Home ReadSpeaker Formula 4 Rivista English4Life I buoni acquisti Daisy Stories
Arranger Stories
Il Blog di Daisy Grammatica Studia l'inglese con noi
Risorse sfiziose Testi paralleli (Wikipedia) Testi paralleli (altri) The West Family
Classici in inglese
Wikibooks
Corso di base + schede lessicali Metodo Casiraghi-Jones Come studiare Tips Risposte Articoli in italiano Enciclopedia

  IMPARA L'INGLESE CON BABYLON!
Come servizio al nostro pubblico, riportiamo qui a sinistra il box di traduzione di Babylon
. Se c'è una parola inglese che non capisci, digitala nella casella Traduci... , clicca su GO e subito si aprirà una finestra con la traduzione italiana. Per una maggiore comodità e completezza, puoi scaricare qui gratuitamente per un mese Babylon Pro, lo strumento in assoluto più utile per chi vuole imparare l'inglese. Da oggi anche con il traduttore di frasi inglesi incorporato!
 
 
 

TUTTI I TIPS

  1. Accantona i pregiudizi!

  2. Dai importanza al fattore tempo!

  3. L'importanza della costanza!

  4. Come inventarsi il tempo che non si ha!

  5. Il fattore denaro conta!

  6. Combatti la frustrazione!

  7. Trova la motivazione giusta!

  8. Scopri quando rendi di più!

  9. Non aver paura di usare la memoria!

  10. Occhio alle interferenze con l'italiano!

  11. Sensibilizzati alle differenze!

  12. Non cadere nella trappola culturalista!

  13. Inglese e americano, due lingue diverse?

  14. L'importanza strategica della pronuncia!

  15. Cos'è una pronuncia accettabile dell'inglese

  16. Ecco i due errori di pronuncia fondamentali!

i tips per imparare prima l'inglese
I tips per imparare l'inglese sono dei suggerimenti basati sul buonsenso e l'esperienza che possono contribuire in modo decisivo a farti risparmiare tempo nell'apprendimento della lingua inglese. Forse non tutti ti saranno egualmente utili ma siamo convinti che la loro lettura sarà comunque piacevole e fruttuosa!

11. SENSIBILìZZATI ALLE DIFFERENZE

Un lettore del primo numero di English4Life ci ha scritto che grazie alla traduzione letterale tipica della nostra rivista si è reso conto della differenza enorme fra come si esprime un italiano e come, nella stessa situazione, si esprimerebbe invece un inglese. 
Devi infatti essere consapevole sin da subito che fra italiano e inglese le differenze sono molto maggiori che non le somiglianze. In italiano dici “Ma che diavolo stai combinando?” In inglese devi dire “What are you up to?” (letteralmente: “Cosa sei tu su a?”). 
Spesso quando si legge un testo inglese, ci si accontenta di capirlo passivamente ma non ci si rende “sensibili” a queste differenze, che così non vengono memorizzate. Devi invece diventare un “cacciatore di differenze” ossia analizzare ogni testo che leggi per renderti conto di dove esattamente stiano le differenze con l'italiano. Abituandoti a questo lavoro di analisi, ti troverai col tempo a parlare un inglese più spontaneo e autentico, lontano dalle secche dell'inglese artificioso tradotto meccanicamente dall'italiano.

  1. Perché è utile
  2. Leggi il n. 1 gratis!
  3. Acquista gli arretrati
  4. Cosa dicono i lettori