IL PROBLEMA
Uno dei dubbi che spesso attanaglia chi sta traducendo dall’italiano
all’inglese è questo: la parola o la frase che sto scrivendo è quella che un
inglese o un americano userebbero nel contesto dato?
I dizionari, in questi casi, di solito non aiutano un gran che perché sono
abbastanza avari di esempi.
A questo punto, allora, la soluzione sta in Internet. Con Internet, infatti,
hai al tuo fianco un potente dizionario naturale fatto di milioni di
documenti inglesi autentici tutti consultabili in poche manciate di secondi.
Se la parola o la frase inglese che hai in mente come traduzione esiste,
Internet te ne offrirà la conferma attraverso decine o centinaia di esempi.
Se invece, nonostante la ricerca, la parola non si fa viva, molto
probabilmente vuol dire che un angloamericano non si esprimerebbe mai come
volevi fare tu e dunque dovrai ripiegare su un’altra soluzione.
COME FARE
Per consultare questo oceano di testi che è Internet, devi ovviamente
servirti di un motore di ricerca.
I motori di ricerca attuali (per esempio Google,
www.google.com) hanno una caratteristica
utilissima, quella di cercare esattamente la parola o la frase che vuoi.
Facciamo un esempio concreto: vuoi sapere se per tradurre il titolo del
dramma di Bertold Brecht ”Madre Coraggio” si può tradurre abbastanza
letteralmente “Mother Courage”, cosa che a priori non si può né escludere né
confermare.
A questo punto, collegati con
www.google.com
o www.bing.com, digita nella finestrella di ricerca “mother
courage” e guarda cosa succede.
Ecco: è comparso come primo risultato ClassicNotes: Mother Courage and
Her Children. Senz’altro promettente, ma potrebbe essere qualcosa di
diverso dal lavoro di Brecht.
Continuiamo a leggere: Description: Full summary and analysis of Mother
Courage and Her Children by Bertolt Brecht...
Perfetto, è proprio quello che volevamo sapere!
I traduttori professionisti usano spessissimo Internet per trovare conferme
a un’ipotesi di traduzione, soprattutto perché Internet consente di trovare
la parola non isolata come in un dizionario ma dentro un contesto
significativo e, spesso, illustrato da immagini.
Che dire dunque? Imitiamoli anche noi!
PS Vogliamo anche far notare
un'importante differenza: se chiediamo a un motore di ricerca di cercarci
semplicemente le parole
Mother Courage il motore di ricerca ci darà anche dei risultati non
utili (per esempio My
Mother; her
courage was something
unbelievable. Per poter trovare invece solo risultati utili occorre
inserire le parole comprese tra virgolette, ossia così: "Mother Courage". A
questo punto il motore di ricerca cercherà solo le due parole volute
nell'esatta successione.