Home ReadSpeaker Formula 4 Rivista English4Life I buoni acquisti Daisy Stories
Arranger Stories
Il Blog di Daisy Grammatica Studia l'inglese con noi
Risorse sfiziose Testi paralleli (Wikipedia) Testi paralleli (altri) The West Family
Classici in inglese
Wikibooks
Corso di base + schede lessicali Metodo Casiraghi-Jones Come studiare Tips Risposte Articoli in italiano Enciclopedia

  IMPARA L'INGLESE CON BABYLON!
Come servizio al nostro pubblico, riportiamo qui a sinistra il box di traduzione di Babylon
. Se c'è una parola inglese che non capisci, digitala nella casella Traduci... , clicca su GO e subito si aprirà una finestra con la traduzione italiana. Per una maggiore comodità e completezza, puoi scaricare qui gratuitamente per un mese Babylon Pro, lo strumento in assoluto più utile per chi vuole imparare l'inglese. Da oggi anche con il traduttore di frasi inglesi incorporato!
 
 
 


TITOLI

  1. All You Need Is Love

  2. Blue Eyes

  3. Free As A Bird

  4. I'll Never Fall in Love Again

  5. Let's Spend the Night Together

  6. Light My Fire

  7. Mother's Nature Son

  8. The Hardest Part

  9. Trains and Boats and Plains

  10. You Can't Always Get What You Want

SCHEDE GRAMMATICALI

  1. Aggettivi possessivi

  2. Apostrofo + S

  3. Futuro semplice

  4. Lettere dell'alfabeto

  5. Plurale

  6. Pronomi personali

  7. Spelling al telefono

  8. To be

  9. To need

SCHEDE DI LESSICO

  1. Animali

  2. Calcio

  3. Colori

  4. Computer

  5. Famiglia

  6. Frutta e verdura

  7. Numeri 0-200

  8. Dal parrucchiere

 

Vi diamo il benvenuto alla prima puntata di un corso di inglese di base un po' diverso dagli altri. Analizzeremo ad ogni puntata un titolo di canzone diverso cercando di ricavarne qualche regola e qualche osservazione utile, sia per quanto riguarda la grammatica che la pronuncia dell'inglese. Perché i titoli delle canzoni? Perché sono inglese reale, non inventato dai grammatici, perché sono un buon punto di partenza per delle osservazioni grammaticali e fonetiche e perché, spesso, si tratta di parole già entrate nell'orecchio anche di noi italiani.

LA LEZIONE
Light my fire 

Audio del titolo cliccando sull'icona blu


  • La traduzione in buon italiano del titolo di questa famosa canzone dei Doors è: accendi il mio fuoco
  • La traduzione letterale invece è: accendi mio fuoco
  • La pronuncia fonetica esatta secondo le regole della pronuncia guidata è: lait mai faië

COSE CHE POSSIAMO IMPARARE DA QUESTO TITOLO

  1. L'inglese ha alcune parole che sono nello stesso tempo dei verbi, dei sostantivi e degli aggettivi. Questo può comportare a volte un'incertezza da parte nostra nell'interpretazione di una frase. Light, per esempio, significa:
    - come verbo: accendere
    - come sostantivo: luce
    - come aggettivo: leggero
    Come si fa a capire quale dei tre significati è quello da attribuire al titolo in esame? Beh, come al solito, ci aiuta l'intelligenza. Se light fosse usato come nome, non sarebbe seguito da my (mio) in quanto in inglese my deve obbligatoriamente precedere il nome, non seguirlo. Se light fosse usato come aggettivo, dovrebbe essere seguito da un nome, ma non è così! Per esclusione, dunque, light non può che essere il verbo to light, che significa appunto 'accendere'.
     
  2. Il titolo di questa canzone ci offre anche un buon esempio di imperativo. L'imperativo in inglese è semplicissimo: basta prendere la forma base del verbo senza il to (in questo caso, quindi, light, accendere) e già si avranno le due forme fondamentali dell'imperativo: light, 'accendi!' (imperativo di seconda persona singolare) e light, 'accendete!' (imperativo di seconda persona plurale). Altri esempi: give (dai! date!), take (prendi! prendete!), move (sposta! spostate!).
     
  3. La parola my, che significa il mio (accendi 'il mio fuoco'), evidenzia una particolarità dell'inglese: gli aggettivi possessivi (mio, tuo, suo ecc.) non vogliono l'articolo! La cosa non ci dovrebbe comunque sembrare stranissima: anche in italiano a volte diciamo 'mia mamma', 'mio zio' anziché 'la mia mamma', 'il mio zio'. In inglese però la cosa è generalizzata e non tollera alcuna eccezione.
     
  4. Un'altra cosa interessante è che gli aggettivi possessivi in inglese sono indeclinabili, il che rende il loro uso estremamente semplice: per dire la mia auto, il mio cane, le mie auto o i miei cani si userà sempre my: my car, my dog, my cars, my dogs.
     
  5. Per un elenco di aggettivi possessivi, vedi la scheda relativa.

  1. Perché è utile
  2. Leggi il n. 1 gratis!
  3. Acquista gli arretrati
  4. Cosa dicono i lettori
     


 

 

 

 

[FrontPage \x22Include\x22 Component]
[FrontPage \x22Include\x22 Component]