New Page 1

LA GRAMMATICA DI ENGLISH GRATIS IN VERSIONE MOBILE   INFORMATIVA PRIVACY

  NUOVA SEZIONE ELINGUE

 

Selettore risorse   

   

 

                                         IL Metodo  |  Grammatica  |  RISPOSTE GRAMMATICALI  |  Multiblog  |  INSEGNARE AGLI ADULTI  |  INSEGNARE AI BAMBINI  |  AudioBooks  |  RISORSE SFiziosE  |  Articoli  |  Tips  | testi pAralleli  |  VIDEO SOTTOTITOLATI
                                                                                         ESERCIZI :   Serie 1 - 2 - 3  - 4 - 5  SERVIZI:   Pronunciatore di inglese - Dizionario - Convertitore IPA/UK - IPA/US - Convertitore di valute in lire ed euro                                              

RISORSE DI INGLESE
UTILI E "SFIZIOSE"

  1. Bancafrasi - Frasi da curriculum
  2. Bitesto - April's Fool
  3. Bitesto - Cheese Rolling
  4. Bitesto - Shrove Tuesday
  5. Discussion Point - I dizionari sono fatti male?
  6. Galleria degli errori
  7. Grammadramma - Benedetti tempi inglesi!
  8. Grammadramma - Dei plurali assai singolari
  9. Grammadramma - Hyphen, la piccola peste
  10. Gramamdramma - Portare, il verbo traditore
  11. Internet Tip - Usare i motori di ricerca come dizionari
  12. Lessiquiz - Cinema
  13. Lessiquiz - Finanza
  14. Lessiquiz - Vita da hotel
  15. Sbagliando si impara - La lettera di Anna
  16. Correzione di lettere - La lettera di Francesco
  17. Cartelli e scritte - 15 miles per hour
  18. Cartelli e scritte - Aged 20 to 24?
  19. Cartelli e scritte - At any time
  20. Cartelli e scritte - Buy your Travelcards
  21. Cartelli e scritte - Disabled badge holders only
  22. Cartelli e scritte - First floor sale
  23. Cartelli e scritte - Greenwich Pier
  24. Cartelli e scritte - Help Point
  25. Cartelli e scritte - Ibis Hotel
  26. Cartelli e scritte - Lunn Poly Holiday Shop
  27. Cartelli e scritte - Murder
  28. Cartelli e scritte - Office suite
  29. Cartelli e scritte - Pedestrians
  30. Minilessico - 72 parole di giardinaggio
  31. Minilessico - 82 parole di sport
  32. Le risposte di Mister Word 1
  33. Le risposte di Mister Word 2
  34. Motti - Le citazioni celebri (1)
  35. Motti - Le citazioni celebri (2)
  36. Motti - Le citazioni celebri (3)
  37. Motti- Le citazioni celebri (4)
  38. Parole in rima - Bad
  39. Parole in rima - Fee
  40. Parole in rima - Fun
  41. Sfizionari - British Phrasebook
  42. Song - I'll Take The Blame
  43. Song - Lazy Song
  44. Storia di parole 1
  45. Storia di parole 2
  46. Top Ten - Le classifiche di libri, dischi, film e DVD
  47. Wordbox - La parola Mind
  48. Slogan pubblicitari
  49. A tutto quiz

 


 

Questa sezione insegna l'inglese in modo non convenzionale con quiz, curiosità grammaticali, cartelli stradali, mini lessici
e altro. Ecco perché la definiamo "sfiziosa"!


 


 


MR. WORD
Le risposte di Mr. Word - 2
Testo di Roberto Casiraghi
 WITH A VERY BIG THANK YOU FROM THE ENGLISH GRATIS TEAM!

In questa rubrica Mr. Question si rivolge a Mr. Word per avere lumi sul significato di parole inglesi trovate qua e là, o su come tradurre in inglese una determinata espressione italiana. Mr. Word è un personaggio di poche parole, vedrete quindi che le sue iperconcise risposte permetteranno di risolvere molti dubbi in pochissimo spazio!


 

Mr. Word, qual è la parola più lunga della lingua inglese UK?

È una località gallese: si chiama Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Vuoi sapere come si pronuncia?

 

Be', la prossima volta magari. Come si dice fisco?  

Popolarmente: the taxman [dhë tæxmæn],  ufficialmente The Inland Revenue [Dhi Inlënd Rev·nyuu].

 

E come si chiama la dichiarazione dei redditi?

Facile, tax return [tæx rit'ëën].

 

E l'equivalente del codice CAB e ABI delle nostre banche?

Sort code [so·ot këud] ma adesso basta parlare di economia e tasse!

 

Okay, ho trovato su un annuncio pubblicitario la parola freephone [friifëun], cosa vuol dire?

Significa “telefono verde”, quello dove pagano gli altri!

 

E come mai sulle riviste inglesi non trovo mai l’espressione hot line che in Italia si usa tantissimo?

Perché commercialmente si preferisce usare l’espressione helpline [helplain] che dà l’idea di una maggiore “premurosità” verso la clientela.

 

A proposito, i miei bambini sono fanatici dei messaggini. Come si dice messaggino in inglese?

Text message [text mesij]. Mandare un messaggino, invece, si dice to text [tu text]. Che altro?

 

Ho un amico inglese che gioca a calcio e non fa che perdere. Cosa gli posso dire?

Beh, che “l'importante è partecipare, non vincere” it's not the winning, it's the taking part [its not dhë winiñ, its dhë teikiñ paat]!

 

Una mia amica inglese, quando le ho chiesto se potevo partecipare a una sua festa, mi ha risposto the more, the merrier [dhë mo·o, dhë merië], che vuol dire?

Che più numerosi si è e più la festa diventa allegra. Gli inglesi amano festeggiare e questa è l'espressione standard per accettare con entusiasmo l'aggiunta di “uno in più”.

 

Mentre ero in un parco di Londra, una signora che aveva in mano una bottiglia di acqua minerale si è rivolta al marito e gli ha chiesto: Would you like a drink of water? [Wud yu laik ë driñk ov wo·otë] Non è un modo strano di esprimersi?

No, per gli inglesi è un modo di dire normalissimo e traduce il nostro “vuoi un po’ d’acqua?”. Cambiando la “bevanda” si può dire Would you like a drink of tea? oppure Would you like a drink of coffee?

 

E se volessi offrire da bere a qualcuno? Mi capita di uscire con degli inglesi ma non so mai cosa dire.

Puoi tranquillamente dire Can I buy you a drink? In inglese è un’espressione standard e il fatto di usare la parola “comprare” non genera affatto imbarazzo, come succederebbe in italiano. Su tante cose, gli inglesi sono molto più espliciti di noi italiani!  






 

 
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
L'utente può utilizzare il nostro sito solo se comprende e accetta quanto segue:

  • Le risorse linguistiche gratuite presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
  • Il nome del sito EnglishGratis è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"), o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
  • La pubblicità di terze parti è in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in essi vengono fatte!
  • L'utente, inoltre, accetta di tenerci indenni da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione fornita, il nostro utente. La segnalazione di eventuali errori è gradita e darà luogo ad una immediata rettifica.

     

    ENGLISHGRATIS.COM è un sito personale di
    Roberto Casiraghi e Crystal Jones
    email: robertocasiraghi at iol punto it

    Roberto Casiraghi           
    INFORMATIVA SULLA PRIVACY              Crystal Jones


    Siti amici:  Lonweb Daisy Stories English4Life Scuolitalia
    Sito segnalato da INGLESE.IT