IMPARARE L'INGLESE SENZA SPENDERE? CHE BUONA IDEA!

HOME CORSO DI INGLESE DI BASE 20 ORE READSPEAKER READSPEAKER ON DEMAND
RIVISTA ENGLISH4LIFE
ENGLISH4LIFE ONLINE ABBONAMENTI FORMULA 4-5-6-7
 Multiblog Grammatica inglese • Daisy Stories Arranger Stories
Il Blog di Daisy
Studia l'inglese con noi Risorse sfiziose Testi paralleli (Wikipedia) Testi paralleli (altri) Testi paralleli di Beppe Grillo Testi paralleli di Antonio Di Pietro The West Family Classici in inglese
Wikibooks
Corso di inglese di base Metodo Casiraghi-Jones Come studiare Tips Risposte Articoli in italiano Enciclopedia
Tutto Corsi Inglesi Certificazioni I buoni acquisti


 

RISORSE SFIZIOSE

  1. Bancafrasi - Frasi da curriculum

  2. Bitesto - April's Fool

  3. Bitesto - Cheese Rolling

  4. Bitesto - Shrove Tuesday

  5. Discussion Point - I dizionari sono fatti male?

  6. Galleria degli errori

  7. Grammadramma - Benedetti tempi inglesi!

  8. Grammadramma - Dei plurali assai singolari

  9. Grammadramma - Hyphen, la piccola peste

  10. Gramamdramma - Portare, il verbo traditore

  11. Internet Tip - Usare i motori di ricerca come dizionari

  12. Lessiquiz - Cinema

  13. Lessiquiz - Finanza

  14. Lessiquiz - Vita da hotel

  15. Sbagliando si impara - La lettera di Anna

  16. Correzione di lettere - La lettera di Francesco

  17. Cartelli e scritte - 15 miles per hour

  18. Cartelli e scritte - Aged 20 to 24?

  19. Cartelli e scritte - At any time

  20. Cartelli e scritte - Buy your Travelcards

  21. Cartelli e scritte - Disabled badge holders only

  22. Cartelli e scritte - First floor sale

  23. Cartelli e scritte - Greenwich Pier

  24. Cartelli e scritte - Help Point

  25. Cartelli e scritte - Ibis Hotel

  26. Cartelli e scritte - Lunn Poly Holiday Shop

  27. Cartelli e scritte - Murder

  28. Cartelli e scritte - Office suite

  29. Cartelli e scritte - Pedestrians

  30. Minilessico - 72 parole di giardinaggio

  31. Minilessico - 82 parole di sport

  32. Le risposte di Mister Word 1

  33. Le risposte di Mister Word 2

  34. Motti - Le citazioni celebri (1)

  35. Motti - Le citazioni celebri (2)

  36. Motti - Le citazioni celebri (3)

  37. Motti - Le citazioni celebri (4)

  38. Motti- Le citazioni celebri (5)

  39. Parole in rima - Bad

  40. Parole in rima - Fee

  41. Parole in rima - Fun

  42. Sfizionari - British Phrasebook

  43. Song - I'll Take The Blame

  44. Song - Lazy Song

  45. Storia di parole 1

  46. Storia di parole 2

  47. Top Ten - Le classifiche di libri, dischi, film e DVD

  48. Wordbox - La parola Mind

  49. Slogan pubblicitari 1

  50. A tutto quiz (1)


mR. WORD
LE RISPOSTE DI MR. WORD 2

TESTO di Roberto Casiraghi
COPYRIGHT di: Casiraghi Jones Publishing srl
PUBBLICATO SU: English4Life n. 6 pag. 17

In questa rubrica Mr. Question si rivolge a Mr. Word per avere lumi sul significato di parole inglesi trovate qua e là, o su come tradurre in inglese una determinata espressione italiana. Mr. Word è un personaggio di poche parole, vedrete quindi che le sue iperconcise risposte permetteranno di risolvere molti dubbi in pochissimo spazio!

Mr. Word, qual è la parola più lunga della lingua inglese UK?

È una località gallese: si chiama Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Vuoi sapere come si pronuncia?

 

Be', la prossima volta magari. Come si dice fisco?  

Popolarmente: the taxman [dhë tæxmæn],  ufficialmente The Inland Revenue [Dhi Inlënd Rev·nyuu].

 

E come si chiama la dichiarazione dei redditi?

Facile, tax return [tæx rit'ëën].

 

E l'equivalente del codice CAB e ABI delle nostre banche?

Sort code [so·ot këud] ma adesso basta parlare di economia e tasse!

 

Okay, ho trovato su un annuncio pubblicitario la parola freephone [friifëun], cosa vuol dire?

Significa “telefono verde”, quello dove pagano gli altri!

 

E come mai sulle riviste inglesi non trovo mai l’espressione hot line che in Italia si usa tantissimo?

Perché commercialmente si preferisce usare l’espressione helpline [helplain] che dà l’idea di una maggiore “premurosità” verso la clientela.

 

A proposito, i miei bambini sono fanatici dei messaggini. Come si dice messaggino in inglese?

Text message [text mesij]. Mandare un messaggino, invece, si dice to text [tu text]. Che altro?

 

Ho un amico inglese che gioca a calcio e non fa che perdere. Cosa gli posso dire?

Beh, che “l'importante è partecipare, non vincere” it's not the winning, it's the taking part [its not dhë winiñ, its dhë teikiñ paat]!

 

Una mia amica inglese, quando le ho chiesto se potevo partecipare a una sua festa, mi ha risposto the more, the merrier [dhë mo·o, dhë merië], che vuol dire?

Che più numerosi si è e più la festa diventa allegra. Gli inglesi amano festeggiare e questa è l'espressione standard per accettare con entusiasmo l'aggiunta di “uno in più”.

 

Mentre ero in un parco di Londra, una signora che aveva in mano una bottiglia di acqua minerale si è rivolta al marito e gli ha chiesto: Would you like a drink of water? [Wud yu laik ë driñk ov wo·otë]
Non è un modo strano di esprimersi?

No, per gli inglesi è un modo di dire normalissimo e traduce il nostro “vuoi un po’ d’acqua?”. Cambiando la “bevanda” si può dire Would you like a drink of tea? oppure Would you like a drink of coffee?

 

E se volessi offrire da bere a qualcuno? Mi capita di uscire con degli inglesi ma non so mai cosa dire.

Puoi tranquillamente dire Can I buy you a drink? In inglese è un’espressione standard e il fatto di usare la parola “comprare” non genera affatto imbarazzo, come succederebbe in italiano. Su tante cose, gli inglesi sono molto più espliciti di noi italiani!  



LA RIVISTA
SALVA-INGLESE!

  1. Perché è utile
  2. Leggi il n. 1 gratis!
  3. Acquista gli arretrati
  4. Cosa dicono i lettori
  5. Il  metodo