Leggi gratis
online il primo numero di
English4Life,
l'anglorivista che mette il turbo al tuo inglese, l'unica con
pronuncia guidata e doppia traduzione italiana per capire sempre
tutto!
Scopri
Total Audio, la versione del
corso 20 ORE fatta
apposta per chi come te passa tanto tempo viaggiando! Ideale per
chi fa il pendolare o compie ogni giorno lunghi tragitti sui
mezzi. Sfrutta anche tu i tempi morti per imparare o migliorare
il tuo inglese!
CORSI 20 ORE - I corsi di lingue più
completi per una preparazione di base superiore alla media in 5
lingue:
Inglese -
Francese
- Spagnolo
-
Tedesco
- Russo
In questa sezione
Roberto Casiraghi e
Crystal Jones ti insegnano la lingua inglese in un modo "diverso" dal solito.
In questa parte di Inglese
con noi vi proponiamo degli esercizi di traduzione
dall'inglese e dall'italiano basati sulle stesse frasi (a
volte con qualche differenza). Tradurre è il miglior modo
per capire a che punto siamo con il nostro inglese. Ed è
anche un sistema per imparare dai nostri errori!
COME FUNZIONA L'ESERCIZIO DI
TRADUZIONE DOPPIA
Per visualizzare la traduzione corretta bisogna
SELEZIONARE con il mouse la riga alla destra del simbolo di
cuore. Apparirà in bianco su sfondo blu la traduzione corretta
in italiano. Il testo inglese si può ascoltare con il
lettore automatico di ReadSpeaker, a questo fine selezionare le porzioni di
testo inglese desiderato e, quando appare l'iconcina di
altoparlante, cliccarci sopra. L'audio partirà in modalità
karaoke. Se hai delle domande su perché certe parole o frasi
sono state tradotte in un modo apparentemente diverso dalla
lettera, falle tramite la sezione di commenti DISQUS qui sotto.
DALL'INGLESE:
scrivi la tua traduzione nella casella centrale! PER VISUALIZZARE LE SOLUZIONI
SELEZIONA CON IL MOUSE LE RIGHE CON IL CUORE
♥→
♪→
I really don't think he is right.
♥→ Non penso proprio che abbia ragione.
♪→
If that is what you wanted, why didn't you tell me so
before?
♥→
Se è questo che volevi, potevi anche
dirlo!
♪→
I don't think there is any need to worry.
♥→
Non mi sembra ci sia motivo di
preoccupazione.
♪→
I've told him to be careful so many times!
♥→
Quante volte gli ho detto di stare
attento!
♪→
I don't know if it's worth our while to tell him about it.
♥→
Non so se vale la pena di avvertirlo.
♪→
I didn't remember it was my husband's birthday yesterday!
♥→
Non mi sono ricordato che ieri era il
compleanno di mio marito!
♪→
You can go by car or by train, whichever you prefer.
♥→
Si può andare in macchina o in treno,
fai come vuoi!
♪→
He retired last year.
♥→
È andato in pensione l'anno scorso.
♪→
I think you are exaggerating!
♥→
Questa mi sembra un'esagerazione!
♪→
He worked in a chemist's the last time I saw him.
♥→
L'ultima volta che l'ho visto faceva
il farmacista.
DALL'ITALIANO:
scrivi la tua traduzione nella casella centrale! PER VISUALIZZARE LE SOLUZIONI
SELEZIONA CON IL MOUSE LE RIGHE CON LA NOTINA♪→
♪→
I really don't think he is right.
♥→ Non
penso proprio che abbia ragione.
♪→ If that is what you wanted, why didn't you tell me so
before?
♥→ Se è questo che
volevi, potevi anche dirlo!
♪→
I don't think there is any need to
worry.
♥→ Non mi sembra ci
sia motivo di preoccupazione.
♪→
I've told him to be careful so many
times!
♥→ Quante volte gli
ho detto di stare attento!
♪→ I don't know if it's worth our while to tell him about it.
♥→ Non so se vale
la pena di avvertirlo.
♪→
I didn't remember it was my husband's
birthday yesterday!
♥→ Non mi sono
ricordato che ieri era il compleanno di mio marito!
♪→
You can go by car or by train,
whichever you prefer.
♥→ Si può andare in
macchina o in treno, fai come vuoi!
♪→
He retired last year.
♥→ È andato in
pensione l'anno scorso.
♪→
I think you are exaggerating!
♥→ Questa mi sembra
un'esagerazione!
♪→
He worked in a chemist's the last time
I saw him.
♥→ L'ultima volta
che l'ho visto faceva il farmacista.
Altri articoli nella serie Esercizi di traduzione:
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO L'utente può utilizzare il nostro
sito solo se comprende e accetta quanto segue:
Le risorse linguistiche gratuite
presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per
uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni
condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati.
La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
Il nome del sito EnglishGratis
è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa
riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato
di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità
relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati
a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti
a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"),
o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle
pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
La pubblicità di terze parti è
in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie
secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze
parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun
modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di
questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in
essi vengono fatte!
L'utente, inoltre,
accetta di tenerci indenni da qualsiasi tipo
di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso -
degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali
contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate
ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza
ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione
fornita, il nostro utente. La segnalazione di eventuali errori è
gradita e darà luogo ad una immediata rettifica.
ENGLISHGRATIS.COM
è un sito personale di
Roberto Casiraghi e Crystal Jones
email: robertocasiraghi at iol punto it
Roberto Casiraghi
INFORMATIVA SULLA PRIVACY Crystal Jones