
secondo tra i più grandi programmi aeronautici congiunti in Europa, dopo
il Concorde, per il quale non fu concepito nessun consorzio. |
|
17 |
An
earlier announcement had been made in July 1967 but had been complicated
by the British Aircraft Corporation (BAC). |
Un primo tentativo
fu fatto nel luglio 1967, ma fu reso difficile dalla British Aircraft
Corporation (BAC). |
|
18 |
The
British government refused to back its proposed competitor, a development
of the BAC 1-11 and instead supported the Airbus aircraft. |
Il governo
britannico, infatti, si rifiutò di rinviare il proprio progetto, uno
sviluppo del BAC 1-11, e quindi di sostenere il velivolo Airbus. |
|
19 |
In
the months following this agreement both the French and British
governments expressed doubts about the aircraft. |
Nei mesi che
seguirono l’accordo, i due governi, francese e britannico, espressero
qualche dubbio riguardo al nuovo velivolo. |
|
20 |
Another problem was the requirement for a new engine (to be developed by
Rolls-Royce, the RB207). |
Un altro grande
problema era costituito dalla necessità di un nuovo motore (che avrebbe
dovuto sviluppare la Rolls-Royce, l’RB207). |
|
21 |
In
December 1968 the French and British partner companies, Sud Aviation and
Hawker Siddeley proposed a revised configuration, the 250 seat Airbus
A250. |
Nel dicembre del
1968 le due compagnie partner, francese e britannica, Sud Aviation e
Hawker Siddeley, proposero una nuova configurazione, il 250 posti Airbus
A250. |
|
22 |
Renamed the A300B the aircraft would not require new engines, reducing
development costs. |
La nuova versione
del velivolo, rinominata A300B, non richiedeva nuovi motori, il che
comportava una notevole riduzione dei costi di sviluppo. |
|
23 |
In
1969 the British government shocked its partners by withdrawing from the
project. |
Nel 1969 il governo
britannico scosse i suoi partners ritirandosi dal progetto. |
|
24 |
Given
the participation by Hawker Siddeley up to that point, France and Germany
were reluctant to take over their wing design. |
Data la
partecipazione della Hawker Siddeley fino a quel punto, Francia e Germania
si mostrarono riluttanti ad assumere la direzione del progetto delle ali. |
|
25 |
Thus
the British company was allowed to continue as a major subcontractor. |
Perciò alla
compagnia britannica fu permesso di continuare il suo lavoro come maggiore
subappaltatore. |
|
26 |
In
1978 Britain rejoined the consortium when British Aerospace (the merged
Hawker Siddeley and BAC) purchased a 20% share of the company. |
Nel 1978 la Gran
Bretagna rientrò nel consorzio quando British Aerospace (fusione tra
Hawker e BAC) acquistò una quota del 20% della compagnia. |
|
27 |
Airbus formed |
La costituzione di Airbus
|
|
28 |
Airbus Industrie was formally set up in 1970 following an agreement
between Aerospatiale (France) and Deutsche Aerospace (Germany) (joined by
CASA of Spain in 1971). |
Airbus Industrie fu
formalmente costituita nel 1970 dall’accordo tra Aerospatiale (Francia) e
Deutsche Aerospace (Germania) (ai quali si aggiunse la società spagnola
CASA nel 1971). |
|
29 |
Each
company would deliver its sections as fully equipped, ready to fly items. |
Ogni compagnia
avrebbe dovuto consegnare le proprie sezioni totalmente equipaggiate,
pronti per volare. |
|
30 |
The
name "Airbus" was taken from a non-proprietary term used by the airline
industry in the 1960s to refer to a commercial aircraft of a certain size
and range, for this term was acceptable to the French linguistically. |
Il nome “Airbus” fu
preso da un termine non–proprietario usato dalle compagnie aeree negli
anni ’60 per indicare un velivolo commerciale con determinate dimensioni e
range, inoltre questo termine era accettabile linguisticamente anche dalla
Francia. |
|
31 |
In
1972 the A300 made its maiden flight and the first production model, the
A300B2 entered service in 1974. |
Nel 1972 l’A300
compì il suo primo volo e la prima versione di produzione, l’A300B2 entrò
in servizio nel 1974. Inizialmente il
consorzio non ebbe un grande successo, nel 1979 c’erano soltanto 81
velivoli in servizio. |
|
32 |
Initially the success of the consortium was poor but by 1979 there were 81
aircraft in service. |
|
33 |
It
was the launch of the A320 in 1981 that guaranteed Airbus as a major
player in the aircraft market - the aircraft had over 400 orders before it
first flew, compared to 15 for the A300 in 1972. |
Fu il lancio
dell’A320 nel 1981 che garanti ad Airbus il titolo di maggiore attore
nel mercato aeronautico civile - il velivolo ebbe più di 400 ordini
prima ancora di effettuare il primo volo, un bel risultato se comparato
ai 15 dell’A300 del 1972. |
|
34 |
It
was a fairly loose alliance but that changed in 2000 when DASA,
Aerospatiale and CASA merged to form EADS and in 2001 when BAE Systems
(formerly British Aerospace) and EADS formed the Airbus Integrated Company
to coincide with the development of the new Airbus A380, which will seat
555 passengers and be the world's largest commercial passenger jet when it
enters service in 2006. |
L’alleanza alle
soglie del 2000 era quasi del tutto sciolta, ma cambiò tutto quando
DASA, Aerospaziale e CASA fecero una fusione per formare EADS e nel 2001
quando BAE e EADS formarono la Compagnia Integrata Airbus per avviare lo
sviluppo del nuovo Airbus A380, che potrà ospitare 555 passeggeri e sarà
il più grande aereo passeggeri del mondo quando entrerà in servizio nel
2006 |
|
35 |
On
April 27, 2005, the A380 successfully completed its maiden flight in
Toulouse, France. |
Il 27 aprile 2005
l’A380 ha effettuato con successo il suo primo volo a Tolosa, Francia. |
|
36 |
The
flight lasted almost four hours, the plane taking off from Toulouse
Blagnac Airport at 08:29 UTC (10:29 a.m. local time), going west towards
the Atlantic Ocean, turning around above the ocean, flying above the
Pyrenees mountains, and landing at Toulouse Blagnac Airport at 12:23 UTC
(2:23 p.m. local time). |
Il volo è durato
quasi quattro ore, il decollo è stato effettuato dall’aeroporto di
Tolosa Blagnac alle 8:29 UTC (10:29 a.m. orario locale), è andato ad
ovest verso l’oceano atlantico, ha girato sull’oceano, ha volato sui
Pirenei ed è atterrato a Tolosa Blagnac alle 12:23 UTC (2:23 p.m. orario
locale). |
|
37 |
The
crew was made up of French test pilots Jacques Rosay (captain for the
take-off and the initial part of the test flight) and Claude Lelaie
(captain for the second part of the test flight including the landing), as
well as three flight test engineers (Spanish, French, and German). |
L’equipaggio era
costituito dal pilota collaudatore francese Jacques Rosay (capitano al
decollo e per la prima fase del volo di prova), Claude Lelaie (capitano
per la seconda parte del volo, compreso l’atterraggio) e da tre
ingegneri collaudatori (spagnolo, francese, e tedesco). |
|
38 |
With
the recent Franco-German controversy over the leadership of EADS still
fresh in mind, Airbus issued a statement to make it clear that the crew
had been chosen not based on nationality, but based on competence. |
Data la recente
controversia franco-tedesca sulla leadership dell’EADS, Airbus ha
pubblicato un annuncio per chiarire che la scelta dell’equipaggio si è
basata sulle competenze specifiche di ogni componente e non sulla loro
nazionalità. |
|
39 |
Test
flights are due to continue until mid-2006. |
I voli di test
continueranno fino a metà del 2006 |
|
40 |
Civilian
products |
Prodotti civili
|
|
41 |
The
Airbus product line started with the A300, the world's first twin-aisle,
twin-engined aircraft. |
La linea di
prodotti Airbus ha avuto inizio con l’A300, il primo velivolo bimotore
al mondo a due corridoi. |
|
42 |
A
shorter variant of the A300 is known as the A310. |
Una variante più
corta del dell’A300 è conosciuta come A310. |
|
43 |
Building on its success, Airbus launched the A320 with its innovative
fly-by-wire control system. |
Sulla scia di
questo grande successo, Airbus ha lanciato l’A320 con il suo innovativo
sistema di controllo fly-by-wire. |
|
44 |
The
A320 was a great commercial success. |
L’A320 è stato un
grande successo commerciale. |
|
45 |
The
A318 and A319 are shorter derivatives with some of the latter under
construction for the corporate biz-jet market (Airbus Corporate Jet). |
L’A318 e l’A319
sono derivati più corti, alcuni di quest’ultimo modello sono in fase di
realizzazione per il mercato aziendale biz-jet (Airbus Corporate Jet). |
|
46 |
A
stretched version is known as the A321 and is proving competitive with
later models of the Boeing 737. |
La versione
allungata è conosciuta come A321 che si sta rivelando competitivo con le
ultime versioni del Boeing 737. |
|
47 |
The
longer range products, the twin-jet A330 and the four-jet A340, have
efficient wings, enhanced by winglets. |
I prodotti ad ampio
range, il bimotore A330 e il quadrimotore A340, hanno ali ad alta
efficienza, migliorate per mezzo di winglets. |
|
48 |
The
Airbus A340-500 has an operating range of 16,700 kilometres (9000 nautical
miles), the second longest range of any commercial jet after the Boeing
777-200LR (range of 17,446 km or 9420 nautical miles). |
L’A340-500 ha un
range operativo di 16700 kilometri (9000 miglia nautiche), il secondo
jet commerciale con il più grande raggio d’azione dopo il Boeing
777-200LR (raggio d’azione 17446 km o 9420 miglia). |
|
49 |
These
are competing strongly with the equivalent Boeing products and may partly
explain the cessation of airliner production at Lockheed in 1983 and the
take-over of McDonnell Douglas by the surviving US builder of
long-distance airliners, Boeing, in 1996-1997. |
Questi modelli sono
in forte competizione con gli equivalenti prodotti Boeing e ciò può
spiegare parzialmente l’interruzione della produzione di velivoli
passeggeri da parte della Lookeed nel 1983 e il rilevamento della
McDonnell Douglas da parte del sopravvissuto costruttore statunitense di
velivoli ad ampio raggio, Boeing, nel 1996-1997 |
|
50 |
The
company is particularly proud of its use of fly-by-wire technologies and
the common cockpit and systems in use throughout the aircraft family,
which make it much easier to train crew. |
Airbus è
particolarmente fiera dell’utilizzo della sua tecnologia fly-by-wire,
inoltre, la cabina di pilotaggio e i sistemi condivisi in uso nella
famiglia di velivoli prodotti, rendono più semplice la formazione degli
equipaggi. |
|
51 |
Military
products |
Prodotti militari
|
|
52 |
In
January 1999 Airbus established a separate company, Airbus Military
S.A.S., to undertake development and production of a turboprop powered
military transport aircraft (the Airbus Military A400M.) |
Nel gennaio 1999
Airbus ha creato una compagnia indipendente, Airbus Military S.A.S., per
avviare lo sviluppo e la produzione di un velivolo da trasporto militare
a turbopropulsori (l’Airbus Military A400M). |
|
53 |
The
A400M is being developed by several NATO members, Belgium, France,
Germany, Luxembourg, Spain, Turkey, and the UK, as an alternative to the
C-130 Hercules. |
L’A400M è stato
sviluppato da diversi membri della NATO, Belgio, Francia, Germania,
Lussemburgo, Spagna, Turchia, e Regno Unito, come alternativa
all’Hercules C-130. |
|
54 |
Expansion in the military aircraft market will reduce, but not negate,
Airbus' exposure to the effects of cyclical downturns in civil aviation. |
L’entrata nel
mercato dei velivoli militari ridurrà, anche se non annullerà,
l’esposizione di Airbus agli effetti ciclici di depressione economica
nel campo dell’aviazione civile. |
|
55 |
•
Airbus A400M |
•
Airbus A400M |
|
56 |
•
A310 MRTT (Multi Role Tanker Transport) |
•
A310 MRTT (Multi Role Tanker Transport) |
|
57 |
•
A330 MRTT |
•
A330 MRTT |
|
58 |
Competition with Boeing |
La competizione
con Boeing |
|
59 |
In
2003, for the first time in its 33-year history, Airbus delivered more
jet-powered airliners than Boeing. |
Nel 2003, per la
prima volta nei suoi 33 anni di storia, Airbus ha consegnato più
velivoli a getto della Boeing. |
|
60 |
Boeing states that the Boeing 777 has outsold its Airbus counterparts,
which include the A340 family as well as the A330-300. |
La Boeing dichiara
che il Boeing 777 ha superato il suoi equivalenti Airbus, che includono
la famiglia A340 e l’A330-300. |
|
61 |
The
smaller A330-200 competes with the 767, outselling its Boeing counterpart,
but it is speculated that the introduction of the 787 may improve Boeing's
market share in this segment and possibly outsell the A330. |
Il modello più
piccolo, L’A330-200, che compete con il Boeing 767, ha superato la sua
controparte Boeing, ma si pensa che l’introduzione del 787 potrà
incrementare la quota di mercato in questo segmento e probabilmente
supererà l’A330. |
|
62 |
The
A380 is anticipated to further reduce sales of the Boeing 747, gaining
Airbus a share of the market in very large aircraft. |
L’A380 preannuncia
invece un’ulteriore riduzione delle vendite del Boeing 747, in tal modo
Airbus incrementerà la quota di mercato nel segmento dei velivoli di
grande capacità. |
|
63 |
Boeing is building a stretched version of the 747, the 747-8, which will
provide increased competition for the A380. |
Attualmente, Boeing
sta pianificando la realizzazione del rivale dell’A380 denominato 747-8,
una versione allungata del 747 |
|
64 |
Currently there are around 3,850 Airbus aircraft in service, with Airbus
winning more than 50 per cent of aircraft orders in recent years. |
Al momento, in
servizio ci sono circa 3850 velivoli Airbus, che negli ultimi anni si è
assicurata il 50 % degli ordini. |
|
65 |
But
Airbus products are still outnumbered 6 to 1 by in-service Boeings (there
are over 4,000 Boeing 737s alone in service, for example). |
I prodotti Airbus,
però, sono ancora di gran lunga inferiori numericamente, 6 a 1, rispetto
ai velivoli Boeing in servizio (per esempio, di soli Boeing 737 ce ne
sono oltre 4000 in servizio.) |
|
66 |
This
however is indicative of historical success - Airbus made a late entry
into the modern jet airliner market (1972 vs. 1958 for Boeing). |
Questo tuttavia è
indicativo dello storico successo – Airbus è entrata di recente nel
moderno mercato dei velivoli a getto (1972 contro 1958 per Boeing). |
|
67 |
Airbus won a greater share of orders and delivered more aircraft in 2003
and 2004. |
Airbus negli ultimi
anni ha conquistato una grande quota di ordini e nel 2003 e 2004 ha
consegnato più velivoli. |
|
68 |
At
the aircraft show in Le Bourget in June 2005, Airbus outperformed Boeing
in aeroplane sales. |
All’esposizione di
velivoli di Le Bourget nel Giugno 2005, le vendite Airbus hanno superato
quelle della Boeing. |
|
69 |
Airbus has contracted for the sale of 280 airliners with a contract price
of 34 billion dollar |