IMPARARE L'INGLESE SENZA SPENDERE? CHE BUONA IDEA!

HOME CORSO DI INGLESE DI BASE 20 ORE READSPEAKER READSPEAKER ON DEMAND
RIVISTA ENGLISH4LIFE
ENGLISH4LIFE ONLINE ABBONAMENTI FORMULA 4-5-6-7
 Multiblog Grammatica inglese • Daisy Stories Arranger Stories
Il Blog di Daisy
Studia l'inglese con noi Risorse sfiziose Testi paralleli (Wikipedia) Testi paralleli (altri) Testi paralleli di Beppe Grillo Testi paralleli di Antonio Di Pietro The West Family Classici in inglese
Wikibooks
Corso di inglese di base Metodo Casiraghi-Jones Come studiare Tips Risposte Articoli in italiano Enciclopedia
Tutto Corsi Inglesi Certificazioni I buoni acquisti


 

RISORSE SFIZIOSE

  1. Bancafrasi - Frasi da curriculum

  2. Bitesto - April's Fool

  3. Bitesto - Cheese Rolling

  4. Bitesto - Shrove Tuesday

  5. Discussion Point - I dizionari sono fatti male?

  6. Galleria degli errori

  7. Grammadramma - Benedetti tempi inglesi!

  8. Grammadramma - Dei plurali assai singolari

  9. Grammadramma - Hyphen, la piccola peste

  10. Gramamdramma - Portare, il verbo traditore

  11. Internet Tip - Usare i motori di ricerca come dizionari

  12. Lessiquiz - Cinema

  13. Lessiquiz - Finanza

  14. Lessiquiz - Vita da hotel

  15. Sbagliando si impara - La lettera di Anna

  16. Correzione di lettere - La lettera di Francesco

  17. Cartelli e scritte - 15 miles per hour

  18. Cartelli e scritte - Aged 20 to 24?

  19. Cartelli e scritte - At any time

  20. Cartelli e scritte - Buy your Travelcards

  21. Cartelli e scritte - Disabled badge holders only

  22. Cartelli e scritte - First floor sale

  23. Cartelli e scritte - Greenwich Pier

  24. Cartelli e scritte - Help Point

  25. Cartelli e scritte - Ibis Hotel

  26. Cartelli e scritte - Lunn Poly Holiday Shop

  27. Cartelli e scritte - Murder

  28. Cartelli e scritte - Office suite

  29. Cartelli e scritte - Pedestrians

  30. Minilessico - 72 parole di giardinaggio

  31. Minilessico - 82 parole di sport

  32. Le risposte di Mister Word 1

  33. Le risposte di Mister Word 2

  34. Motti - Le citazioni celebri (1)

  35. Motti - Le citazioni celebri (2)

  36. Motti - Le citazioni celebri (3)

  37. Motti - Le citazioni celebri (4)

  38. Motti- Le citazioni celebri (5)

  39. Parole in rima - Bad

  40. Parole in rima - Fee

  41. Parole in rima - Fun

  42. Sfizionari - British Phrasebook

  43. Song - I'll Take The Blame

  44. Song - Lazy Song

  45. Storia di parole 1

  46. Storia di parole 2

  47. Top Ten - Le classifiche di libri, dischi, film e DVD

  48. Wordbox - La parola Mind

  49. Slogan pubblicitari 1

  50. A tutto quiz (1)



SONGS 
 
LAZY SONG 
AUDIO MP3

TESTO di Crystal Jones

MUSICA di Roberto Casiraghi
CANTA: Melody-Jane Faulkner

COPYRIGHT di: Casiraghi Jones Publishing srl
PUBBLICATO SU: English4Life n. 5 pag. 37
-
AUDIO SU CD n. 5: TRACK 1

Eccovi un'altra canzone del tandem Roberto Casiraghi (musica) e Crystal Jones (testo).  Questa “Lazy Song”, cantata dalla brava Melody-Jane Faulkner, parla di come la forza dell’amore riesca a trasformare la pigrizia più estrema in potenza pura! Anche la musica si adegua al concetto e ad una strofa pigramente rilassata segue, nel ritornello, un'esplosione di energia.

 

VERSE 1 (strofa 1)

Sailing along the Thames
Fish swimming near the waves
Dipping my fingers down
Into the stream

Seiliñ ël'oñ dhë Temz

Sailing along the Thames Veleggiando lungo il Tamigi

Fish swimiñ nië dhë weivz

Fish swimming near the waves Pesci nuotanti vicino le onde>>>Pesci che nuotano vicino alle onde

Dipiñ mai fiñgëz daun

Dipping my fingers down Immergendo mie dita giù>>>Immergo le dita

Intu dhë striim

Into the stream Dentro la corrente>>>Nella corrente

 

VERSE 2 (strofa 2)

Sailing around and round
Breaking some fresh new ground
Touching the oars sometimes
Waiting for noon

Seiliñ ër'aund ænd raund

Sailing around and round Veleggiando intorno e in_tondo>>>Veleggiando tutto intorno

Breikiñ sam fresh nyuu graund

Breaking some fresh new ground Rompendo qualche fresco nuovo suolo>>>Scoprendo nuove terre

Tachiñ dhi o·oz samtaimz

Touching the oars sometimes Toccando i remi a volte

Weitiñ fo·o nuun

Waiting_for noon Aspettando mezzogiorno 

 

CHORUS 1 (ritornello 1)

Lazy song
Until I met him
Then I was bound to become like a dart
That speeds to its goal

Leizi soñ

Lazy song Pigra canzone>>>Canzone pigra

Ant'il Ai met him

Until I met him Finché io incontrai lui>>>Finché non lo incontrai

Dhen Ai woz baund tu bëk'am laik ë daat

Then I was bound to become like a dart Allora fui costretta a diventare come una freccia

Dhæt spiidz tu its gëul

That speeds to its goal Che si_affretta a suo bersaglio>>>Che schizza verso il bersaglio

 

VERSE 3 (strofa 3)

Dark barges planted there
Sunflowers everywhere
Turning their heads southwest
I feel so blessed

Daak baajiz plaantid dheë

Dark barges planted there Buie chiatte piantate là

Sanflauëz evriweë

Sunflowers everywhere Girasoli ovunque

Tëëniñ dheë hedz s'authw'est

Turning their heads southwest Girando loro teste sud-ovest>>>che volgono il capo a sud-ovest

Ai fiil sëu blest

I feel so blessed Io mi_sento così benedetta>>>Mi sento così beata

 

VERSE 4 (strofa 4)

Bubbles of foam gurgling
Like little stars twinkling
Waving the flies away
Oh lazy day!

Bab·lz ov fëum gëëgliñ

Bubbles of foam gurgling Bolle di schiuma gorgoglianti>>>Bolle di schiuma gorgogliano

Laik lit·l staaz twiñkliñ

Like little stars twinkling Come piccole stelle scintillanti

Weiviñ dhë flaiz ëw'ei

Waving the flies away Ondeggiando le mosche via>>>Allontanando le mosche con la mano

Ëu leizi dei!

Oh lazy day! Oh pigro giorno!

 

CHORUS 2 (ritornello 2)

Lazy song
Until I met him
Then I was bound to become like a spark
That ignites my new life

Leizi soñ

Lazy song Pigra canzone>>>Canzone pigra

Ant'il Ai met him

Until I met him Finché io incontrai lui>>>Finchè non lo incontrai

Dhen Ai woz baund tu bëk'am laik ë spaak

Then I was bound to become like a spark Allora fui costretta a diventare come una scintilla

Dhæt ign'aits mai nyuu laif

That ignites my new life Che accende la mia nuova vita

 

INSTRUMENTAL (strumentale)

 

REPEAT CHORUS 2 (ripetizione ritornello 2)

Lazy song
Until I met him
Then I was bound to become like a spark
That ignites my new life

 

BRIDGE (ponte)

Yes I love him,
I adore him,
He's the best!

Yes Ai lav him Yes I love him, Sì io amo lui>>>Sì lo amo

Ai ëd'o·o him I adore him, Io adoro lui>>>Lo adoro

Hiz dhë best! He's the best! Lui_è il migliore!>>>È il migliore!

 

VERSE 5 (strofa 5)

Sailing along with him
Tanned in the sun with him
Waiting for noon with him
Feeling so good

Seiliñ ël'oñ widh him

Sailing along with him Veleggiando insieme con lui>>>Veleggiando insieme a lui

Tænd in dhë san widh him

Tanned in_the sun with him Abbronzata nel sole con lui

Weitiñ fo·o nuun widh him

Waiting_for noon with him Aspettando mezzogiorno insieme a lui

Fiiliñ sëu gud

Feeling so good Sentendomi così bene>>>e mi sento così bene.

 

VERSE 6 (strofa 6)

Drifting along old Thames
Tasting the fresh blue air
Smiling at skies somewhere
That's what we like

Driftiñ ël'oñ ëuld Temz

Drifting along old Thames Andando_alla_deriva lungo vecchio Tamigi>>>Lasciandomi trascinare dal vecchio Tamigi

Teistiñ dhë fresh bluu eë

Tasting the fresh blue air Assaggiando la fresca blu aria>>>Assaporando la fresca aria blu

Smailiñ æt skaiz samweë

Smiling at skies somewhere Sorridendo a cieli da_qualche_parte>>>Sorriden-do al cielo qua o là

Dhæts wot wi laik

That's what we like Quello_è ciò_che noi gradiamo>>>È questo che ci piace.

 

CHORUS 3 (ritornello 3)

Lazy song
Now that I've met him
Everything changed like a whirlwind
That raises the roof of my head

Leizi soñ

Lazy song Pigra canzone>>>Canzone pigra

Nau dhæt Aiv met him

Now that I've met him Adesso che io_ho incontrato lui>>>Adesso che l'ho incontrato

Evrithiñ cheinjd laik ë wëëlwind

Everything changed like a whirlwind Ogni_cosa cambiò come un turbine>>>Tutto è cambiato come un turbine

Dhæt reiziz dhë ruuf ov mai hed

That raises the roof of my head che solleva il tetto di mia testa>>>che mi scoperchia la testa.

 

OUTRO (finale)

Lazy song, again  

Leizi soñ, ëg'ein
Lazy song, again Pigra canzone, di_nuovo>>>Canzone pigra, ancora una volta.



LA RIVISTA
SALVA-INGLESE!

  1. Perché è utile
  2. Leggi il n. 1 gratis!
  3. Acquista gli arretrati
  4. Cosa dicono i lettori
  5. Il  metodo