|
|
Tantissimi classici della letteratura e della cultura politica,
economica e scientifica in lingua inglese con audio di ReadSpeaker e traduttore
automatico interattivo FGA Translate
-
Abbe Prevost - MANON LESCAUT
-
Alcott, Louisa M. - AN OLDFASHIONED GIRL
-
Alcott, Louisa M. - LITTLE MEN
-
Alcott, Louisa M. - LITTLE WOMEN
-
Alcott, Louisa May - JACK AND JILL
-
Alcott, Louisa May - LIFE LETTERS AND JOURNALS
-
Andersen, Hans Christian - FAIRY TALES
-
Anonimo - BEOWULF
-
Ariosto, Ludovico - ORLANDO ENRAGED
-
Aurelius, Marcus - MEDITATIONS
-
Austen, Jane - EMMA
-
Austen, Jane - MANSFIELD PARK
-
Austen, Jane - NORTHANGER ABBEY
-
Austen, Jane - PERSUASION
-
Austen, Jane - PRIDE AND PREJUDICE
-
Austen, Jane - SENSE AND SENSIBILITY
-
Authors, Various - LETTERS OF ABELARD AND HELOISE
-
Authors, Various - SELECTED ENGLISH LETTERS
-
Autori Vari - THE WORLD ENGLISH BIBLE
-
Bacon, Francis - THE ADVANCEMENT OF LEARNING
-
Balzac, Honore de - EUGENIE GRANDET
-
Balzac, Honore de - FATHER GORIOT
-
Baroness Orczy - THE SCARLET PIMPERNEL
-
Barrie, J. M. - PETER AND WENDY
-
Barrie, James M. - PETER PAN
-
Bierce, Ambrose - THE DEVIL'S DICTIONARY
-
Blake, William - SONGS OF INNOCENCE AND EXPERIENCE
-
Boccaccio, Giovanni - DECAMERONE
-
Brent, Linda - INCIDENTS IN THE LIFE OF A SLAVE GIRL
-
Bronte, Charlotte - JANE EYRE
-
Bronte, Charlotte - VILLETTE
-
Buchan, John - GREENMANTLE
-
Buchan, John - MR STANDFAST
-
Buchan, John - THE 39 STEPS
-
Bunyan, John - THE PILGRIM'S PROGRESS
-
Burckhardt, Jacob - THE CIVILIZATION OF THE RENAISSANCE IN ITALY
-
Burnett, Frances H. - A LITTLE PRINCESS
-
Burnett, Frances H. - LITTLE LORD FAUNTLEROY
-
Burnett, Frances H. - THE SECRET GARDEN
-
Butler, Samuel - EREWHON
-
Carlyle, Thomas - PAST AND PRESENT
-
Carlyle, Thomas - THE FRENCH REVOLUTION
-
Cellini, Benvenuto - AUTOBIOGRAPHY
-
Cervantes - DON QUIXOTE
-
Chaucer, Geoffrey - THE CANTERBURY TALES
-
Chesterton, G. K. - A SHORT HISTORY OF ENGLAND
-
Chesterton, G. K. - THE BALLAD OF THE WHITE HORSE
-
Chesterton, G. K. - THE INNOCENCE OF FATHER BROWN
-
Chesterton, G. K. - THE MAN WHO KNEW TOO MUCH
-
Chesterton, G. K. - THE MAN WHO WAS THURSDAY
-
Chesterton, G. K. - THE WISDOM OF FATHER BROWN
-
Chesterton, G. K. - TWELVE TYPES
-
Chesterton, G. K. - WHAT I SAW IN AMERICA
-
Chesterton, Gilbert K. - HERETICS
-
Chopin, Kate - AT FAULT
-
Chopin, Kate - BAYOU FOLK
-
Chopin, Kate - THE AWAKENING AND SELECTED SHORT STORIES
-
Clark Hall, John R. - A CONCISE ANGLOSAXON DICTIONARY
-
Clarkson, Thomas - AN ESSAY ON THE SLAVERY AND COMMERCE OF THE HUMAN SPECIES
-
Clausewitz, Carl von - ON WAR
-
Coleridge, Herbert - A DICTIONARY OF THE FIRST OR OLDEST WORDS IN THE ENGLISH
LANGUAGE
-
Coleridge, S. T. - COMPLETE POETICAL WORKS
-
Coleridge, S. T. - HINTS TOWARDS THE FORMATION OF A MORE COMPREHENSIVE THEORY
OF LIFE
-
Coleridge, S. T. - THE RIME OF THE ANCIENT MARINER
-
Collins, Wilkie - THE MOONSTONE
-
Collodi - PINOCCHIO
-
Conan Doyle, Arthur - A STUDY IN SCARLET
-
Conan Doyle, Arthur - MEMOIRS OF SHERLOCK HOLMES
-
Conan Doyle, Arthur - THE HOUND OF THE BASKERVILLES
-
Conan Doyle, Arthur - THE RETURN OF SHERLOCK HOLMES
-
Conan Doyle, Arthur - THE SIGN OF THE FOUR
-
Conrad, Joseph - HEART OF DARKNESS
-
Conrad, Joseph - LORD JIM
-
Conrad, Joseph - NOSTROMO
-
Conrad, Joseph - THE NIGGER OF THE NARCISSUS
-
Conrad, Joseph - TYPHOON
-
Crane, Stephen - LAST WORDS
-
Crane, Stephen - MAGGIE
-
Crane, Stephen - THE RED BADGE OF COURAGE
-
Crane, Stephen - WOUNDS IN THE RAIN
-
Dante - THE DIVINE COMEDY: HELL
-
Dante - THE DIVINE COMEDY: PARADISE
-
Dante - THE DIVINE COMEDY: PURGATORY
-
Darwin, Charles - THE AUTOBIOGRAPHY OF CHARLES DARWIN
-
Darwin, Charles - THE ORIGIN OF SPECIES
-
Defoe, Daniel - A GENERAL HISTORY OF THE PYRATES
-
Defoe, Daniel - A JOURNAL OF THE PLAGUE YEAR
-
Defoe, Daniel - CAPTAIN SINGLETON
-
Defoe, Daniel - MOLL FLANDERS
-
Defoe, Daniel - ROBINSON CRUSOE
-
Defoe, Daniel - THE COMPLETE ENGLISH TRADESMAN
-
Defoe, Daniel - THE FURTHER ADVENTURES OF ROBINSON CRUSOE
-
Deledda, Grazia - AFTER THE DIVORCE
-
Dickens, Charles - A CHRISTMAS CAROL
-
Dickens, Charles - A TALE OF TWO CITIES
-
Dickens, Charles - BLEAK HOUSE
-
Dickens, Charles - DAVID COPPERFIELD
-
Dickens, Charles - DONBEY AND SON
-
Dickens, Charles - GREAT EXPECTATIONS
-
Dickens, Charles - HARD TIMES
-
Dickens, Charles - LETTERS VOLUME 1
-
Dickens, Charles - LITTLE DORRIT
-
Dickens, Charles - MARTIN CHUZZLEWIT
-
Dickens, Charles - NICHOLAS NICKLEBY
-
Dickens, Charles - OLIVER TWIST
-
Dickens, Charles - OUR MUTUAL FRIEND
-
Dickens, Charles - PICTURES FROM ITALY
-
Dickens, Charles - THE MYSTERY OF EDWIN DROOD
-
Dickens, Charles - THE OLD CURIOSITY SHOP
-
Dickens, Charles - THE PICKWICK PAPERS
-
Dickinson, Emily - POEMS
-
Dostoevsky, Fyodor - CRIME AND PUNISHMENT
-
Dostoyevsky, Fyodor - THE BROTHERS KARAMAZOV
-
Du Maurier, George - TRILBY
-
Dumas, Alexandre - THE COUNT OF MONTE CRISTO
-
Dumas, Alexandre - THE MAN IN THE IRON MASK
-
Dumas, Alexandre - THE THREE MUSKETEERS
-
Eliot, George - DANIEL DERONDA
-
Eliot, George - MIDDLEMARCH
-
Eliot, George - SILAS MARNER
-
Eliot, George - THE MILL ON THE FLOSS
-
Engels, Frederick - THE CONDITION OF THE WORKING-CLASS IN ENGLAND IN 1844
-
Equiano - AUTOBIOGRAPHY
-
Esopo - FABLES
-
Fenimore Cooper, James - THE LAST OF THE MOHICANS
-
Fielding, Henry - TOM JONES
-
France, Anatole - THAIS
-
France, Anatole - THE GODS ARE ATHIRST
-
France, Anatole - THE LIFE OF JOAN OF ARC
-
France, Anatole - THE SEVEN WIVES OF BLUEBEARD
-
Frank Baum, L. - THE PATCHWORK GIRL OF OZ
-
Frank Baum, L. - THE WONDERFUL WIZARD OF OZ
-
Franklin, Benjamin - AUTOBIOGRAPHY
-
Frazer, James George - THE GOLDEN BOUGH
-
Freud, Sigmund - DREAM PSYCHOLOGY
-
Galsworthy, John - COMPLETE PLAYS
-
Galsworthy, John - STRIFE
-
Galsworthy, John - STUDIES AND ESSAYS
-
Galsworthy, John - THE FIRST AND THE LAST
-
Galsworthy, John - THE FORSYTE SAGA
-
Galsworthy, John - THE LITTLE MAN
-
Galsworthy, John - THE SILVER BOX
-
Galsworthy, John - THE SKIN GAME
-
Gaskell, Elizabeth - CRANFORD
-
Gaskell, Elizabeth - MARY BARTON
-
Gaskell, Elizabeth - NORTH AND SOUTH
-
Gaskell, Elizabeth - THE LIFE OF CHARLOTTE BRONTE
-
Gay, John - THE BEGGAR'S OPERA
-
Gentile, Maria - THE ITALIAN COOK BOOK
-
Gilbert and Sullivan - PLAYS
-
Goethe - FAUST
-
Gogol - DEAD SOULS
-
Goldsmith, Oliver - SHE STOOPS TO CONQUER
-
Goldsmith, Oliver - THE VICAR OF WAKEFIELD
-
Grahame, Kenneth - THE WIND IN THE WILLOWS
-
Grimm, Brothers - FAIRY TALES
-
Harding, A. R. - GINSENG AND OTHER MEDICINAL PLANTS
-
Hardy, Thomas - A CHANGED MAN AND OTHER TALES
-
Hardy, Thomas - FAR FROM THE MADDING CROWD
-
Hardy, Thomas - JUDE THE OBSCURE
-
Hardy, Thomas - TESS OF THE D'URBERVILLES
-
Hardy, Thomas - THE MAYOR OF CASTERBRIDGE
-
Hartley, Cecil B. - THE GENTLEMEN'S BOOK OF ETIQUETTE
-
Hawthorne, Nathaniel - LITTLE MASTERPIECES
-
Hawthorne, Nathaniel - THE SCARLET LETTER
-
Henry VIII - LOVE LETTERS TO ANNE BOLEYN
-
Henry, O. - CABBAGES AND KINGS
-
Henry, O. - SIXES AND SEVENS
-
Henry, O. - THE FOUR MILLION
-
Henry, O. - THE TRIMMED LAMP
-
Henry, O. - WHIRLIGIGS
-
Hindman Miller, Gustavus - TEN THOUSAND DREAMS INTERPRETED
-
Hobbes, Thomas - LEVIATHAN
-
Homer - THE ILIAD
-
Homer - THE ODYSSEY
-
Hornaday, William T. - THE EXTERMINATION OF THE AMERICAN BISON
-
Hume, David - A TREATISE OF HUMAN NATURE
-
Hume, David - AN ENQUIRY CONCERNING HUMAN UNDERSTANDING
-
Hume, David - DIALOGUES CONCERNING NATURAL RELIGION
-
Ibsen, Henrik - A DOLL'S HOUSE
-
Ibsen, Henrik - AN ENEMY OF THE PEOPLE
-
Ibsen, Henrik - GHOSTS
-
Ibsen, Henrik - HEDDA GABLER
-
Ibsen, Henrik - JOHN GABRIEL BORKMAN
-
Ibsen, Henrik - ROSMERHOLM
-
Ibsen, Henrik - THE LADY FROM THE SEA
-
Ibsen, Henrik - THE MASTER BUILDER
-
Ibsen, Henrik - WHEN WE DEAD AWAKEN
-
Irving, Washington - THE LEGEND OF SLEEPY HOLLOW
-
James, Henry - ITALIAN HOURS
-
James, Henry - THE ASPERN PAPERS
-
James, Henry - THE BOSTONIANS
-
James, Henry - THE PORTRAIT OF A LADY
-
James, Henry - THE TURN OF THE SCREW
-
James, Henry - WASHINGTON SQUARE
-
Jerome, Jerome K. - THREE MEN IN A BOAT
-
Jerome, Jerome K. - THREE MEN ON THE BUMMEL
-
Jevons, Stanley - POLITICAL ECONOMY
-
Johnson, Samuel - A GRAMMAR OF THE ENGLISH TONGUE
-
Jonson, Ben - THE ALCHEMIST
-
Jonson, Ben - VOLPONE
-
Joyce, James - A PORTRAIT OF THE ARTIST AS A YOUNG MAN
-
Joyce, James - CHAMBER MUSIC
-
Joyce, James - DUBLINERS
-
Joyce, James - ULYSSES
-
Keats, John - ENDYMION
-
Keats, John - POEMS PUBLISHED IN 1817
-
Keats, John - POEMS PUBLISHED IN 1820
-
King James - THE BIBLE
-
Kipling, Rudyard - CAPTAINS COURAGEOUS
-
Kipling, Rudyard - INDIAN TALES
-
Kipling, Rudyard - JUST SO STORIES
-
Kipling, Rudyard - KIM
-
Kipling, Rudyard - THE JUNGLE BOOK
-
Kipling, Rudyard - THE MAN WHO WOULD BE KING
-
Kipling, Rudyard - THE SECOND JUNGLE BOOK
-
Lawrence, D. H - THE RAINBOW
-
Lawrence, D. H - THE WHITE PEACOCK
-
Lawrence, D. H - TWILIGHT IN ITALY
-
Lawrence, D. H. - AARON'S ROD
-
Lawrence, D. H. - SONS AND LOVERS
-
Lawrence, D. H. - THE LOST GIRL
-
Lawrence, D. H. - WOMEN IN LOVE
-
Lear, Edward - BOOK OF NONSENSE
-
Lear, Edward - LAUGHABLE LYRICS
-
Lear, Edward - MORE NONSENSE
-
Lear, Edward - NONSENSE SONG
-
Leblanc, Maurice - ARSENE LUPIN VS SHERLOCK HOLMES
-
Leblanc, Maurice - THE ADVENTURES OF ARSENE LUPIN
-
Leblanc, Maurice - THE CONFESSIONS OF ARSENE LUPIN
-
Leblanc, Maurice - THE HOLLOW NEEDLE
-
Leblanc, Maurice - THE RETURN OF ARSENE LUPIN
-
Lehmann, Lilli - HOW TO SING
-
Leroux, Gaston - THE MAN WITH THE BLACK FEATHER
-
Leroux, Gaston - THE MYSTERY OF THE YELLOW ROOM
-
Leroux, Gaston - THE PHANTOM OF THE OPERA
-
London, Jack - MARTIN EDEN
-
London, Jack - THE CALL OF THE WILD
-
London, Jack - WHITE FANG
-
Machiavelli, Nicolo' - THE PRINCE
-
Malthus, Thomas - PRINCIPLE OF POPULATION
-
Mansfield, Katherine - THE GARDEN PARTY AND OTHER STORIES
-
Marlowe, Christopher - THE JEW OF MALTA
-
Marryat, Captain - THE CHILDREN OF THE NEW FOREST
-
Maupassant, Guy De - BEL AMI
-
Melville, Hermann - MOBY DICK
-
Melville, Hermann - TYPEE
-
Mill, John Stuart - PRINCIPLES OF POLITICAL ECONOMY
-
Milton, John - PARADISE LOST
-
Mitra, S. M. - HINDU TALES FROM THE SANSKRIT
-
Montaigne, Michel de - ESSAYS
-
Montgomery, Lucy Maud - ANNE OF GREEN GABLES
-
More, Thomas - UTOPIA
-
Nesbit, E. - FIVE CHILDREN AND IT
-
Nesbit, E. - THE PHOENIX AND THE CARPET
-
Nesbit, E. - THE RAILWAY CHILDREN
-
Nesbit, E. - THE STORY OF THE AMULET
-
Newton, Isaac - OPTICKS
-
Nietsche, Friedrich - BEYOND GOOD AND EVIL
-
Nietsche, Friedrich - THUS SPAKE ZARATHUSTRA
-
Nightingale, Florence - NOTES ON NURSING
-
Owen, Wilfred - POEMS
-
Ozaki, Yei Theodora - JAPANESE FAIRY TALES
-
Pascal, Blaise - PENSEES
-
Pellico, Silvio - MY TEN YEARS IMPRISONMENT
-
Perrault, Charles - FAIRY TALES
-
Pirandello, Luigi - THREE PLAYS
-
Plato - THE REPUBLIC
-
Poe, Edgar Allan - THE COMPLETE POETICAL WORKS 1
-
Poe, Edgar Allan - THE COMPLETE POETICAL WORKS 2
-
Poe, Edgar Allan - THE COMPLETE POETICAL WORKS 3
-
Poe, Edgar Allan - THE COMPLETE POETICAL WORKS 4
-
Poe, Edgar Allan - THE COMPLETE POETICAL WORKS 5
-
Poe, Edgar Allan - THE FALL OF THE HOUSE OF USHER
-
Potter, Beatrix - THE TALE OF PETER RABBIT
-
Proust, Marcel - SWANN'S WAY
-
Radcliffe, Ann - A SICILIAN ROMANCE
-
Ricardo, David - ON THE PRINCIPLES OF POLITICAL ECONOMY AND TAXATION
-
Richardson, Samuel - PAMELA
-
Rider Haggard, H. - ALLAN QUATERMAIN
-
Rider Haggard, H. - KING SOLOMON'S MINES
-
Rousseau, J. J. - THE ORIGIN AND FOUNDATION OF INEQUALITY AMONG MANKIND
-
Ruskin, John - THE SEVEN LAMPS OF ARCHITECTURE
-
Schiller, Friedrich - THE DEATH OF WALLENSTEIN
-
Schiller, Friedrich - THE PICCOLOMINI
-
Schopenhauer, Arthur - THE ART OF CONTROVERSY
-
Schopenhauer, Arthur - THE WISDOM OF LIFE
-
Scott Fitzgerald, F. - FLAPPERS AND PHILOSOPHERS
-
Scott Fitzgerald, F. - TALES OF THE JAZZ AGE
-
Scott Fitzgerald, F. - THE BEAUTIFUL AND DAMNED
-
Scott Fitzgerald, F. - THIS SIDE OF PARADISE
-
Scott, Walter - IVANHOE
-
Scott, Walter - QUENTIN DURWARD
-
Scott, Walter - ROB ROY
-
Scott, Walter - THE BRIDE OF LAMMERMOOR
-
Scott, Walter - WAVERLEY
-
Sedgwick, Anne Douglas - THE THIRD WINDOW
-
Sewell, Anna - BLACK BEAUTY
-
Shakespeare, William - COMPLETE WORKS
-
Shakespeare, William - HAMLET
-
Shakespeare, William - OTHELLO
-
Shakespeare, William - ROMEO AND JULIET
-
Shelley, Mary - FRANKENSTEIN
-
Shelley, Percy Bysshe - A DEFENCE OF POETRY AND OTHER ESSAYS
-
Shelley, Percy Bysshe - COMPLETE POETICAL WORKS
-
Sheridan, Richard B. - THE SCHOOL FOR SCANDAL
-
Sienkiewicz, Henryk - QUO VADIS
-
Smith, Adam - THE WEALTH OF NATIONS
-
Smollett, Tobias - TRAVELS THROUGH FRANCE AND ITALY
-
Spencer, Herbert - ESSAYS ON EDUCATION AND KINDRED SUBJECTS
-
Spyri, Johanna - HEIDI
-
Sterne, Laurence - A SENTIMENTAL JOURNEY
-
Sterne, Laurence - TRISTRAM SHANDY
-
Stevenson, Robert Louis - A CHILD'S GARDEN OF VERSES
-
Stevenson, Robert Louis - ESSAYS IN THE ART OF WRITING
-
Stevenson, Robert Louis - KIDNAPPED
-
Stevenson, Robert Louis - NEW ARABIAN NIGHTS
-
Stevenson, Robert Louis - THE BLACK ARROW
-
Stevenson, Robert Louis - THE STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE
-
Stevenson, Robert Louis - TREASURE ISLAND
-
Stoker, Bram - DRACULA
-
Strindberg, August - LUCKY PEHR
-
Strindberg, August - MASTER OLOF
-
Strindberg, August - THE RED ROOM
-
Strindberg, August - THE ROAD TO DAMASCUS
-
Strindberg, August - THERE ARE CRIMES AND CRIMES
-
Swift, Jonathan - A MODEST PROPOSAL
-
Swift, Jonathan - A TALE OF A TUB
-
Swift, Jonathan - GULLIVER'S TRAVELS
-
Swift, Jonathan - THE BATTLE OF THE BOOKS AND OTHER SHORT PIECES
-
Tagore, Rabindranath - FRUIT GATHERING
-
Tagore, Rabindranath - THE GARDENER
-
Tagore, Rabindranath - THE HUNGRY STONES AND OTHER STORIES
-
Thackeray, William - BARRY LYNDON
-
Thackeray, William - VANITY FAIR
-
Thackeray, William Makepeace - THE BOOK OF SNOBS
-
Thackeray, William Makepeace - THE ROSE AND THE RING
-
Thackeray, William Makepeace - THE VIRGINIANS
-
Thoreau, Henry David - WALDEN
-
Tolstoi, Leo - A LETTER TO A HINDU
-
Tolstoy, Lev - ANNA KARENINA
-
Tolstoy, Lev - WAR AND PEACE
-
Trollope, Anthony - AN AUTOBIOGRAPHY
-
Trollope, Anthony - BARCHESTER TOWERS
-
Trollope, Anthony - FRAMLEY PARSONAGE
-
Trollope, Anthony - THE EUSTACE DIAMONDS
-
Trollope, Anthony - THE MAN WHO KEPT HIS MONEY IN A BOX
-
Trollope, Anthony - THE WARDEN
-
Trollope, Anthony - THE WAY WE LIVE NOW
-
Twain, Mark - LIFE ON THE MISSISSIPPI
-
Twain, Mark - SPEECHES
-
Twain, Mark - THE ADVENTURES OF HUCKLEBERRY FINN
-
Twain, Mark - THE ADVENTURES OF TOM SAWYER
-
Twain, Mark - THE PRINCE AND THE PAUPER
-
Vari, Autori - THE MAGNA CARTA
-
Verga, Giovanni - SICILIAN STORIES
-
Verne, Jules - 20000 LEAGUES UNDER THE SEAS
-
Verne, Jules - A JOURNEY TO THE CENTRE OF THE EARTH
-
Verne, Jules - ALL AROUND THE MOON
-
Verne, Jules - AROUND THE WORLD IN 80 DAYS
-
Verne, Jules - FIVE WEEKS IN A BALLOON
-
Verne, Jules - FROM THE EARTH TO THE MOON
-
Verne, Jules - MICHAEL STROGOFF
-
Verne, Jules - THE MYSTERIOUS ISLAND
-
Voltaire - PHILOSOPHICAL DICTIONARY
-
Vyasa - MAHABHARATA
-
Wallace, Edgar - SANDERS OF THE RIVER
-
Wallace, Edgar - THE DAFFODIL MYSTERY
-
Wallace, Lew - BEN HUR
-
Webster, Jean - DADDY LONG LEGS
-
Wedekind, Franz - THE AWAKENING OF SPRING
-
Wells, H. G. - KIPPS
-
Wells, H. G. - THE INVISIBLE MAN
-
Wells, H. G. - THE ISLAND OF DOCTOR MOREAU
-
Wells, H. G. - THE STOLEN BACILLUS AND OTHER INCIDENTS
-
Wells, H. G. - THE TIME MACHINE
-
Wells, H. G. - THE WAR OF THE WORLDS
-
Wells, H. G. - WHAT IS COMING
-
Wharton, Edith - THE AGE OF INNOCENCE
-
White, Andrew Dickson - FIAT MONEY INFLATION IN FRANCE
-
Wilde, Oscar - A WOMAN OF NO IMPORTANCE
-
Wilde, Oscar - AN IDEAL HUSBAND
-
Wilde, Oscar - DE PROFUNDIS
-
Wilde, Oscar - LADY WINDERMERE'S FAN
-
Wilde, Oscar - SALOME
-
Wilde, Oscar - SELECTED POEMS
-
Wilde, Oscar - THE BALLAD OF READING GAOL
-
Wilde, Oscar - THE CANTERVILLE GHOST
-
Wilde, Oscar - THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES
-
Wilde, Oscar - THE IMPORTANCE OF BEING EARNEST
-
Wilde, Oscar - THE PICTURE OF DORIAN GREY
-
Wilde, Oscar - THE SOUL OF MAN
-
Wilson, Epiphanius - SACRED BOOKS OF THE EAST
-
Wollstonecraft, Mary - A VINDICATION OF THE RIGHTS OF WOMAN
-
Woolf, Virgina - NIGHT AND DAY
-
Woolf, Virgina - THE VOYAGE OUT
-
Woolf, Virginia - JACOB'S ROOM
-
Woolf, Virginia - MONDAY OR TUESDAY
-
Wordsworth, William - POEMS
-
Wordsworth, William - PROSE WORKS
-
Zola, Emile - THERESE RAQUIN
|
 |
ReadSpeaker:
legge il testo inglese con una perfetta pronuncia
britannica e con il magico effetto karaoke. Per attivarlo clicca sul
pulsante Ascolta il testo che si trova qui sotto. Puoi anche
selezionare una parola, frase o porzione di testo e ascoltare solo
quella cliccando sul simbolino di altoparlante che apparirà vicino alla
porzione di testo selezionata.
FGA
Translate: selezionando con il mouse una qualsiasi porzione di testo,
FGA Translate te la traduce istantaneamente in una finestrella pop-up.
Per evitare eventuali conflitti tra ReadSpeaker e FGA Translate puoi
deselezionare quest'ultimo togliendo la spunta qui sopra. |

ISTRUZIONI D'USO DETTAGLIATE
Clicca qui |
|
|
|
AUTOBIOGRAPHY
By BENVENUTO CELLINI
Introductory Sonnet
THIS tale of my sore-troubled life I write,
To thank the God of nature, who conveyed
My soul to me, and with such care hath stayed
That divers noble deeds I?ve brought to light.
?Twas He subdued my cruel fortune?s spite:
Life glory virtue measureless hath made
Such grace worth beauty be through me displayed
That few can rival, none surpass me quite.
Only it grieves me when I understand
What precious time in vanity I?ve spent-
The wind it beareth man?s frail thoughts away.
Yet, since remorse avails not, I?m content,
As erst I came, WELCOME to go one day,
Here in the Flower of this fair Tuscan land.
Introductory Note
AMONG the vast number of men who have thought fit to write down the
history of their own lives, three or four have achieved masterpieces
which stand out preeminently: Saint Augustine in his ?Confessions,?
Samuel Pepys in his ?Diary,? Rousseau in his ?Confessions.? It is among
these extraordinary documents, and unsurpassed by any of them, that the
autobiography of Benvenuto Cellini takes its place.
The ?Life? of himself which Cellini wrote was due to other motives than
those which produced its chief competitors for first place in its class.
St. Augustine?s aim was religious and didactic, Pepys noted down in his
diary the daily events of his life for his sole satisfaction and with no
intention that any one should read the cipher in which they were
recorded. But Cellini wrote that the world might know, after he was
dead, what a fellow he had been; what great things he had attempted, and
against what odds he had carried them through. ?All men,? he held,
?whatever be their condition, who have done anything of merit, or which
verily has a semblance of merit, if so be they are men of truth and good
repute, should write the tale of their life with their own hand.? That
he had done many things of merit, he had no manner of doubt. His repute
was great in his day, and perhaps good in the sense in which he meant
goodness; as to whether he was a man of truth, there is still dispute
among scholars. Of some misrepresentations, some suppressions of
damaging facts, there seems to be evidence only too good-a man with
Cellini?s passion for proving himself in the right could hardly have
avoided being guilty of such-; but of the general trustworthiness of his
record, of the kind of man he was and the kind of life he led, there is
no reasonable doubt.
The period covered by the autobiography is from Cellini?s birth in 1500
to 1562; the scene is mainly in Italy and France. Of the great events of
the time, the time of the Reformation and the Counter-Reformation, of
the strife of Pope and Emperor and King, we get only glimpses. The
leaders in these events appear in the foreground of the picture only
when they come into personal relations with the hero; and then not
mainly as statesmen or warriors, but as connoisseurs and patrons of art.
Such an event as the Sack of Rome is described because Benvenuto himself
fought in it.
Much more complete is the view he gives of the artistic life of the
time. It was the age of Michelangelo, and in the throng of great artists
which then filled the Italian cities, Cellini was no inconsiderable
figure. Michelangelo himself he knew and adored. Nowhere can we gain a
better idea than in this book of the passionate enthusiasm for the
creation of beauty which has bestowed upon the Italy of the Renaissance
its greatest glory.
Very vivid, too, is the impression we receive of the social life of the
sixteenth century; of its violence and licentiousness, of its zeal for
fine craftsmanship, of its abounding vitality, its versatility and its
idealism. For Cellini himself is an epitome of that century. This man
who tells here the story of his life was a murderer and a braggart,
insolent, sensual, inordinately proud and passionate; but he was also a
worker in gold and silver, rejoicing in delicate chasing and subtle
modelling of precious surfaces; a sculptor and a musician; and, as all
who read his book must testify, a great master of narrative. Keen as was
Benvenuto?s interest in himself, and much as he loved to dwell on the
splendor of his exploits and achievements, he had little idea that
centuries after his death he would live again, less by his ?Perseus? and
his goldsmith?s work than by the book which he dictated casually to a
lad of fourteen, while he went about his work.
The autobiography was composed between 1558 and 1566, but it brings the
record down only to 1562. The remainder of Cellini?s life seems to have
been somewhat more peaceful. In 1565 he married Piera de Salvadore
Parigi, a servant who had nursed him when he was sick; and in the care
of his children, as earlier of his sister and nieces, he showed more
tenderness than might have been expected from a man of his boisterous
nature. He died at Florence, May 13, 1571, and was buried in The Church
of the Annunziata in that city.
-------------------------------------------------------------------------
Autobiography of Benvenuto Cellini
I
ALL men of whatsoever quality they be, who have done anything of
excellence, or which may properly resemble excellence, ought, if they
are persons of truth and honesty, to describe their life with their own
hand; but they ought not to attempt so fine an enterprise till they have
passed the age of forty. This duty occurs to my own mind now that I am
travelling beyond the term of fifty-eight years, and am in Florence, the
city of my birth. Many untoward things can I remember, such as happen to
all who live upon our earth; and from those adversities I am now more
free than at any previous period of my career-nay, it seems to me that I
enjoy greater content of soul and health of body than ever I did in
bygone years. I can also bring to mind some pleasant goods and some
inestimable evils, which, when I turn my thoughts backward, strike
terror in me, and astonishment that I should have reached this age of
fifty-eight, wherein, thanks be to God, I am still travelling
prosperously forward.
II
IT is true that men who have laboured with some show of excellence, have
already given knowledge of themselves to the world; and this alone ought
to suffice them; I mean the fact that they have proved their manhood and
achieved renown. Yet one must needs live like others; and so in a work
like this there will always be found occasion for natural bragging,
which is of divers kinds, and the first is that a man should let others
know he draws his lineage from persons of worth and most ancient origin.
I am called Benvenuto Cellini, son of Maestro Giovanni, son of Andrea,
son of Cristofano Cellini; my mother was Madonna Elisabetta, daughter to
Stefano Granacci; both parents citizens of Florence. It is found written
in chronicles made by our ancestors of Florence, men of old time and of
credibility, even as Giovanni Villani writes, that the city of Florence
was evidently built in imitation of the fair city of Rome; and certain
remnants of the Colosseum and the Baths can yet be traced. These things
are near Santa Croce. The Capitol was where is now the Old Market. The
Rotonda is entire, which was made for the temple of Mars, and is now
dedicated to our Saint John. That thus is was, can very well be seen,
and cannot be denied, but the said buildings are much smaller than those
of Rome. He who caused them to built, they say, was Julius Cæsar, in
concert with some noble Romans, who, when Fiesole had been stormed and
taken, raised a city in this place, and each of them took in hand to
erect one of these notable edifices.
Julius Cæsar had among his captains a man of highest rank and valour,
who was called Fiorino of Cellino, which is a village about two miles
distant from Monte Fiascone. Now this Fiorino took up his quarters under
the hill of Fiesole, on the ground where Florence now stands, in order
to be near the river Arno, and for the convenience of the troops. All
those soldiers and others who had to do with the said captain, used then
to say: ?Let us go to Fiorenze;? as well because the said captain was
called Fiorino, as also because the place he had chosen for his quarters
was by nature very rich in flowers. Upon the foundation of the city,
therefore, since this name struck Julius Cæsar as being fair and apt,
and given by circumstance, and seeing furthermore that flowers
themselves bring good augury, he appointed the name of Florence for the
town. He wished besides to pay his valiant captain this compliment; and
he loved him all the more for having drawn him from a very humble place,
and for the reason that so excellent a man was a creature of his own.
The name that learned inventors and investigators of such etymologies
adduce, as that Florence is flowing at the Arno, cannot hold; seeing
that Rome is flowing at the Tiber, Ferrara is flowing at the Po, Lyons
is flowing at the Saone, Paris is flowing at the Seine, and yet the
names of all these towns are different, and have come to them by other
ways. [1]
Thus then we find; and thus we believe that we are descended from a man
of worth. Furthermore, we find that there are Cellinis of our stock in
Ravenna, that most ancient town of Italy, where too are plenty of gentle
folk. In Pisa also there are some, and I have discovered them in many
parts of Christendom; and in this state also the breed exists, men
devoted to the profession of arms; for not many years ago a young man,
called Luca Cellini, a beardless youth, fought with a soldier of
experience and a most valorous man, named Francesco da Vicorati, who had
frequently fought before in single combat. This Luca, by his own valour,
with sword in hand, overcame and slew him, with such bravery and
stoutness that he moved the folk to wonder, who were expecting quite the
contrary issue; so that I glory in tracing my descent from men of valour.
As for the trifling honours which I have gained for my house, under the
well-known conditions of our present ways of living, and by means of my
art, albeit the same are matters of no great moment, I will relate these
in their proper time and place, taking much more pride in having been
born humble and having laid some honourable foundation for my family,
than if I had been born of great lineage and had stained or overclouded
that by my base qualities. So then I will make a beginning by saying how
it pleased God I should be born.
Note 1. He is alluding to the name 'Fluenzia,' which some antiquaries of
his day thought to have been the earliest name of the city, derived from
its being near 'Arno Fluente.' I have translated the word 'fluente' in
the text literally, though of course it signifies ?situated on a flowing
river.? I need not call attention to the apocryphal nature of Cellini?s
own derivation from the name of his supposed ancestor.
III
MY ancestors dwelt in Val d? Ambra, where they owned large estates, and
lived like little lords, in retirement, however, on account of the then
contending factions. They were all men devoted to arms and of notable
bravery. In that time one of their sons, the younger, who was called
Cristofano, roused a great feud with certain of their friends and
neighbours. Now the heads of the families on both sides took part in it,
and the fire kindled seemed to them so threatening that their houses
were like to perish utterly; the elders upon this consideration, in
concert with my own ancestors, removed Cristofano; and the other youth
with whom the quarrel began was also sent away. They sent their young
man to Siena. Our folk sent Cristofano to Florence; and there they
bought for him a little house in Via Chiara, close to the convent of S.
Orsola, and they also purchased for him some very good property near the
Ponte a Rifredi. The said Cristofano took wife in Florence, and had sons
and daughters; and when all the daughters had been portioned off, the
sons, after their father?s death, divided what remained. The house in
Via Chiara with some other trifles fell to the share of one of the said
sons, who had the name of Andrea. He also took wife, and had four male
children. The first was called Girolamo, the second Bartolommeo, the
third Giovanni, who was afterwards my father, and the fourth Francesco.
This Andrea Cellini was very well versed in architecture, as it was then
practised, and lived by it as his trade. Giovanni, who was my father,
paid more attention to it than any of the other brothers. And since
Vitruvius says, amongst other things, that one who wishes to practise
that art well must have something of music and good drawing, Giovanni,
when he had mastered drawing, began to turn his mind to music, and
together with the theory learned to play most excellently on the viol
and the flute; and being a person of studious habits, he left his home
but seldom.
They had for neighbour in the next house a man called Stefano Granacci,
who had several daughters, all of them of remarkable beauty. As it
pleased God, Giovanni noticed one of these girls who was named
Elisabetta; and she found such favour with him that he asked her in
marriage. The fathers of both of them being well acquainted through
their close neighbourhood, it was easy to make this match up; and each
thought that he had very well arranged his affairs. First of all the two
good old men agreed upon the marriage; then they began to discuss the
dowry, which led to a certain amount of friendly difference; for Andrea
said to Stefano: ?My son Giovanni is the stoutest youth of Florence, and
of all Italy to boot, and if I had wanted earlier to have him married, I
could have procured one of the largest dowries which folk of our rank
get in Florence:? whereupon Stefano answered: ?You have a thousand
reasons on your side; but here am I with five daughters and as many
sons, and when my reckoning is made, this is as much as I can possibly
afford.? Giovanni, who had been listening awhile unseen by them,
suddenly broke in and said: ?O my father, I have sought and loved that
girl and not their money. Ill luck to those who seek to fill their
pockets by the dowry of their wife! As you have boasted that I am a
fellow of such parts, do you not think that I shall be able to provide
for my wife and satisfy her needs, even if I receive something short of
the portion you would like to get? Now I must make you understand that
the woman is mine, and you may take the dowry for yourself.? At this
Andrea Cellini, who was a man of rather awkward temper, grew a trifle
angry; but after a few days Giovanni took his wife, and never asked for
other portion with her.
They enjoyed their youth and wedded love through eighteen years, always
greatly desiring to be blessed with children. At the end of this time
Giovanni?s wife miscarried of two boys through the unskilfulness of the
doctors. Later on she was again with child, and gave birth to a girl,
whom they called Cosa, after the mother of my father. [1] At the end of
two years she was once more with child; and inasmuch as those longings
to which pregnant women are subject, and to which they pay much
attention, were now exactly the same as those of her former pregnancy,
they made their minds up that she would give birth to a female as
before, and agreed to call the child Reparata, after the mother of my
mother. It happened that she was delivered on a night of All Saints,
following the feast-day, at half-past four precisely, in the year 1500.
[2] The midwife, who knew that they were expecting a girl, after she had
washed the baby and wrapped it in the fairest white linen, came softly
to my father Giovanni and said: ?I am bringing you a fine present, such
as you did not anticipate.? My father, who was a true philosopher, was
walking up and down, and answered: ?What God gives me is always dear to
me;? and when he opened the swaddling clothes, he saw with his own eyes
the unexpected male child. Joining together the palms of his old hands,
he raised them with his eyes to God, and said ?Lord, I thank Thee with
my whole heart; this gift is very dear to me; let him be Welcome.? All
the persons who were there asked him joyfully what name the child should
bear. Giovanni would make no other answer than ?Let him be
Welcome-Benvenuto;? [3] and so they resolved, and this name was given me
at Holy Baptism, and by it I still am living with the grace of God.
Note 1. Cosa is Florentine for Niccolòsa.
Note 2. The hour is reckoned, according to the old Italian fashion, from
sunset of one day to sunset of the next-twenty-four hours.
Note 3. Benvenuto means Welcome.
IV
ANDREA CELLINI was yet alive when I was about three years old, and he
had passed his hundredth. One day they had been altering a certain
conduit pertaining to a cistern, and there issued from it a great
scorpion unperceived by them, which crept down from the cistern to the
ground, and slank away beneath a bench. I saw it, and ran up to it, and
laid my hands upon it. It was so big that when I had it in my little
hands, it put out its tail on one side, and on the other thrust forth
both its mouths. [1] They relate that I ran in high joy to my
grandfather, crying out: ?Look, grandpapa, at my pretty little crab.?
When he recognised that the creature was a scorpion, he was on the point
of falling dead for the great fear he had and anxiety about me. He
coaxed and entreated me to give it him; but the more he begged, the
tighter I clasped it, crying and saying I would not give it to any one.
My father, who was also in the house, ran up when he heard my screams,
and in his stupefaction could not think how to prevent the venomous
animal from killing me. Just then his eyes chanced to fall upon a pair
of scissors; and so, while soothing and caressing me, he cut its tail
and mouths off. Afterwards, when the great peril had been thus averted,
he took the occurrence for a good augury.
When I was about five years old my father happened to be in a
basement-chamber of our house, where they had been washing, and where a
good fire of oak-logs was still burning; he had a viol in his hand, and
was playing and singing alone beside the fire. The weather was very
cold. Happening to look into the fire, he spied in the middle of those
most burning flames a little creature like a lizard, which was sporting
in the core of the intensest coals. Becoming instantly aware of what the
thing was, he had my sister and me called, and pointing it out to us
children, gave me a great box on the ears, which caused me to howl and
weep with all my might. Then he pacified me good-humouredly, and spoke
as follows: ?My dear little boy, I am not striking you for any wrong
that you have done, but only to make you remember that that lizard which
you see in the fire is a salamander, a creature which has never been
seen before by any one of whom we have credible information.? So saying,
he kissed me and gave me some pieces of money.
Note 1. The word is 'bocche,' so I have translated it by 'mouths.' But
Cellini clearly meant the gaping claws of the scorpion.
V
MY father began teaching me to play upon the flute and sing by note; by
notwithstanding I was of that tender age when little children are wont
to take pastime in whistles and such toys, I had an inexpressible
dislike for it, and played and sang only to obey him. My father in those
times fashioned wonderful organs with pipes of wood, spinets the fairest
and most excellent which then could be seen, viols and lutes and harps
of the most beautiful and perfect construction. He was an engineer, and
had marvellous skill in making instruments for lowering bridges and for
working mills, and other machines of that sort. In ivory he was the
first who wrought really well. But after he had fallen in love with the
woman who was destined to become my mother-perhaps what brought them
together was that little flute, to which indeed he paid more attention
than was proper-he was entreated by the fifers of the Signory to play in
their company. Accordingly he did so for some time to amuse himself,
until by constant importunity they induced him to become a member of
their band. Lorenzo de? Medici and Pietro his son, who had a great
liking for him, perceived later on that he was devoting himself wholly
to the fife, and was neglecting his fine engineering talent and his
beautiful art. [1] So they had him removed from that post. My father
took this very ill, and it seemed to him that they had done him a great
despite. Yet he immediately resumed his art, and fashioned a mirror,
about a cubit in diameter, out of bone and ivory, with figures and
foliage of great finish and grand design. The mirror was in the form of
a wheel. In the middle was the looking-glass; around it were seven
circular pieces, on which were the Seven Virtues, carved and joined of
ivory and black bone. The whole mirror, together with the Virtues, was
placed in equilibrium, so that when the wheel turned, all the Virtues
moved, and they had weights at their feet which kept them upright.
Possessing some acquaintance with the Latin tongue, he put a legend in
Latin round his looking-glass, to this effect-?Whithersoever the wheel
of Fortune turns, Virtue stands firm upon her feet:?
Rota sum: semper, quoquo me verto, stat Virtus.
A little while after this he obtained his place again among the fifers.
Although some of these things happened before I was born, my familiarity
with them has moved me to set them down here. In those days the
musicians of the Signory were all of them members of the most honourable
trades, and some of them belonged to the greater guilds of silk and
wool; [2] and that was the reason why my father did not disdain to
follow this profession, and his chief desire with regard to me was
always that I should become a great performer on the flute. I for my
part felt never more discontented than when he chose to talk to me about
this scheme, and to tell me that, if I liked, he discerned in me such
aptitudes that I might become the best man in the world.
Note 1. The Medici here mentioned were Lorenzo the Magnificent, and his
son Pietro, who was expelled from Florence in the year 1494. He never
returned, but died in the river Garigliano in 1504.
Note 2. In the Middle Ages the burghers of Florence were divided into
industrial guilds called the Greater and the Lesser Arts. The former
took precedence of the latter, both in political importance and in
social esteem.
VI
AS I have said, my father was the devoted servant and attached friend of
the house of Medici; and when Piero was banished, he entrusted him with
many affairs of the greatest possible importance. Afterwards, when the
magnificent Piero Soderini was elected, and my father continued in his
office of musician, Soderini, perceiving his wonderful talent, began to
employ him in many matters of great importance as an engineer. [1] So
long as Soderini remained in Florence, he showed the utmost good-will to
my father; and in those days, I being still of tender age, my father had
me carried, and made me perform upon the flute; I used to play treble in
concert with the musicians of the palace before the Signory, following
my notes: and a beadle used to carry me upon his shoulders. The
Gonfalonier, that is, Soderini, whom I have already mentioned, took much
pleasure in making me chatter, and gave me comfits, and was wont to say
to my father: ?Maestro Giovanni, besides music, teach the boy those
other arts which do you so much honour.? To which my father answered: ?I
do not wish him to practise any art but playing and composing; for in
this profession I hope to make him the greatest man of the world, if God
prolongs his life.? To these words one of the old counsellors made
answer: ?Ah! Maestro Giovanni, do what the Gonfalonier tells you! for
why should he never become anything more than a good musician??
Thus some time passed, until the Medici returned. [2] When they arrived,
the Cardinal, who afterwards became Pope Leo, received my father very
kindly. During their exile the scutcheons which were on the palace of
the Medici had had their balls erased, and a great red cross painted
over them, which was the bearing of the Commune. [3] Accordingly, as
soon as they returned, the red cross was scratched out, and on the
scutcheon the red balls and the golden field were painted in again, and
finished with great beauty. My father, who possessed a simple vein of
poetry, instilled in him by nature, together with a certain touch of
prophecy, which was doubtless a divine gift in him, wrote these four
verses under the said arms of the Medici, when they were uncovered to
the view:-
These arms, which have so long from sight been laid
Beneath the holy cross, that symbol meek,
Now lift their glorious glad face, and seek
With Peter?s sacred cloak to be arrayed.
This epigram was read by all Florence. A few days afterwards Pope Julius
II. died. The Cardinal de? Medici went to Rome, and was elected Pope
against the expectation of everybody. He reigned as Leo X, that generous
and great soul. My father sent him his four prophetic verses. The Pope
sent to tell him to come to Rome; for this would be to his advantage.
But he had no will to go; and so, in lieu of reward, his place in the
palace was taken from him by Jacopo Salviati, upon that man?s election
as Gonfalonier. [4] This was the reason why I commenced goldsmith; after
which I spent part of my time in learning that art, and part in playing,
much against my will.
Note 1. Piero Soderini was elected Gonfalonier of the Florentine
Republic for life in the year 1502. After nine years of government, he
was banished, and when he died, Machiavelli wrote the famous sneering
epitaph upon him. See J. A. Symonds? 'Renaissance in Italy,' vol. i. p.
297.
Note 2. This was in 1512, when Lorenzo?s two sons, Giuliano and Giovanni
(afterwards Pope Leo X), came back through the aid of a Spanish army,
after the great battle at Ravenna.
Note 3. The Medicean arms were ?or, six pellets gules, three, two, and
one.? The Florentine Commune bore, ?argent a cross gules.?
Note 4. Cellini makes a mistake here. Salviati married a daughter of
Lorenzo de? Medici, and obtained great influence in Florence; but we
have no record of his appointment to the office of Gonfalonier.
VII
WHEN my father spoke to me in the way I have above described, I
entreated him to let me draw a certain fixed number of hours in the day;
all the rest of my time I would give to music, only with the view of
satisfying his desire. Upon this he said to me: ?So then, you take no
pleasure in playing?? To which I answered, ?No;? because that art seemed
too base in comparison with what I had in my own mind. My good father,
driven to despair by this fixed idea of mine, placed me in the workshop
of Cavaliere Bandinello?s father, who was called Michel Agnolo, a
goldsmith from Pinzi di Monte, and a master excellent in that craft. [1]
He had no distinction of birth whatever, but was the son of a
charcoal-seller. This is no blame to Bandinello, who has founded the
honour of the family-if only he had done so honestly! However that may
be, I have no cause now to talk about him. After I had stayed there some
days, my father took me away from Michel Agnolo, finding himself unable
to live without having me always under his eyes. Accordingly, much to my
discontent, I remained at music till I reached the age of fifteen. If I
were to describe all the wonderful things that happened to me up to that
time, and all the great dangers to my own life which I ran, I should
astound my readers; but, in order to avoid prolixity, and having very
much to relate, I will omit these incidents.
When I reached the age of fifteen, I put myself, against my father?s
will, to the goldsmith?s trade with a man called Antonio, son of Sandro,
known commonly as Marcone the goldsmith. He was a most excellent
craftsman and a very good fellow to boot, high-spirited and frank in all
his ways. My father would not let him give me wages like the other
apprentices; for having taken up the study of this art to please myself,
he wished me to indulge my whim for drawing to the full. I did so
willingly enough; and that honest master of mine took marvellous delight
in my performances. He had an only son, a bastard, to whom he often gave
his orders, in order to spare me. My liking for the art was so great,
or, I may truly say, my natural bias, both one and the other, that in a
few months I caught up the good, nay, the best young craftsmen in our
business, and began to reap the fruits of my labours. I did not,
however, neglect to gratify my good father from time to time by playing
on the flute or cornet. Each time he heard me, I used to make his tears
fall accompanied with deep-drawn sighs of satisfaction. My filial piety
often made me give him that contentment, and induce me to pretend that I
enjoyed the music too.
Note 1. Baccio Bandinello, the sculptor, and a great rival of Cellini?s,
as will appear in the ensuing pages, was born in 1487, and received the
honour of knighthood from Clement VII and Charles V. Posterity has
confirmed Cellini?s opinion of Bandinello as an artist; for his works
are coarse, pretentious, and incapable of giving pleasure to any person
of refined intelligence.
VIII
AT that time I had a brother, younger by two years, a youth of extreme
boldness and fierce temper. He afterwards became one of the great
soldiers in the school of that marvellous general Giovannino de? Medici,
father of Duke Cosimo. [1] The boy was about fourteen, and I two years
older. One Sunday evening, just before nightfall, he happened to find
himself between the gate San Gallo and the Porta a Pinti; in this
quarter he came to duel with a young fellow of twenty or thereabouts.
They both had swords; and my brother dealt so valiantly that, after
having badly wounded him, he was upon the point of following up his
advantage. There was a great crowd of people present, among whom were
many of the adversary?s kinsfolk. Seeing that the thing was going ill
for their own man, they put hand to their slings, a stone from one of
which hit my poor brother in the head. He fell to the ground at once in
a dead faint. It so chanced that I had been upon the spot alone, and
without arms; and I had done my best to get my brother out of the fray
by calling to him: ?Make off; you have done enough.? Meanwhile, as luck
would have it, he fell, as I have said, half dead to earth. I ran up at
once, seized his sword, and stood in front of him, bearing the brunt of
several rapiers and a shower of stones. I never left his side until some
brave soldiers came from the gate San Gallo and rescued me from the
raging crowd; they marvelled much, the while, to find such valour in so
young a boy.
Then I carried my brother home for dead, and it was only with great
difficulty that he came to himself again. When he was cured, the Eight,
who had already condemned out adversaries and banished them for a term
of years, sent us also into exile for six months at a distance of ten
miles from Florence. [2] I said to my brother: ?Come along with me;? and
so we took leave of our poor father; and instead of giving us money, for
he had none, he bestowed on us his blessing. I went to Siena, wishing to
look up a certain worthy man called Maestro Francesco Castoro. On
another occasion, when I had run away from my father, I went to this
good man, and stayed some time with him, working at the goldsmith?s
trade until my father sent for me back. Francesco, when I reached him,
recognised me at once, and gave me work to do While thus occupied, he
placed a house at my disposal for the whole time of my sojourn in Siena.
Into this I moved, together with my brother, and applied myself to
labour for the space of several months. My brother had acquired the
rudiments of Latin, but was still so young that he could not yet relish
the taste of virtuous employment, but passed his time in dissipation,
Note 1. Cellini refers to the famous Giovanni delle Bande Nere, who was
killed in an engagement in Lombardy in November 1526, by the Imperialist
troops marching to the sack of Rome. His son Cosimo, after the murder of
Duke Alessandro, established the second Medicean dynasty in Florence.
Note 2. The Eight, or Gli Otto, were a magistracy in Florence with
cognizance of matters affecting the internal peace of the city.
IX
THE CARDINAL DE? MEDICI, who afterwards became Pope Clement VII., had us
recalled to Florence at the entreaty of my father. [1] A certain pupil
of my father?s, moved by his own bad nature, suggested to the Cardinal
that he ought to send me to Bologna, in order to learn to play well from
a great master there. The name of this master was Antonio, and he was in
truth a worthy man in the musician?s art. The Cardinal said to my father
that, if he sent me there he would give me letters of recommendation and
support. My father, dying with joy at such an opportunity, sent me off;
and I being eager to see the world, went with good grace.
When I reached Bologna, I put myself under a certain Maestro Ercole del
Piffero, and began to earn something by my trade. In the meantime I used
to go every day to take my music lesson, and in a few weeks made
considerable progress in that accursed art. However I made still greater
in my trade of goldsmith; for the Cardinal having given me no
assistance, I went to live with a Bolognese illuminator who was called
Scipione Cavalletti (his house was in the street of our Lady del
Baraccan); and while there I devoted myself to drawing and working for
one Graziadio, a Jew, with whom I earned considerably.
At the end of six months I returned to Florence, where that fellow
Pierino, who had been my father?s pupil, was greatly mortified by my
return. To please my father, I went to his house and played the cornet
and the flute with one of his brothers, who was named Girolamo, several
years younger than the said Piero, a very worthy young man, and quite
the contrary of his brother. On one of those days my father came to
Piero?s house to hear us play, and in ecstasy at my performance
exclaimed: ?I shall yet make you a marvellous musician against the will
of all or any one who may desire to prevent me.? To this Piero answered,
and spoke the truth: ?Your Benvenuto will get much more honour and
profit if he devotes himself to the goldsmiths trade than to this
piping.? These words made my father angry, seeing that I too had the
same opinion as Piero, that he flew into a rage and cried out at him:
?Well did I know that it was you, you who put obstacles in the way of my
cherished wish; you are the man who had me ousted from my place at the
palace, paying me back with that black ingratitude which is the usual
recompense of great benefits. I got you promoted, and you have got me
cashiered; I taught you to play with all the little art you have, and
you are preventing my son from obeying me; but bear in mind these words
of prophecy: not years or months, I say, but only a few weeks will pass
before this dirty ingratitude of yours shall plunge you into ruin.? To
these words answered Pierino and said: ?Maestro Giovanni, the majority
of men, when they grow old, go mad at the same time; and this has
happened to you. I am not astonished at it, because most liberally have
you squandered all your property, without reflecting that your children
had need of it. I mind to do just the opposite, and to leave my children
so much that they shall be able to succour yours.? To this my father
answered: ?No bad tree ever bore good fruit; quite the contrary; and I
tell you further that you are bad, and that your children will be mad
and paupers, and will cringe for alms to my virtuous and wealthy sons.?
Thereupon we left the house, muttering words of anger on both sides. I
had taken my father?s part; and when we stepped into the street
together, I told him I was quite ready to take vengeance for the insults
heaped on him by that scoundrel, provided he permit me to give myself up
to the art of design. He answered: ?My dear son, I too in my time was a
good draughtsman; but for recreation, after such stupendous labours, and
for the love of me who am your father, who begat you and brought you up
and implanted so many honourable talents in you, for the sake of
recreation, I say, will not you promise sometimes to take in hand your
flute and that seductive cornet, and to play upon them to your heart?s
content, inviting the delight of music?? I promised I would do so, and
very willingly for his love?s sake. Then my good father said that such
excellent parts as I possessed would be the greatest vengeance I could
take for the insults of his enemies.
Not a whole month had been completed after this scene before the man
Pierino happened to be building a vault in a house of his, which he had
in the Via dello Studio; and being one day in a ground-floor room above
the vault which he was making, together with much company around him, he
fell to talking about his old master, my father. While repeating the
words which he had said to him concerning his ruin, no sooner had they
escaped his lips than the floor where he was standing (either because
the vault had been badly built, or rather through the sheer mightiness
of God, who does not always pay on Saturday) suddenly gave way. Some of
the stones and bricks of the vault, which fell with him, broke both his
legs. The friends who were with him, remaining on the border of the
broken vault took no harm, but were astounded and full of wonder,
especially because of the prophecy which he had just contemptuously
repeated to them. When my father heard of this, he took his sword, and
went to see the man. There, in the presence of his father, who was
called Niccolaio da Volterra, a trumpeter of the Signory, he said, ?O
Piero, my dear pupil, I am sorely grieved at your mischance; but if you
remember it was only a short time ago that I warned you of it; and as
much as I then said will come to happen between your children and mine.?
Shortly afterwards, the ungrateful Piero died of that illness. He left a
wife of bad character and one son, who after the lapse of some years
came to me to beg for alms in Rome. I gave him something, as well
because it is my nature to be charitable, as also because I recalled
with tears the happy state which Pierino held when my father spake those
words of prophecy, namely, that Pierino?s children should live to crave
succour from his own virtuous sons. Of this perhaps enough is now said;
but let none ever laugh at the prognostications of any worthy man whom
he has wrongfully insulted; because it is not he who speaks, nay, but
the very voice of God through him.
Note 1. This Cardinal and Pope was Giulio, a natural son of Giuliano,
Lorenzo de? Medici?s brother, who had been killed in the Pazzi
conspiracy, year 1478. Giulio lived to become Pope Clement VII., to
suffer the sack of Rome in 1527, and to make the concordat with Charles
V. at Bologna in 1529-30, which settled for three centuries the destiny
of Italy. We shall hear much more of him from Cellini in the course of
this narrative.
X
ALL this while I worked as a goldsmith, and was able to assist my good
father. His other son, my brother Cecchino, had, as I said before, been
instructed in the rudiments of Latin letters. It was our father?s wish
to make me, the elder, a great musician and composer, and him, the
younger, a great and learned jurist. He could not, however, put force
upon the inclinations of our nature, which directed me to the arts of
design, and my brother, who had a fine and graceful person, to the
profession of arms. Cecchino, being still quite a lad, was returning
from his first lesson in the school of the stupendous Giovannino de?
Medici. On the day when he reached home, I happened to be absent; and
he, being in want of proper clothes, sought out our sisters, who,
unknown to my father, gave him a cloak and doublet of mine, both new and
of good quality. I ought to say that, beside the aid I gave my father
and my excellent and honest sisters, I had bought those handsome clothes
out of my own savings. When I found I had been cheated, and my clothes
taken from me, and my brother from whom I should have recovered them was
gone, I asked my father why he suffered so great a wrong to be done me,
seeing that I was always ready to assist him. He replied that I was his
good son, but that the other, whom he thought to have lost, had been
found again; also that it was a duty, nay, a precept from God Himself,
that he who hath should give to him who hath not; and that for his sake
I ought to bear this injustice, for God would increase me in all good
things. I, like a youth without experience, retorted on my poor
afflicted parent; and taking the miserable remnants of my clothes and
money, went toward a gate of the city. As I did not know which gate
would start me on the road to Rome, I arrived at Lucca, and from Lucca
reached Pisa.
When I came to Pisa (I was about sixteen years of age at the time), I
stopped near the middle bridge, by what is called the Fish-stone, at the
shop of a goldsmith, and began attentively to watch what the master was
about. [1] He asked me who I was, and what was my profession. I told him
that I worked a little in the same trade as his own. This worthy man
bade me come into his shop, and at once gave me work to do, and spoke as
follows: ?Your good appearance makes me believe you are a decent honest
youth.? Then he told me out gold, silver, and gems; and when the first
day?s work was finished, he took me in the evening to his house, where
he dwelt respectably with his handsome wife and children. Thinking of
the grief which my good father might be feeling for me, I wrote him that
I was sojourning with a very excellent and honest man, called Maestro
Ulivieri della Chiostra, and was working with him at many good things of
beauty and importance. I bade him be of good cheer, for that I was bent
on learning, and hoped by my acquirements to bring him back both profit
and honour before long. My good father answered the letter at once in
words like these: ?My son, the love I bear you is so great, that if it
were not for the honour of our family, which above all things I regard,
I should immediately have set off for you; for indeed it seems like
being without the light of my eyes, when I do not see you daily, as I
used to do. I will make it my business to complete the training of my
household up to virtuous honesty; do you make it yours to acquire
excellence in your art; and I only wish you to remember these four
simple words, obey them, and never let them escape your memory:
In whatever house you be,
Steal not, and live honestly.?
Note 1. The Fish-stone, or Pietra del Pesce, was the market on the quay
where the fish brought from the sea up the Arno to Pisa used to be sold.
XI
THIS letter fell into the hands of my master Ulivieri, and he read it
unknown to me. Afterwards he avowed that he had read it, and added: ?So
then, my Benvenuto, your good looks did not deceive me, as a letter from
your father which has come into my hands gives me assurance, which
proves him to be a man of notable honesty and worth. Consider yourself
then to be at home here, and as though in your own father?s house.?
While I stayed at Pisa, I went to see the Campo Santo, and there I found
many beautiful fragments of antiquity, that is to say, marble
sarcophagi. In other parts of Pisa also I saw many antique objects,
which I diligently studied whenever I had days or hours free from the
labour of the workshop. My master, who took pleasure in coming to visit
me in the little room which he had allotted me, observing that I spent
all my time in studious occupations, began to love me like a father. I
made great progress in the one year that I stayed there, and completed
several fine and valuable things in gold and silver, which inspired me
with a resolute ambition to advance in my art.
My father, in the meanwhile, kept writing piteous entreaties that I
should return to him; and in every letter bade me not to lose the music
he had taught me with such trouble. On this, I suddenly gave up all wish
to go back to him; so much did I hate that accursed music; and I felt as
though of a truth I were in paradise the whole year I stayed at Pisa,
where I never played the flute.
At the end of the year my master Ulivieri had occasion to go to
Florence, in order to sell certain gold and silver sweepings which he
had; [1] and inasmuch as the bad air of Pisa had given me a touch of
fever, I went with the fever hanging still about me, in my master?s
company, back to Florence. There my father received him most
affectionately, and lovingly prayed him, unknown by me, not to insist on
taking me again to Pisa. I was ill about two months, during which time
my father had me most kindly treated and cured, always repeating that it
seemed to him a thousand years till I got well again, in order that he
might hear me play a little. But when he talked to me of music, with his
fingers on my pulse, seeing he had some acquaintance with medicine and
Latin learning, he felt it change so much if he approached that topic,
that he was often dismayed and left my side in tears. When I perceived
how greatly he was disappointed, I bade one of my sisters bring me a
flute; for though the fever never left me, that instrument is so easy
that it did not hurt me to play upon it; and I used it with such
dexterity of hand and tongue that my father coming suddenly upon me,
blessed me a thousand times, exclaiming that while I was away from him I
had made great progress, as he thought; and he begged me to go forwards,
and not to sacrifice so fine an accomplishment.
Note 1. I have translated 'spazzature' by 'sweepings.' It means all
refuse of the precious metals left in goldsmith?s trays.
XII
WHEN I had recovered my health, I returned to my old friend Marcone, the
worthy goldsmith, who put me in the way of earning money, with which I
helped my father and our household. About that time there came to
Florence a sculptor named Piero Torrigiani; [1] he arrived from England,
where he had resided many years; and being intimate with my master, he
daily visited his house; and when he saw my drawings and the things
which I was making, he said: ?I have come to Florence to enlist as many
young men as I can; for I have undertaken to execute a great work of my
king, and want some of my own Florentines to help me. Now your method of
working and your designs are worthy rather of a sculptor than a
goldsmith; and since I have to turn out a great piece of bronze, I will
at the same time turn you into a rich and able artist.? This man had a
splendid person and a most arrogant spirit, with the air of a great
soldier more than a sculptor, especially in regard to his vehement
gestures and his resonant voice, together with a habit he had of
knitting his brows, enough to frighten any man of courage. He kept
talking every day about his gallant feats among those beasts of
Englishmen.
In course of conversation he happened to mention Michel Agnolo
Buonarroti, led thereto by a drawing I had made from a cartoon of that
divinest painter. [2] This cartoon was the first masterpiece which
Michel Agnolo exhibited, in proof of his stupendous talents. He produced
it in competition with another painter, Lionardo da Vinci, who also made
a cartoon; and both were intended for the council-hall in the palace of
the Signory. They represented the taking of Pisa by the Florentines; and
our admirable Lionardo had chosen to depict a battle of horses, with the
capture of some standards, in as divine a style as could possibly be
imagined. Michel Agnolo in his cartoon portrayed a number of
foot-soldiers, who, the season being summer, had gone to bathe in Arno.
He drew them at the very moment the alarm is sounded, and the men all
naked run to arms; so splendid in their action that nothing survives of
ancient or of modern art which touches the same lofty point of
excellence; and as I have already said, the design of the great Lionardo
was itself most admirably beautiful. These two cartoons stood, one in
the palace of the Medici, the other in the hall of the Pope. So long as
they remained intact, they were the school of the world. Though the
divine Michel Agnolo in later life finished that great chapel of Pope
Julius, [3] he never rose half-way to the same pitch of power; his
genius never afterwards attained to the force of those first studies.
Note 1. Torrigiani worked in fact for Henry VIII., and his monument to
Henry VII. still exists in the Lady Chapel of Westminster Abbey. From
England he went to Spain, where he modelled a statue of the Virgin for a
great nobleman. Not receiving the pay he expected, he broke his work to
pieces; for which act of sacrilege the Inquisition sent him to prison,
where he starved himself to death in 1522. Such at least is the legend
of his end.
Note 2. The cartoons to which Cellini here alludes were made by Michel
Angelo and Lionardo for the decoration of the Sala del Gran Consiglio in
the Palazzo Vecchio at Florence. Only the shadows of them remain to this
day; a part of Michel Angelo?s, engraved by Schiavonetti, and a
transcript by Rubens from Lionardo?s, called the Battle of the Standard.
Note 3. The Sistine Chapel in the Vatican.
XIII
NOW let us return to Piero Torrigiani, who, with my drawing in his hand,
spoke as follows: ?This Buonarroti and I used, when we were boys, to go
into the Church of the Carmine, to learn drawing from the chapel of
Masaccio. [1] It was Buonarroti?s habit to banter all who were drawing
there; and one day, among others, when he was annoying me, I got more
angry than usual, and clenching my fist, gave him such a blow on the
nose, that I felt bone and cartilage go down like biscuit beneath my
knuckles; and this mark of mine he will carry with him to the grave.?
[2] These words begat in me such hatred of the man, since I was always
gazing at the masterpieces of the divine Michel Agnolo, that although I
felt a wish to go with him to England, I now could never bear the sight
of him.
All the while I was at Florence, I studied the noble manner of Michel
Agnolo, and from this I have never deviated. About that time I
contracted a close and familiar friendship with an amiable lad of my own
age, who was also in the goldsmith?s trade. He was called Francesco, son
of Filippo, and grandson of Fra Lippo Lippi, that most excellent
painter. [3] Through intercourse together, such love grew up between us
that, day or night, we never stayed apart. The house where he lived was
still full of the fine studies which his father had made, bound up in
several books of drawings by his hand, and taken from the best
antiquities of Rome. The sight of these things filled me with passionate
enthusiasm; and for two years or thereabouts we lived in intimacy. At
that time I fashioned a silver bas-relief of the size of a little
child?s hand. It was intended for the clasp to a man?s belt; for they
were then worn as large as that. I carved on it a knot of leaves in the
antique style, with figures of children and other masks of great beauty.
This piece I made in the workshop of one Francesco Salimbene; and on its
being exhibited to the trade, the goldsmiths praised me as the best
young craftsman of their art.
There was one Giovan Battista, surnamed Il Tasso, a wood-carver,
precisely of my own age, who one day said to me that if I was willing to
go to Rome, he should be glad to join me. [4] Now we had this
conversation together immediately after dinner; and I being angry with
my father for the same old reason of the music, said to Tasso: ?You are
a fellow of words, not deeds.? He answered: ?I too have come to anger
with my mother; and if I had cash enough to take me to Rome, I would not
turn back to lock the door of that wretched little workshop I call
mine.? To these words I replied that if that was all that kept him in
Florence I had money enough in my pockets to bring us both to Rome.
Talking thus and walking onwards, we found ourselves at the gate San
Piero Gattolini without noticing that we had got there; whereupon I
said: ?Friend Tasso, this is God?s doing that we have reached this gate
without either you or me noticing that we were there; and now that I am
here, it seems to me that I have finished half the journey.? And so,
being of one accord, we pursued our way together, saying, ?Oh, what will
our old folks say this evening?? We then made an agreement not to think
more about them till we reached Rome. So we tied our aprons behind our
backs, and trudged almost in silence to Siena. When we arrived at Siena,
Tasso said (for he had hurt his feet) that he would not go farther, and
asked me to lend him money to get back. I made answer: ?I should not
have enough left to go forward; you ought indeed to have thought of this
on leaving Florence; and if it is because of your feet that you shirk
the journey, we will find a return horse for Rome, which will deprive
you of the excuse.? Accordingly I hired a horse; and seeing that he did
not answer, I took my way toward the gate of Rome. When he knew that I
was firmly resolved to go, muttering between his teeth, and limping as
well as he could, he came on behind me very slowly and at a great
distance. On reaching the gate, I felt pity for my comrade, and waited
for him, and took him on the crupper, saying: ?What would our friends
speak of us to-morrow, if, having left for Rome, we had not pluck to get
beyond Siena?? Then the good Tasso said I spoke the truth; and as he was
a pleasant fellow, he began to laugh and sing; and in this way, always
singing and laughing, we travelled the whole way to Rome. I had just
nineteen years then, and so had the century.
When we reached Rome, I put myself under a master who was known as Il
Firenzuola. His name was Giovanni, and he came from Firenzuola in
Lombardy, a most able craftsman in large vases and big plate of that
kind. I showed him part of the model for the clasp which I had made in
Florence at Salimbene?s. It pleased him exceedingly; and turning to one
of his journeymen, a Florentine called Giannotto Giannotti, who had been
several years with him, he spoke as follows: ?This fellow is one of the
Florentines who know something, and you are one of those who know
nothing.? Then I recognised the man, and turned to speak with him; for
before he went to Rome, we often went to draw together, and had been
very intimate comrades. He was so put out by the words his master flung
at him, that he said he did not recognise me or know who I was;
whereupon I got angry, and cried out: ?O Giannotto, you who were once my
friend-for have we not been together in such and such places, and drawn,
and ate, and drunk, and slept in company at your house in the country? I
don?t want you to bear witness on my behalf to this worthy man, your
master, because I hope my hands are such that without aid from you they
will declare what sort of a fellow I am.?
Note 1. The Chapel of the Carmine, painted in fresco by Masaccio and
some other artist, possibly Filippino Lippi, is still the most important
monument of Florentine art surviving from the period preceding Raphael.
Note 2. The profile portraits of Michel Angelo Buonarroti confirm this
story. They show the bridge of his nose bent in an angle, as though it
had been broken.
Note 3. Fra Filippo Lippi was a Carmelite monk, whose frescoes at Prato
and Spoleta and oil-paintings in Florence and elsewhere are among the
most genial works of the pre-Raphaelite Renaissance. Vasari narrates his
love-adventures with Lucrezia Buti, and Robert Browning has drawn a
clever portrait of him in his ?Men and Women.? His son, Filippo or
Filippino, was also an able painter, some of whose best work survives in
the Strozzi Chapel of S. Maria Novella at Florence, and in the Church of
S. Maria Sopra Minerva at Rome.
Note 4. Tasso was an able artist, mentioned both by Vasari and Pietro
Aretino. He stood high in the favour of Duke Cosimo de? Medici, who took
his opinion on the work of other craftsmen.
XIV
WHEN I had thus spoken, Firenzuola, who was a man of hot spirit and
brave, turned to Giannotto, and said to him: ?You vile rascal, aren?t
you ashamed to treat a man who has been so intimate a comrade with you
in this way?? And with the same movement of quick feeling, he faced
round and said to me: ?Welcome to my workshop; and do as you have
promised; let your hands declare what man you are.?
He gave me a very fine piece of silver plate to work on for a cardinal.
It was a little oblong box, copied from the porphyry sarcophagus before
the door of the Rotonda. Beside what I copied, I enriched it with so
many elegant masks of my invention, that my master went about showing it
through the art, and boasting that so good a piece of work had been
turned out from his shop. [1] It was about half a cubit in size, and was
so constructed as to serve for a salt-cellar at table. This was the
first earning that I touched at Rome, and part of it I sent to assist my
good father; the rest I kept for my own use, living upon it while I went
about studying the antiquities of Rome, until my money failed, and I had
to return to the shop for work. Battista del Tasso, my comrade, did not
stay long in Rome, but went back to Florence.
After undertaking some new commissions, I took it into my head, as soon
as I had finished them, to change my master; I had indeed been worried
into doing so by a certain Milanese, called Pagolo Arsago. [2] My first
master, Firenzuola, had a great quarrel about this with Arsago, and
abused him in my presence; whereupon I took up speech in defence of my
new master. I said that I was born free, and free I meant to live, and
that there was no reason to complain of him, far less of me, since some
few crowns of wages were still due to me; also that I chose to go, like
a free journeyman, where it pleased me, knowing I did wrong to no man.
My new master then put in with his excuses, saying that he had not asked
me to come, and that I should gratify him by returning with Firenzuola.
To this I replied that I was not aware of wronging the latter in any
way, and as I had completed his commissions, I chose to be my own master
and not the man of others, and that he who wanted me must beg me of
myself. Firenzuola cried: ?I don?t intend to beg you of yourself; I have
done with you; don?t show yourself again upon my premises.? I reminded
him of the money he owed me. He laughed me in the face; on which I said
that if I knew how to use my tools in handicraft as well as he had seen,
I could be quite as clever with my sword in claiming the just payment of
my labour. While we were exchanging these words, an old man happened to
come up, called Maestro Antonio, of San Marino. He was the chief among
the Roman goldsmiths, and had been Firenzuola?s master. Hearing what I
had to say, which I took good care that he should understand, he
immediately espoused my cause, and bade Firenzuola pay me. The dispute
waxed warm, because Firenzuola was an admirable swordsman, far better
than he was a goldsmith. Yet reason made itself heard; and I backed my
cause with the same spirit, till I got myself paid. In course of time
Firenzuola and I became friends, and at his request I stood godfather to
one of his children.
Note 1. Cellini?s use of the word 'arte' for the 'art' or 'trade' of
goldsmiths corresponds to ?the art? as used by English writers early in
this century. See Haydon?s Autobiography, 'passim.'
Note 2. The Italian is 'sobbillato,' which might be also translated
'inveigled' or 'instigated.' But Varchi, the contemporary of Cellini,
gives this verb the force of using pressure and boring on until somebody
is driven to do something.
XV
I WENT on working with Pagolo Arsago, and earned a good deal of money,
the greater part of which I always sent to my good father. At the end of
two years, upon my father?s entreaty, I returned to Florence, and put
myself once more under Francesco Salimbene, with whom I earned a great
deal, and took continual pains to improve in my art. I renewed my
intimacy with Francesco di Filippo; and though I was too much given to
pleasure, owing to that accursed music, I never neglected to devote some
hours of the day or night to study. At that time I fashioned a silver
heart?s-key ('chiavaquore'), as it was then so called. This was a girdle
three inches broad, which used to be made for brides, and was executed
in half relief with some small figures in the round. It was a commission
from a man called Raffaello Lapaccini. I was very badly paid; but the
honour which it brought me was worth far more than the gain I might have
justly made by it. Having at this time worked with many different
persons in Florence, I had come to know some worthy men among the
goldsmiths, as for instance, Marcone, my first master; but I also met
with others reputed honest, who did all they could to ruin me, and
robbed me grossly. When I perceived this, I left their company, and held
them for thieves and black-guards. One of the goldsmiths, called
Giovanbattista Sogliani, kindly accommodated me with part of his shop,
which stood at the side of the New Market near the Landi?s bank. There I
finished several pretty pieces, and made good gains, and was able to
give my family much help. This roused the jealousy of the bad men among
my former masters, who were called Salvadore and Michele Guasconti. In
the guild of the goldsmiths they had three big shops, and drove a
thriving trade. On becoming aware of their evil will against me, I
complained to certain worthy fellows, and remarked that they ought to
have been satisfied with the thieveries they practised on me under the
cloak of hypocritical kindness. This coming to their ears, they
threatened to make me sorely repent of such words; but I, who knew not
what the colour of fear was, paid them little or no heed.
XVI
IT chanced one day that I was leaning against a shop of one of these
men, who called out to me, and began partly reproaching, partly
bullying. I answered that had they done their duty by me, I should have
spoken of them what one speaks of good and worthy men; but as they had
done the contrary, they ought to complain of themselves and not of me.
While I was standing there and talking, one of them, named Gherardo
Guasconti, their cousin, having perhaps been put up to it by them, lay
in wait till a beast of burden went by. [1] It was a load of bricks.
When the load reached me, Gherardo pushed it so violently on my body
that I was very much hurt. Turning suddenly round and seeing him
laughing, I struck him such a blow on the temple that he fell down,
stunned, like one dead. Then I faced round to his cousins, and said:
?That?s the way to treat cowardly thieves of your sort;? and when they
wanted to make a move upon me, trusting to their numbers, I, whose blood
was now well up, laid hands to a little knife I had, and cried: ?If one
of you comes out of the shop, let the other run for the confessor,
because the doctor will have nothing to do here.? These words so
frightened them that not one stirred to help their cousin. As soon as I
had gone, the fathers and sons ran to the Eight, and declared that I had
assaulted them in their shops with sword in hand, a thing which had
never yet been seen in Florence. The magistrates had me summoned. I
appeared before them; and they began to upbraid and cry out upon
me-partly, I think, because they saw me in my cloak, while the others
were dressed like citizens in mantle and hood; [2] but also because my
adversaries had been to the houses of those magistrates, and had talked
with all of them in private, while I, inexperienced in such matters, had
not spoken to any of them, trusting in the goodness of my cause. I said
that, having received such outrage and insult from Gherardo, and in my
fury having only given him a box on the ear, I did not think I deserved
such a vehement reprimand. I had hardly time to finish the word box,
before Prinzivalle della Stufa, [3] who was one of the Eight,
interrupted me by saying: ?You gave him a blow, and not a box, on the
ear.? The bell was rung and we were all ordered out, when Prinzivalle
spoke thus in my defence to his brother judges: ?Mark, sirs, the
simplicity of this poor young man, who has accused himself of having
given a box on the ear, under the impression that this is of less
importance than a blow; whereas a box on the ear in the New Market
carries a fine of twenty-five crowns, while a blow costs little or
nothing. He is a young man of admirable talents, and supports his poor
family by his labour in great abundance; I would to God that our city
had plenty of this sort, instead of the present dearth of them.?
Note 1. The Italian is 'appostò che passassi una soma.' The verb
'appostare' has the double meaning of lying in wait and arranging
something on purpose. Cellini?s words may mean, 'caused a beast of
burden to pass by.'
Note 2. Varchi says that a man who went about with only his cloak or
cape by daytime, if he were not a soldier, was reputed an ill-liver. The
Florentine citizens at this time still wore their ancient civil dress of
the long gown and hood called 'lucco.'
Note 3. This man was an ardent supporter of the Medici, and in 1510
organized a conspiracy in their favour against the Gonfalonier Soderini.
XVII
AMONG the magistrates were some Radical fellows with turned-up hoods,
who had been influenced by the entreaties and the calumnies of my
opponents, because they all belonged to the party of Fra Girolamo; and
these men would have had me sent to prison and punished without too
close a reckoning. [1] But the good Prinzivalle put a stop to that. So
they sentenced me to pay four measures of flour, which were to be given
as alms to the nunnery of the Murate. [2] I was called in again; and he
ordered me not to speak a word under pain of their displeasure, and to
perform the sentence they had passed. Then, after giving me another
sharp rebuke, they sent us to the chancellor; I muttering all the while,
?It was a slap and not a blow,? with which we left the Eight bursting
with laughter. The chancellor bound us over upon bail on both sides; but
only I was punished by having to pay the four measures of meal. Albeit
just then I felt as though I had been massacred, I sent for one of my
cousins, called Maestro Annibale, the surgeon, father of Messer
Librodoro Librodori, desiring that he should go bail for me. [3] He
refused to come, which made me so angry, that, fuming with fury and
swelling like an asp, I took a desperate resolve. At this point one may
observe how the stars do not so much sway as force our conduct. When I
reflected on the great obligations which this Annibale owed my family,
my rage grew to such a pitch that, turning wholly to evil, and being
also by nature somewhat choleric, I waited till the magistrates had gone
to dinner; and when I was alone, and observed that none of their
officers were watching me, in the fire of my anger, I left the palace,
ran to my shop, seized a dagger and rushed to the house of my enemies,
who were at home and shop together. I found them at table; and Gherardo,
who had been the cause of the quarrel, flung himself upon me. I stabbed
him in the breast, piercing doublet and jerkin through and through to
the shirt, without however grazing his flesh or doing him the least harm
in the world. When I felt my hand go in, and heard the clothes tear, I
thought that I had killed him; and seeing him fall terror-struck to
earth, I cried: ?Traitors, this day is the day on which I mean to murder
you all.? Father, mother, and sisters, thinking the last day had come,
threw themselves upon their knees, screaming out for mercy with all
their might; but I perceiving that they offered no resistance, and that
he was stretched for dead upon the ground, thought it too base a thing
to touch them. I ran storming down the staircase; and when I reached the
street, I found all the rest of the household, more than twelve persons;
one of them had seized an iron shovel, another a thick iron pipe, one
had an anvil, some of them hammers, and some cudgels. When I got among
them, raging like a mad bull, I flung four or five to the earth, and
fell down with them myself, continually aiming my dagger now at one and
now at another. Those who remained upright plied both hands with all
their force, giving it me with hammers, cudgels, and anvil; but inasmuch
as God does sometime mercifully intervene, He so ordered that neither
they nor I did any harm to one another. I only lost my cap, on which my
adversaries seized, though they had run away from it before, and struck
at it with all their weapons. Afterwards, they searched among their dead
and wounded, and saw that not a single man was injured.
Note 1. Cellini calls these magistrates 'arronzinati cappuccetti,' a
term corresponding to our Roundheads. The democratic or anti-Medicean
party in Florence at that time, who adhered to the republican principles
of Fra Girolamo Savonarola, distinguished themselves by wearing the long
tails of their hoods twisted up and turned round their heads. Cellini
shows his Medicean sympathies by using this contemptuous term, and by
the honourable mention he makes of Prinzivalle della Stufa
Note 2. A convent of closely immured nuns.
Note 3. The word I have translated 'massacred' above is 'assassinato.'
It occurs frequently in Italian of this period, and indicates the
extremity of wrong and outrage.
XVIII
I WENT off in the direction of Santa Maria Novella, and stumbling up
against Fra Alessio Strozzi, whom by the way I did not know, I entreated
this good friar for the love of God to save my life, since I had
committed a great fault. He told me to have no fear; for had I done
every sin in the world, I was yet in perfect safety in his little cell.
After about an hour, the Eight, in an extraordinary meeting, caused one
of the most dreadful bans which ever were heard of to be published
against me, announcing heavy penalties against who should harbour me or
know where I was, without regard to place or to the quality of my
protector. My poor afflicted father went to the Eight, threw himself
upon his knees, and prayed for mercy for his unfortunate young son.
Thereupon one of those Radical fellows, shaking the crest of his twisted
hood, stood up and addressed my father with these insulting words: [1]
?Get up from there, and begone at once, for to-morrow we shall send your
son into the country with the lances.? [2] My poor father had still the
spirit to answer: ?What God shall have ordained, that will you do, and
not a jot or little more.? Whereto the same man replied that for certain
God had ordained as he had spoken. My father said: ?The thought consoles
me that you do not know for certain;? and quitting their presence, he
came to visit me, together with a young man of my own age, called Pierro
di Giovanni Landi-we loved one another as though we had been brothers.
Under his mantle the lad carried a first-rate sword and a splendid coat
of mail; and when they found me, my brave father told me what had
happened, and what the magistrates had said to him. Then he kissed me on
the forehead and both eyes, and gave me his hearty blessing, saying:
?May the power of goodness of God be your protection;? and reaching me
the sword and armour, he helped me with his own hands to put them on.
Afterwards he added: ?Oh, my good son, with these arms in thy hand thou
shalt either live or die.? Pier Landi, who was present, kept shedding
tears; and when he had given me ten golden crowns, I bade him remove a
few hairs from my chin, which were the first down of my manhood. Frate
Alessio disguised me like a friar and gave me a lay brother to go with
me. [3] Quitting the convent, and issuing from the city by the gate of
Prato, I went along the walls as far as the Piazza di San Gallo. Then I
ascended the slope of Montui, and in one of the first houses there I
found a man called Il Grassuccio, own brother to Messer Benedetto da
Monte Varchi. [4] I flung off my monk?s clothes, and became once more a
man. Then we mounted two horses, which were waiting there for us, and
went by night to Siena. Grassuccio returned to Florence, sought out my
father, and gave him the news of my safe escape. In the excess of his
joy, it seemed a thousand years to my father till he should meet the
member of the Eight who had insulted him; and when he came across the
man, he said: ?See you, Antonio, that it was God who knew what had to
happen to my son, and not yourself?? To which the fellow answered: ?Only
let him get another time into our clutches!? And my father: ?I shall
spend my time in thanking God that He has rescued him from that fate.?
Note 1. 'Un di queli arrovellati scotendo la cresto dello arronzinato
cappuccio.' See above, p. 31. The democrats in Cellini?s days were
called at Florence 'Arrabbiati' or 'Arrovellati.' In the days of
Savonarola this nickname had been given to the ultra-Medicean party or
Palleschi.
Note 2. 'Lanciotti.' There is some doubt about this word. But it clearly
means men armed with lances, at the disposal of the Signory.
Note 3. 'Un converso,' an attendant on the monks.
Note 4. Benedetto da Monte Varchi was the celebrated poet, scholar, and
historian of Florence, better known as Varchi. Another of his brothers
was a physician of high repute at Florence. They continued throughout
Cellini?s life to live on terms of intimacy with him.
XIX
AT Siena I waited for the mail to Rome, which I afterwards joined; and
when we passed the Paglia, we met a courier carrying news of the new
Pope, Clement VII. Upon my arrival in Rome, I went to work in the shop
of the master-goldsmith Santi. He was dead; but a son of his carried on
the business. He did not work himself, but entrusted all his commissions
to a young man named Lucagnolo from Iesi, a country fellow, who while
yet a child had come into Santi?s service. This man was short but well
proportioned, and was a more skilful craftsman than any one whom I had
met with up to that time; remarkable for facility and excellent in
design. He executed large plate only: that is to say, vases of the
utmost beauty, basons, and such pieces. [1] Having put myself to work
there, I began to make some candelabra for the Bishop of Salamanca, a
Spaniard. [2] They were richly chased, so far as that sort of work
admits. A pupil of Raffaello da Urbino called Gian Francesco, and
commonly known as Il Fattore, was a painter of great ability; and being
on terms of friendship with the Bishop, he introduced me to his favour,
so that I obtained many commissions from that prelate, and earned
considerable sums of money. [3]
During that time I went to draw, sometimes in Michel Agnolo?s chapel,
and sometimes in the house of Agostino Chigi of Siena, which contained
many incomparable paintings by the hand of that great master Raffaello.
[4] This I did on feast-days, because the house was then inhabited by
Messer Gismondo, Agostino?s brother. They plumed themselves exceedingly
when they saw young men of my sort coming to study in their palaces.
Gismondo?s wife, noticing my frequent presence in that house-she was a
lady as courteous as could be, and of surpassing beauty-came up to me
one day, looked at my drawings, and asked me if I was a sculptor or a
painter; to whom I said I was a goldsmith. She remarked that I drew too
well for a goldsmith; and having made one of her waiting-maids bring a
lily of the finest diamonds set in gold, she showed it to me, and bade
me value it. I valued it at 800 crowns. Then she said that I had very
nearly hit the mark, and asked me whether I felt capable of setting the
stones really well. I said that I should much like to do so, and began
before her eyes to make a little sketch for it, working all the better
because of the pleasure I took in conversing with so lovely and
agreeable a gentlewoman. When the sketch was finished, another Roman
lady of great beauty joined us; she had been above, and now descending
to the ground-floor, asked Madonna Porzia what she was doing there. She
answered with a smile: ?I am amusing myself by watching this worthy
young man at his drawing; he is as good as he is handsome.? I had by
this time acquired a trifle of assurance, mixed, however, with some
honest bashfulness; so I blushed and said: ?Such as I am, lady, I shall
ever be most ready to serve you.? The gentlewoman, also slightly
blushing, said: ?You know well that I want you to serve me;? and
reaching me the lily, told me to take it away; and gave me besides
twenty golden crowns which she had in her bag, and added: ?Set me the
jewel after the fashion you have sketched, and keep for me the old gold
in which it is now set.? On this the Roman lady observed: ?If I were in
that young man?s body, I should go off without asking leave.? Madonna
Porzia replied that virtues rarely are at home with vices, and that if I
did such a thing, I should strongly belie my good looks of an honest
man. Then turning round, she took the Roman lady?s hand, and with a
pleasant smile said: ?Farewell, Benvenuto.? I stayed on a short while at
the drawing I was making, which was a copy of a Jove by Raffaello. When
I had finished it and left the house, I set myself to making a little
model of wax, in order to show how the jewel would look when it was
completed. This I took to Madonna Porzia, whom I found with the same
Roman lady. Both of them were highly satisfied with my work, and treated
me so kindly that, being somewhat emboldened, I promised the jewel
should be twice as good as the model. Accordingly I set hand to it, and
in twelve days I finished it in the form of a fleur-de-lys, as I have
said above, ornamenting it with little masks, children, and animals,
exquisitely enamelled, whereby the diamonds which formed the lily were
more than doubled in effect.
Note 1. Cellini calls this 'grosseria.'
Note 2. Don Francesco de Bobadilla. He came to Rome in 1517, was shut up
with Clement in the castle of S. Angelo in 1527, and died in 1529, after
his return to Spain.
Note 3. This painter, Gio. Francesco Penni, surnamed Il Fattore, aided
Raphael in his Roman frescoes and was much beloved by him. Together with
Giulio Romano he completed the imperfect Stanze of the Vatican.
Note 4. Cellini here alludes to the Sistine Chapel and to the Villa
Farnesina in Trastevere, built by the Sienese banker, Agostino Chigi. It
was here that Raphael painted his Galatea and the whole fable of Cupid
and Psyche.
XX
WHILE I was working at this piece, Lucagnolo, of whose ability I have
before spoken, showed considerable discontent, telling me over and over
again that I might acquire far more profit and honour by helping him to
execute large plate, as I had done at first. I made him answer that,
whenever I chose, I should always be capable of working at great silver
pieces; but that things like that on which I was now engaged were not
commissioned every day; and beside their bringing no less honour than
large silver plate, there was also more profit to be made by them. He
laughed me in the face, and said: ?Wait and see, Benvenuto; for by the
time that you have finished that work of yours, I will make haste to
have finished this vase, which I took in hand when you did the jewel;
and then experience shall teach you what profit I shall get from my
vase, and what you will get from your ornament.? I answered that I was
very glad indeed to enter into such a competition with so good a
craftsman as he was, because the end would show which of us was
mistaken. Accordingly both the one and the other of us, with a scornful
smile upon our lips, bent our heads in grim earnest to the work, which
both were now desirous of accomplishing; so that after about ten days,
each had finished his undertaking with great delicacy and artistic skill.
Lucagnolo?s was a huge silver piece, used at the table of Pope Clement,
into which he flung away bits of bone and the rind of divers fruits,
while eating; an object of ostentation rather than necessity. The vase
was adorned with two fine handles, together with many masks, both small
and great, and masses of lovely foliage, in as exquisite a style of
elegance as could be imagined; on seeing which I said it was the most
beautiful vase that ever I set eyes on. Thinking he had convinced me,
Lucagnolo replied: ?Your work seems to me no less beautiful, but we
shall soon perceive the difference between the two.? So he took his vase
and carried it to the Pope, who was very well pleased with it, and
ordered at once that he should be paid at the ordinary rate of such
large plate. Meanwhile I carried mine to Madonna Porzia, who looked at
it with astonishment, and told me I had far surpassed my promise. Then
she bade me ask for my reward whatever I liked; for it seemed to her my
desert was so great that if I craved a castle she could hardly
recompense me; but since that was not in her hands to bestow, she added
laughing that I must beg what lay within her power. I answered that the
greatest reward I could desire for my labour was to have satisfied her
ladyship. Then, smiling in my turn, and bowing to her, I took my leave,
saying I wanted no reward but that. She turned to the Roman lady and
said: ?You see that the qualities we discerned in him are companied by
virtues, and not vices.? They both expressed their admiration, and then
Madonna Porzia continued: ?Friend Benvenuto, have you never heard it
said that when the poor give to the rich, the devil laughs?? I replied:
?Quite true! and yet, in the midst of all his troubles, I should like
this time to see him laugh;? and as I took my leave, she said that this
time she had no will to bestow on him that favour.
When I came back to the shop, Lucagnolo had the money for his vase in a
paper packet; and on my arrival he cried out: ?Come and compare the
price of your jewel with the price of my plate.? I said that he must
leave things as they were till the next day, because I hoped that even
as my work in its kind was not less excellent than his, so I should be
able to show him quite an equal price for it.
XXI
ON the day following, Madonna Porzia sent a major-domo of hers to my
shop, who called me out, and putting into my hands a paper packet full
of money from his lady, told me that she did not choose the devil should
have his whole laugh out: by which she hinted that the money sent me was
not the entire payment merited by my industry, and other messages were
added worthy of so courteous a lady. Lucagnolo, who was burning to
compare his packet with mine, burst into the shop; then in the presence
of twelve journeymen and some neighbours, eager to behold the result of
this competition, he seized his packet, scornfully exclaiming ?Ou! ou!?
three or four times, while he poured his money on the counter with a
great noise. They were twenty-five crowns in giulios; and he fancied
that mine would be four or five crowns 'di moneta.' [1] I for my part,
stunned and stifled by his cries, and by the looks and smiles of the
bystanders, first peeped into my packet; then, after seeing that it
contained nothing but gold, I retired to one end of the counter, and,
keeping my eyes lowered and making no noise at all, I lifted it with
both hands suddenly above my head, and emptied it like a mill hopper.
[2] My coin was twice as much as his; which caused the onlookers, who
had fixed their eyes on me with some derision, to turn round suddenly to
him and say: ?Lucagnolo, Benvenuto?s pieces, being all of gold and twice
as many as yours, make a far finer effect.? I thought for certain that,
what with jealousy and what with shame, Lucagnolo would have fallen dead
upon the spot; and though he took the third part of my gain, since I was
a journeyman (for such is the custom of the trade, two-thirds fall to
the workman and one-third to the masters of the shop), yet inconsiderate
envy had more power in him than avarice: it ought indeed to have worked
quite the other way, he being a peasant?s son from Iesi. He cursed his
art and those who taught it him, vowing that thenceforth he would never
work at large plate, but give his whole attention to those brothel
gewgaws, since they were so well paid. Equally enraged on my side, I
answered, that every bird sang its own note; that he talked after the
fashion of the hovels he came from; but that I dared swear that I should
succeed with ease in making his lubberly lumber, while he would never be
successful in my brothel gewgaws. [3] Thus I flung off in a passion,
telling him that I would soon show him that I spoke truth. The
bystanders openly declared against him, holding him for a lout, as
indeed he was, and me for a man, as I had proved myself.
Note 1. 'Scudi di giuli' and 'scudi di moneta.' The 'giulio' was a
silver coin worth 56 Italian centimes. The 'scudi di moneta' was worth
10 'giulios.' Cellini was paid in golden crowns, which had a much higher
value. The 'scuda' and the 'ducato' at this epoch were reckoned at [7]
'lire,' the 'lira' at 20 'soldi.'
Note 2. The packet was funnel-shaped, and Cellini poured the coins out
from the broad end.
Note 3. The two slang phrases translated above are 'bordellerie' and
'coglionerie.'
XXII
NEXT day, I went to thank Madonna Porzia, and told her that her ladyship
had done the opposite of what she said she would; for that while I
wanted to make the devil laugh, she had made him once more deny God. We
both laughed pleasantly at this, and she gave me other commissions for
fine and substantial work.
Meanwhile, I contrived, by means of a pupil of Raffaello da Urbino, to
get an order from the Bishop of Salamanca for one of those great
water-vessels called 'acquereccia,' which are used for ornaments to
place on sideboards. He wanted a pair made of equal size; and one of
them he entrusted to Lucagnolo, the other to me. Giovan Francesco, the
painter I have mentioned, gave us the design. [1] Accordingly I set hand
with marvellous good-will to this piece of plate, and was accommodated
with a part of his workshop by a Milanese named Maestro Giovan Piero
della Tacca. Having made my preparations, I calculated how much money I
should need for certain affairs of my own, and sent all the rest to
assist my poor father.
It so happened that just when this was being paid to him in Florence, he
stumbled upon one of those Radicals who were in the Eight at the time
when I got into that little trouble there. It was the very man who had
abused him so rudely, and who swore that I should certainly be sent into
the country with the lances. Now this fellow had some sons of very bad
morals and repute; wherefore my father said to him: ?Misfortunes can
happen to anybody, especially to men of choleric humour when they are in
the right, even as it happened to my son; but let the rest of his life
bear witness how virtuously I have brought him up. Would God, for your
well-being, that your sons may act neither worse nor better toward you
than mine do to me. God rendered me able to bring them up as I have
done; and where my own power could not reach, ?twas He who rescued them,
against your expectation, out of your violent hands.? On leaving the
man, he wrote me all this story, begging me for God?s sake to practise
music at times, in order that I might not lose the fine accomplishment
which he had taught me with such trouble. The letter so overflowed with
expressions of the tenderest fatherly affection, that I was moved to
tears of filial piety, resolving, before he died, to gratify him amply
with regard to music. Thus God grants us those lawful blessings which we
ask in prayer, nothing doubting.
Note 1. That is, Il Fattore. See above, p. 34.
XXIII
WHILE I was pushing forward Salamanca?s vase, I had only one little boy
as help, whom I had taken at the entreaty of friends, and half against
my own will, to be my workman. He was about fourteen years of age, bore
the name of Paulino, and was son to a Roman burgess, who lived upon the
income of his property. Paulino was the best-mannered, the most honest,
and the most beautiful boy I ever saw in my whole life. His modest ways
and actions, together with his superlative beauty and his devotion to
myself, bred in me as great an affection for him as a man?s breast can
hold. This passionate love led me oftentimes to delight the lad with
music; for I observed that his marvellous features, which by complexion
wore a tone of modest melancholy, brightened up, and when I took my
cornet, broke into a smile so lovely and so sweet, that I do not marvel
at the silly stories which the Greeks have written about the deities of
heaven. Indeed, if my boy had lived in those times, he would probably
have turned their heads still more. [1] He had a sister, named Faustina,
more beautiful, I verily believe, than that Faustina about whom the old
books gossip so. Sometimes he took me to their vineyard, and, so far as
I could judge, it struck me that Paulino?s good father would have
welcomed me as a son-in-law. This affair led me to play more than I was
used to do.
It happened at that time that one Giangiacomo of Cesena, a musician in
the Pope?s band, and a very excellent performer, sent word through
Lorenzo, the trumpeter of Lucca, who is now in our Duke?s service, to
inquire whether I was inclined to help them at the Pope?s Ferragosto,
playing soprano with my cornet in some motets of great beauty selected
by them for that occasion. [2] Although I had the greatest desire to
finish the vase I had begun, yet, since music has a wondrous charm of
its own, and also because I wished to please my old father, I consented
to join them. During eight days before the festival we practised two
hours a day together; then on the first of August we went to the
Belvedere, and while Pope Clement was at table, we played those
carefully studied motets so well that his Holiness protested he had
never heard music more sweetly executed or with better harmony of parts.
He sent for Giangiacomo, and asked him where and how he had procured so
excellent a cornet for soprano, and inquired particularly who I was.
Giangiacomo told him my name in full. Whereupon the Pope said: ?So,
then, he is the son of Maestro Giovanni?? On being assured I was, the
Pope expressed his wish to have me in his service with the other
bandsmen. Giangiacomo replied: ?Most blessed Father, I cannot pretend
for certain that you will get him, for his profession, to which he
devotes himself assiduously, is that of a goldsmith, and he works in it
miraculously well, and earns by it far more than he could do by
playing.? To this the Pope added: ?I am the better inclined to him now
that I find him possessor of a talent more than I expected. See that he
obtains the same salary as the rest of you; and tell him from me to join
my service, and that I will find work enough by the day for him to do in
his other trade.? Then stretching out his hand, he gave him a hundred
golden crowns of the Camera in a handkerchief, and said: [3] ?Divide
these so that he may take his share.?
When Giangiacomo left the Pope, he came to us, and related in detail all
that the Pope had said; and after dividing the money between the eight
of us, and giving me my share, he said to me: ?Now I am going to have
you inscribed among our company.? I replied: ?Let the day pass;
to-morrow I will give my answer.? When I left them, I went meditating
whether I ought to accept the invitation, inasmuch as I could not but
suffer if I abandoned the noble studies of my art. The following night
my father appeared to me in a dream, and begged me with tears of
tenderest affection, for God?s love and his, to enter upon this
engagement. Methought I answered that nothing would induce me to do so.
In an instant he assumed so horrible an aspect as to frighten me out of
my wits, and cried: ?If you do not, you will have a father?s curse; but
if you do, may you be ever blessed by me!? When I woke, I ran, for very
fright, to have myself inscribed. Then I wrote to my old father, telling
him the news, which so affected him with extreme joy that a sudden fit
of illness took him, and well-nigh brought him to death?s door. In his
answer to my letter, he told me that he too had dreamed nearly the same
as I had.
Note 1. 'Gli Arebbe fatti più uscire de? gangheri;' would have taken
them still more off the hinges.
Note 2. Lit., ?the largest piece left of me should be my ears.?
Note 3. The Camera Apostolica was the Roman Exchequer.
XXIV
KNOWING now that I had gratified my father?s honest wish, I began to
think that everything would prosper with me to a glorious and honourable
end. Accordingly, I set myself with indefatigable industry to the
completion of the vase I had begun for Salamanca. That prelate was a
very extraordinary man, extremely rich, but difficult to please. He sent
daily to learn what I was doing; and when his messenger did not find me
at home, he broke into fury, saying that he would take the work out of
my hands and give it to others to finish. This came of my slavery to
that accursed music. Still I laboured diligently night and day, until,
when I had brought my work to a point when it could be exhibited, I
submitted it to the inspection of the Bishop. This so increased his
desire to see it finished that I was sorry I had shown it. At the end of
three months I had it ready, with little animals and foliage and masks,
as beautiful as one could hope to see. No sooner was it done than I sent
it by the hand of my workman, Paulino, to show that able artist
Lucagnolo, of whom I have spoken above. Paulino, with the grace and
beauty which belonged to him, spoke as follows: ?Messer Lucagnolo,
Benvenuto bids me say that he has sent to show you his promises and your
lumber, expecting in return to see from you his gewgaws.? This message
given, Lucagnolo took up the vase, and carefully examined it; then he
said to Paulino: ?Fair boy, tell your master that he is a great and able
artist, and that I beg him to be willing to have me for a friend, and
not to engage in aught else.? The mission of that virtuous and
marvellous lad caused me the greatest joy; and then the vase was carried
to Salamanca, who ordered it to be valued. Lucagnolo took part in the
valuation, estimating and praising it far above my own opinion.
Salamanca, lifting up the vase, cried like a true Spaniard: ?I swear by
God that I will take as long in paying him as he has lagged in making
it.? When I heard this, I was exceedingly put out, and fell to cursing
all Spain and every one who wished well to it.
Amongst other beautiful ornaments, this vase had a handle, made all of
one piece, with most delicate mechanism, which, when a spring was
touched, stood upright above the mouth of it. While the prelate was one
day ostentatiously exhibiting my vase to certain Spanish gentlemen of
his suite, it chanced that one of them, upon Monsignor?s quitting the
room, began roughly to work the handle, and as the gentle spring which
moved it could not bear his loutish violence, it broke in his hand.
Aware what mischief he had done, he begged the butler who had charge of
the Bishop?s plate to take it to the master who had made it, for him to
mend, and promised to pay what price he asked, provided it was set to
rights at once. So the vase came once more into my hands, and I promised
to put it forthwith in order, which indeed I did. It was brought to me
before dinner; and at twenty-two o?clock the man who brought it
returned, all in a sweat, for he had run the whole way, Monsignor having
again asked for it to show to certain other gentlemen. [1] The butler,
then, without giving me time to utter a word, cried: ?Quick, quick,
bring the vase.? I, who wanted to act at leisure and not to give up to
him, said that I did not mean to be so quick. The serving-man got into
such a rage that he made as though he would put one hand to his sword,
while with the other he threatened to break the shop open. To this I put
a stop at once with my own weapon, using therewith spirited language,
and saying: ?I am not going to give it to you! Go and tell Monsignor,
your master, that I want the money for my work before I let it leave
this shop.? When the fellow saw he could not obtain it by swaggering, he
fell to praying me, as one prays to the Cross, declaring that if I would
only give it up, he would take care I should be paid. These words did
not make me swerve from my purpose; but I kept on saying the same thing.
At last, despairing of success, he swore to come with Spaniards enough
to cut me in pieces. Then he took to his heels; while I, who inclined to
believe partly in their murderous attack, resolved that I would defend
myself with courage. So I got an admirable little gun ready, which I
used for shooting game, and muttered to myself: ?He who robs me of my
property and labour may take my life too, and welcome.? While I was
carrying on this debate in my own mind, a crowd of Spaniards arrived,
led by their major-domo, who, with the headstrong rashness of his race,
bade them go in and take the vase and give me a good beating. Hearing
these words, I showed them the muzzle of my gun, and prepared to fire,
and cried in a loud voice: ?Renegade Jews, traitors, is it thus that one
breaks into houses and shops in our city of Rome? Come as many of you
thieves as like, an inch nearer to this wicket, and I?ll blow all their
brains out with my gun.? Then I turned the muzzle toward their
major-domo, and making as though I would discharge it, called out: ?And
you big thief, who are egging them on, I mean to kill you first.? He
clapped spurs to the jennet he was riding, and took flight headlong. The
commotion we were making stirred up all the neighbours, who came
crowding round, together with some Roman gentlemen who chanced to pass,
and cried: ?Do but kill the renegades, and we will stand by you.? These
words had the effect of frightening the Spaniards in good earnest. They
withdrew, and were compelled by the circumstances to relate the whole
affair to Monsignor. Being a man of inordinate haughtiness, he rated the
members of his household, both because they had engaged in such an act
of violence, and also because, having begun, they had not gone through
with it. At this juncture the painter, who had been concerned in the
whole matter, came in, and the Bishop bade him go and tell me that if I
did not bring the vase at once, he would make mincemeat of me; [2] but
if I brought it, he would pay its price down. These threats were so far
from terrifying me, that I sent him word I was going immediately to lay
my case before the Pope.
In the meantime, his anger and my fear subsided; whereupon, being
guaranteed by some Roman noblemen of high degree that the prelate would
not harm me, and having assurance that I should be paid, I armed myself
with a large poniard and my good coat of mail, and betook myself to his
palace, where he had drawn up all his household. I entered, and Paulino
followed with the silver vase. It was just like passing through the
Zodiac, neither more nor less; for one of them had the face of the lion,
another of the scorpion, a third of the crab. However, we passed onward
to the presence of the rascally priest, who spouted out a torrent of
such language as only priests and Spaniards have at their command. In
return I never raised my eyes to look at him, nor answered word for
word. That seemed to augment the fury of his anger; and causing paper to
be put before me, he commanded me to write an acknowledgment to the
effect that I had been amply satisfied and paid in full. Then I raised
my head, and said I should be very glad to do so when I had received the
money. The Bishop?s rage continued to rise; threats and recriminations
were flung about; but at last the money was paid, and I wrote the
receipt. Then I departed, glad at heart and in high spirits.
Note 1. The Italians reckoned time from sundown till sundown, counting
twenty-four hours. Twenty-two o?clock was therefore two hours before
nightfall. One hour of the night was one hour after nightfall, and so
forth. By this system of reckoning, it is clear that the hours varied
with the season of the year; and unless we know the exact month in which
an event took place, we cannot translate any hour into terms of our own
system.
Note 2. Lit., ?the largest piece left of me should be my ears.?
XXV
WHEN Pope Clement heard the story-he had seen the vase before, but it
was not shown him as my work-he expressed much pleasure and spoke warmly
in my praise, publicly saying that he felt very favourably toward me.
This caused Monsignor Salamanca to repent that he had hectored over me;
and in order to make up our quarrel, he sent the same painter to inform
me that he meant to give me large commissions. I replied that I was
willing to undertake them, but that I should require to be paid in
advance. This speech too came to Pope Clement?s ears, and made him laugh
heartily. Cardinal Cibo was in the presence, and the Pope narrated to
him the whole history of my dispute with the Bishop. [1] Then he turned
to one of his people, and ordered him to go on supplying me with work
for the palace. Cardinal Cibo sent for me, and after some time spent in
agreeable conversation, gave me the order for a large vase, bigger than
Salamanca?s. I likewise obtained commissions from Cardinal Cornaro, and
many others of the Holy College, especially Ridolfi and Salviati; they
all kept me well employed, so that I earned plenty of money. 2
Madonna Porzia now advised me to open a shop of my own. This I did; and
I never stopped working for that excellent and gentle lady, who paid me
exceedingly well, and by whose means perhaps it was that I came to make
a figure in the world.
I contracted close friendship with Signor Gabbriello Ceserino, at that
time Gonfalonier of Rome, and executed many pieces for him. One, among
the rest, is worthy of mention. It was a large golden medal to wear in
the hat. I engraved upon it Leda with her swan; and being very well
pleased with the workmanship, he said he should like to have it valued,
in order that I might be properly paid. Now, since the medal was
executed with consummate skill, the valuers of the trade set a far
higher price on it than he had thought of. I therefore kept the medal,
and got nothing for my pains. The same sort of adventures happened in
this case as in that of Salamanca?s vase. But I shall pass such matters
briefly by, lest they hinder me from telling things of greater
importance.
Note 1. Innocenzio Cibo Malaspina, Archbishop of Genoa, and nephew of
Lorenzo de? Medici. He was a prelate of vast wealth and a great patron
of arts and letters.
Note 2. Marco Cornaro was a brother of Caterina, the Queen of Cyprus. He
obtained the hat in 1492. Niccolò Ridolfi was a nephew of Leo X.
Giovanni Salviati, the son of Jacopo mentioned above, was also a nephew
of Leo X, who gave him the hat in 1517.
XXVI
SINCE I am writing my life, I must from time to time diverge from my
profession in order to describe with brevity, if not in detail, some
incidents which have no bearing on my career as artist. On the morning
of Saint John?s Day I happened to be dining with several men of our
nation, painters, sculptors, goldsmiths, amongst the most notable of
whom was Rosso and Gainfrancesco, the pupil of Raffaello. [1] I had
invited them without restraint or ceremony to the place of our meeting,
and they were all laughing and joking, as is natural when a crowd of men
come together to make merry on so great a festival. It chanced that a
light-brained swaggering young fellow passed by; he was a soldier of
Rienzo da Ceri, who, when he heard the noise that we were making, gave
vent to a string of opprobrious sarcasms upon the folk of Florence. [2]
I, who was the host of those great artists and men of worth, taking the
insult to myself, slipped out quietly without being observed, and went
up to him. I ought to say that he had a punk of his there, and was going
on with his stupid ribaldries to amuse her. When I met him, I asked if
he was the rash fellow who was speaking evil of the Florentines. He
answered at once: ?I am that man.? On this I raised my hand, struck him
in the face, and said: ?And I am 'this' man.? Then we each of us drew
our swords with spirit; but the fray had hardly begun when a crowd of
persons intervened, who rather took my part than not, hearing and seeing
that I was in the right.
On the following day a challenge to fight with him was brought me, which
I accepted very gladly, saying that I expected to complete this job far
quicker than those of the other art I practised. So I went at once to
confer with a fine old man called Bevilacqua, who was reputed to have
been the first sword of Italy, because he had fought more than twenty
serious duels and had always come off with honour. This excellent man
was a great friend of mine; he knew me as an artist and had also been
concerned as intermediary in certain ugly quarrels between me and
others. Accordingly, when he had learned my business, he answered with a
smile: ?My Benvenuto, if you had an affair with Mars, I am sure you
would come out with honour, because through all the years that I have
known you, I have never seen you wrongfully take up a quarrel.? So he
consented to be my second, and we repaired with sword in hand to the
appointed place, but no blood was shed, for my opponent made the matter
up, and I came with much credit out of the affair. [3] I will not add
further particulars; for though they would be very interesting in their
own way, I wish to keep both space and words for my art, which has been
my chief inducement to write as I am doing, and about which I shall have
only too much to say.
The spirit of honourable rivalry impelled me to attempt some other
masterpiece, which should equal, or even surpass, the productions of
that able craftsman, Lucagnolo, whom I have mentioned. Still I did not
on this account neglect my own fine art of jewellery; and so both the
one and the other wrought me much profit and more credit, and in both of
them I continued to produce things of marked originality. There was at
that time in Rome a very able artist of Perugia named Lautizio, who
worked only in one department, where he was sole and unrivalled
throughout the world. [4] You must know that at Rome every cardinal has
a seal, upon which his title is engraved, and these seals are made just
as large as a child?s hand of about twelve years of age; and, as I have
already said, the cardinal?s title is engraved upon the seal together
with a great many ornamental figures. A well-made article of the kind
fetches a hundred, or more than a hundred crowns. This excellent
workman, like Lucagnolo, roused in me some honest rivalry, although the
art he practised is far remote from the other branches of gold-smithery,
and consequently Lautizio was not skilled in making anything but seals.
I gave my mind to acquiring his craft also, although I found it very
difficult; and, unrepelled by the trouble which it gave me, I went on
zealously upon the path of profit and improvement.
There was in Rome another most excellent craftsman of ability, who was a
Milanese named Messer Caradosso. [5] He dealt in nothing but little
chiselled medals, made of plates of metal, and such-like things. I have
seen of his some paxes in half relief, and some Christs a palm in length
wrought of the thinnest golden plates, so exquisitely done that I
esteemed him the greatest master in that kind I had ever seen, and
envied him more than all the rest together. There were also other
masters who worked at medals carved in steel, which may be called the
models and true guides for those who aim at striking coins in the most
perfect style. All these divers arts I set myself with unflagging
industry to learn.
I must not omit the exquisite art of enamelling, in which I have never
known any one excel save a Florentine, our countryman, called Amerigo.
[6] I did not know him, but was well acquainted with his incomparable
masterpieces. Nothing in any part of the world or by craftsman that I
have seen, approached the divine beauty of their workmanship. To this
branch too I devoted myself with all my strength, although it is
extremely difficult, chiefly because of the fire, which, after long time
and trouble spent in other processes, has to be applied at last, and not
unfrequently brings the whole to ruin. In spite of its great
difficulties, it gave me so much pleasure that I looked upon them as
recreation; and this came from the special gift which the God of nature
bestowed on me, that is to say, a temperament so happy and of such
excellent parts that I was freely able to accomplish whatever it pleased
me to take in hand. The various departments of art which I have
described are very different one from the other, so that a man who
excels in one of them, if he undertakes the others, hardly ever achieves
the same success; whereas I strove with all my power to become equally
versed in all of them: and in the proper place I shall demonstrate that
I attained my object.
Note 1. St. John?s Day was the great Florentine Festival, on which all
the Guilds went in procession with pageants through the city. Of the
Florentine painter, II Rosso, or Maitre Roux, this is the first mention
by Cellini. He went to France in 1534, and died an obscure death there
in 1541.
Note 2. This Rienzo, Renzo, or Lorenzo da Ceri, was a captain of
adventurers or Condottiere, who hired his mercenary forces to
paymasters. He defended Crema for the Venetians in 1514, and conquered
Urbino for the Pope in 1515. Afterwards he fought for the French in the
Italian wars. We shall hear more of him again during the sack of Rome.
Note 3. The Italian, 'restando dal mio avversario,' seems to mean that
Cellini?s opponent proposed an accommodation, apologized, or stayed the
duel at a certain point.
Note 4. See Cellini?s Treatise 'Oreficeria,' cap. vi., for more
particulars about this artist.
Note 5. His real name was Ambrogio Foppa. The nickname Caradosso is said
to have stuck to him in consequence of a Spaniard calling him
Bear?s-face in his own tongue. He struck Leo X?s coins; and we possess
some excellent medallion portraits by his hand.
Note 6. For him, consult Cellini?s 'Oreficeria.'
XXVII
AT that time, while I was still a young man of about twenty-three, there
raged a plague of such extraordinary violence that many thousands died
of it every day in Rome. Somewhat terrified at this calamity, I began to
take certain amusements, as my mind suggested, and for a reason which I
will presently relate. I had formed a habit of going on feast-days to
the ancient buildings, and copying parts of them in wax or with the
pencil; and since these buildings are all ruins, and the ruins house
innumerable pigeons, it came into my head to use my gun against these
birds. So then, avoiding all commerce with people, in my terror of the
plague, I used to put a fowling-piece on my boy Pagolino?s shoulder, and
he and I went out alone into the ruins; and oftentimes we came home
laden with a cargo of the fattest pigeons. I did not care to charge my
gun with more than a single ball; and thus it was by pure skill in the
art that I filled such heavy bags. I had a fowling-piece which I had
made myself; inside and out it was as bright as any mirror. I also used
to make a very fine sort of powder, in doing which I discovered secret
processes, beyond any which have yet been found; and on this point, in
order to be brief, I will give but one particular, which will astonish
good shots of every degree. This is, that when I charged my gun with
powder weighing one-fifth of the ball, it carried two hundred paces
point-blank. It is true that the great delight I took in this exercise
bid fair to withdraw me from my art and studies; yet in another way it
gave me more than it deprived me of, seeing that each time I went out
shooting I returned with greatly better health, because the open air was
a benefit to my constitution. My natural temperament was melancholy, and
while I was taking these amusements, my heart leapt up with joy, and I
found that I could work better and with far greater mastery than when I
spent my whole time in study and manual labour. In this way my gun, at
the end of the game, stood me more in profit than in loss.
It was also the cause of my making acquaintance with certain hunters
after curiosities, who followed in the track [1] of those Lombard
peasants who used to come to Rome to till the vineyards at the proper
season. While digging the ground, they frequently turned up antique
medals, agates, chrysoprases, cornelians, and cameos; also sometimes
jewels, as, for instance, emeralds, sapphires, diamonds, and rubies. The
peasants used to sell things of this sort to the traders for a mere
trifle; and I very often, when I met them, paid the latter several times
as many golden crowns as they had given giulios for some object.
Independently of the profit I made by this traffic, which was at least
tenfold, it brought me also into agreeable relations with nearly all the
cardinals of Rome. I will only touch upon a few of the most notable and
the rarest of these curiosities. There came into my hands, among many
other fragments, the head of a dolphin about as big as a good-sized
ballot-bean. Not only was the style of this head extremely beautiful,
but nature had here far surpassed art; for the stone was an emerald of
such good colour, that the man who bought it from me for tens of crowns
sold it again for hundreds after setting it as a finger-ring. I will
mention another kind of gem; this was a magnificent topaz; and here art
equalled nature; it was as large as a big hazel-nut, with the head of
Minerva in a style of inconceivable beauty. I remember yet another
precious stone, different from these; it was a cameo, engraved with
Hercules binding Cerberus of the triple throat; such was its beauty and
the skill of its workmanship, that our great Michel Agnolo protested he
had never seen anything so wonderful. Among many bronze medals, I
obtained one upon which was a head of Jupiter. It was the largest that
had ever been seen; the head of the most perfect execution; and it had
on the reverse side a very fine design of some little figures in the
same style. I might enlarge at great length on this curiosity; but I
will refrain for fear of being prolix.
Note 1. 'Stavano alle velette.' Perhaps 'lay in wait for.'
XXVIII
AS I have said above, the plague had broken out in Rome; but though I
must return a little way upon my steps, I shall not therefore abandon
the main path of my history. There arrived in Rome a surgeon of the
highest renown, who was called Maestro Giacomo da Carpi. [1] This able
man, in the course of his other practice, undertook the most desperate
cases of the so-called French disease. In Rome this kind of illness is
very partial to the priests, and especially to the richest of them.
When, therefore, Maestro Giacomo had made his talents known, he
professed to work miracles in the treatment of such cases by means of
certain fumigations; but he only undertook a cure after stipulating for
his fees, which he reckoned not by tens, but by hundreds of crowns. He
was a great connoisseur in the arts of design. Chancing to pass one day
before my shop, he saw a lot of drawings which I had laid upon the
counter, and among these were several designs for little vases in a
capricious style, which I had sketched for my amusement. These vases
were in quite a different fashion from any which had been seen up to
that date. He was anxious that I should finish one or two of them for
him in silver; and this I did with the fullest satisfaction, seeing they
exactly suited my own fancy. The clever surgeon paid me very well, and
yet the honour which the vases brought me was worth a hundred times as
much; for the best craftsmen in the goldsmith?s trade declared they had
never seen anything more beautiful or better executed.
No sooner had I finished them than he showed them to the Pope; and the
next day following he betook himself away from Rome. He was a man of
much learning, who used to discourse wonderfully about medicine. The
Pope would fain have had him in his service, but he replied that he
would not take service with anybody in the world, and that whoso had
need of him might come to seek him out. He was a person of great
sagacity, and did wisely to get out of Rome; for not many months
afterwards, all the patients he had treated grew so ill that they were a
hundred times worse off than before he came. He would certainly have
been murdered if he had stopped. He showed my little vases to several
persons of quality; amongst others, to the most excellent Duke of
Ferrara, and pretended that he had got them from a great lord in Rome,
by telling this nobleman that if he wanted to be cured, he must give him
those two vases; and that the lord had answered that they were antique,
and besought him to ask for anything else which it might be convenient
for him to give, provided only he would leave him those; but, according
to his own account, Maestro Giacomo made as though he would not
undertake the cure, and so he got them.
I was told this by Messer Alberto Bendedio in Ferrara, who with great
ostentation showed me some earthenware copies he possessed of them. [2]
Thereupon I laughed, and as I said nothing, Messer Alberto Bendedio, who
was a haughty man, flew into a rage and said: ?You are laughing at them,
are you? And I tell you that during the last thousand years there has
not been born a man capable of so much as copying them.? I then, not
caring to deprive them of so eminent a reputation, kept silence, and
admired them with mute stupefaction. It was said to me in Rome by many
great lords, some of whom were my friends, that the work of which I have
been speaking was, in their opinion of marvellous excellence and genuine
antiquity; whereupon, emboldened by their praises, I revealed that I had
made them. As they would not believe it, and as I wished to prove that I
had spoken truth, I was obliged to bring evidence and to make new
drawings of the vases; for my word alone was not enough, inasmuch as
Maestro Giacomo had cunningly insisted upon carrying off the old
drawings with him. By this little job I earned a fair amount of money.
Note 1. Giacomo Berengario da Carpi was, in fact, a great physician,
surgeon, and student of anatomy. He is said to have been the first to
use mercury in the cure of syphilis, a disease which was devastating
Italy after the year 1495. He amassed a large fortune, which, when he
died at Ferrara about 1530, he bequeathed to the Duke there.
Note 2. See below, Book II. Chap. viii., for a full account of this
incident at Ferrara.
XXIX
THE PLAGUE went dragging on for many months, but I had as yet managed to
keep it at bay; for though several of my comrades were dead, I survived
in health and freedom. Now it chanced one evening that an intimate
comrade of mine brought home to supper a Bolognese prostitute named
Faustina. She was a very fine woman, but about thirty years of age; and
she had with her a little serving-girl of thirteen or fourteen. Faustina
belonging to my friend, I would not have touched her for all the gold in
the world; and though she declared she was madly in love with me, I
remained steadfast in my loyalty. But after they had gone to bed, I
stole away the little serving-girl, who was quite a fresh maid, and woe
to her if her mistress had known of it! The result was that I enjoyed a
very pleasant night, far more to my satisfaction than if I had passed it
with Faustina. I rose upon the hour of breaking fast, and felt tired,
for I had travelled many miles that night, and was wanting to take food,
when a crushing headache seized me; several boils appeared on my left
arm, together with a carbuncle which showed itself just beyond the palm
of the left hand where it joins the wrist. Everybody in the house was in
a panic; my friend, the cow and the calf, all fled. Left alone there
with my poor little prentice, who refused to abandon me, I felt stifled
at the heart, and made up my mind for certain I was a dead man.
Just then the father of the lad went by, who was physician to the
Cardinal Iacoacci, [1] and lived as member of that prelate?s household.
[2] The boy called out: ?Come, father, and see Benvenuto; he is in bed
with some trifling indisposition.? Without thinking what my complaint
might be, the doctor came up at once, and when he had felt my pulse, he
saw and felt what was very contrary to his own wishes. Turning round to
his son, he said: ?O traitor of a child, you?ve ruined me; how can I
venture now into the Cardinal?s presence?? His son made answer: ?Why,
father, this man my master is worth far more than all the cardinals in
Rome.? Then the doctor turned to me and said: ?Since I am here, I will
consent to treat you. But of one thing only I warn you, that if you have
enjoyed a woman, you are doomed.? To this I replied: ?I did so this very
night.? He answered: ?With whom, and to what extent?? [3] I said: ?Last
night, and with a girl in her earliest maturity.? Upon this, perceiving
that he had spoken foolishly, he made haste to add: ?Well, considering
the sores are so new, and have not yet begun to stink, and that the
remedies will be taken in time, you need not be too much afraid, for I
have good hopes of curing you.? When he had prescribed for me and gone
away, a very dear friend of mine, called Giovanni Rigogli, came in, who
fell to commiserating my great suffering and also my desertion by my
comrade, and said: ?Be of good cheer, my Benvenuto, for I will never
leave your side until I see you restored to health.? I told him not to
come too close, since it was all over with me. Only I besought him to be
so kind as to take a considerable quantity of crowns, which were lying
in a little box near my bed, and when God had thought fit to remove me
from this world, to send them to my poor father, writing pleasantly to
him, in the way I too had done, so far as that appalling season of the
plague permitted. [4] My beloved friend declared that he had no
intention whatsoever of leaving me, and that come what might, in life or
death, he knew very well what was his duty toward a friend. And so we
went on by the help of God: and the admirable remedies which I had used
began to work a great improvement, and I soon came well out of that
dreadful sickness.
The sore was still open, with a plug of lint inside it and a plaster
above, when I went out riding on a little wild pony. He was covered with
hair four fingers long, and was exactly as big as a well-grown bear;
indeed he looked just like a bear. I rode out on him to visit the
painter Rosso, who was then living in the country, toward Civita
Vecchia, at a place of Count Anguillara?s called Cervetera. I found my
friend, and he was very glad to see me; whereupon I said: ?I am come to
do to you that which you did to me so many months ago.? He burst out
laughing, embraced and kissed me, and begged me for the Count?s sake to
keep quiet. I stayed in that place about a month, with much content and
gladness, enjoying good wines and excellent food, and treated with the
greatest kindness by the Count; every day I used to ride out alone along
the seashore, where I dismounted, and filled my pockets with all sorts
of pebbles, snail shells, and sea shells of great rarity and beauty.
On the last day (for after this I went there no more) I was attacked by
a band of men, who had disguised themselves, and disembarked from a
Moorish privateer. When they thought that they had run me into a certain
passage, where it seemed impossible that I should escape from their
hands, I suddenly mounted my pony, resolved to be roasted or boiled
alive at that pass perilous, seeing I had little hope to evade one or
the other of these fates; [5] but, as God willed, my pony, who was the
same I have described above, took an incredibly wide jump, and brought
me off in safety, for which I heartily thanked God. I told the story to
the Count; he ran to arms; but we saw the galleys setting out to sea.
The next day following I went back sound and with good cheer to Rome.
Note 1. Probably Domenico Iacobacci, who obtained the hat in 1517.
Note 2. 'A sua provisione stava, i. e.,' he was in the Cardinal?s
regular pay.
Note 3. 'Quanto.' Perhaps we ought to read 'quando-when?'
Note 4. 'Come ancora io avevo fatto secondo l?usanza che promettava
quell? arrabbiata stagione.' I am not sure that I have given the right
sense in the text above. Leclanché interprets the words thus: ?that I
too had fared according to the wont of that appalling season,? 'i. e.,'
had died of the plague. But I think the version in my sense is more true
both to Italian and to Cellini?s special style.
Note 5. 'I. e.,' to escape either being drowned or shot.
XXX
THE PLAGUE had by this time almost died out, so that the survivors, when
they met together alive, rejoiced with much delight in one another?s
company. This led to the formation of a club of painters, sculptors, and
goldsmiths, the best that were in Rome; and the founder of it was a
sculptor with the name of Michel Agnolo. [1] He was a Sienese and a man
of great ability, who could hold his own against any other workman in
that art; but, above all, he was the most amusing comrade and the
heartiest good fellow in the universe. Of all the members of the club,
he was the eldest, and yet the youngest from the strength and vigour of
his body. We often came together; at the very least twice a week. I must
not omit to mention that our society counted Giulio Romano, the painter,
and Gian Francesco, both of them celebrated pupils of the mighty
Raffaello da Urbino.
After many and many merry meetings, it seemed good to our worthy
president that for the following Sunday we should repair to supper in
his house, and that each one of us should be obliged to bring with him
his crow (such was the nickname Michel Agnolo gave to women in the
club), and that whoso did not bring one should be sconced by paying a
supper to the whole company. Those of us who had no familiarity with
women of the town, were forced to purvey themselves at no small trouble
and expense, in order to appear without disgrace at that distinguished
feast of artists. I had reckoned upon being well provided with a young
woman of considerable beauty, called Pantasilea, who was very much in
love with me; but I was obliged to give her up to one of my dearest
friends, called Il Bachiacca, who on his side had been, and still was,
over head and ears in love with her. [2] This exchange excited a certain
amount of lover?s anger, because the lady, seeing I had abandoned her at
Bachiacca?s first entreaty, imagined that I held in slight esteem the
great affection which she bore me. In course of time a very serious
incident grew out of this misunderstanding, through her desire to take
revenge for the affront I had put upon her; whereof I shall speak
hereafter in the proper place.
Well, then, the hour was drawing nigh when we had to present ourselves
before that company of men of genius, each with his own crow; and I was
still unprovided; and yet I thought it would be stupid to fail of such a
madcap bagatelle; [3] but what particularly weighed upon my mind was
that I did not choose to lend the light of my countenance in that
illustrious sphere to some miserable plume-plucked scarecrow. All these
considerations made me devise a pleasant trick, for the increase of
merriment and the diffusion of mirth in our society.
Having taken this resolve, I sent for a stripling of sixteen years, who
lived in the next house to mine; he was the son of a Spanish
coppersmith. This young man gave his time to Latin studies, and was very
diligent in their pursuit. He bore the name of Diego, had a handsome
figure, and a complexion of marvellous brilliancy; the outlines of his
head and face were far more beautiful than those of the antique
Antinous: I had often copied them, gaining thereby much honour from the
works in which I used them. The youth had no acquaintances, and was
therefore quite unknown; dressed very ill and negligently; all his
affections being set upon those wonderful studies of his. After bringing
him to my house, I begged him to let me array him in the woman?s clothes
which I had caused to be laid out. He readily complied, and put them on
at once, while I added new beauties to the beauty of his face by the
elaborate and studied way in which I dressed his hair. In his ears I
placed two little rings, set with two large and fair pearls; the rings
were broken; they only clipped his ears, which looked as though they had
been pierced. Afterwards I wreathed his throat with chains of gold and
rich jewels, and ornamented his fair hands with rings. Then I took him
in a pleasant manner by one ear, and drew him before a great
looking-glass. The lad, when he beheld himself, cried out with a burst
of enthusiasm: ?Heavens! is that Diego?? I said: ?That is Diego, from
whom until this day I never asked for any kind of favour; but now I only
beseech Diego to do me pleasure in one harmless thing; and it is this-I
want him to come in those very clothes to supper with the company of
artists whereof he has often heard me speak.? The young man, who was
honest, virtuous, and wise, checked his enthusiasm, bent his eyes to the
ground, and stood for a short while in silence. Then with a sudden move
he lifted up his face and said: ?With Benvenuto I will go; now let us
start.?
I wrapped his head in a large kind of napkin, which is called in Rome a
summer-cloth; and when we reached the place of meeting, the company had
already assembled, and everybody came forward to greet me. Michel Agnolo
had placed himself between Giulio and Giovan Francesco. I lifted the
veil from the head of my beauty; and then Michel Agnolo, who, as I have
already said, was the most humorous and amusing fellow in the world,
laid his two hands, the one on Giulio?s and the other on Gian
Francesco?s shoulders, and pulling them with all his force, made them
bow down, while he, on his knees upon the floor, cried out for mercy,
and called to all the folk in words like these: ?Behold ye of what sort
are the angels of paradise! for though they are called angels, here
shall ye see that they are not all of the male gender.? Then with a loud
voice he added:
?Angel beauteous, angel best,
Save me thou, make thou me blest.?
Upon this my charming creature laughed, and lifted the right hand and
gave him a papal benediction, with many pleasant words to boot. So
Michel Agnolo stood up, and said it was the custom to kiss the feet of
the Pope and the cheeks of angels; and having done the latter to Diego,
the boy blushed deeply, which immensely enhanced his beauty.
When this reception was over, we found the whole room full of sonnets,
which every man of us had made and sent to Michel Agnolo, My lad began
to read them, and read them all aloud so gracefully, that his infinite
charms were heightened beyond the powers of language to describe. Then
followed conversation and witty sayings, on which I will not enlarge,
for that is not my business; only one clever word must be mentioned, for
it was spoken by that admirable painter Giulio, who, looking round with
meaning [4] in his eyes on the bystanders, and fixing them particularly
upon the women, turned to Michel Agnolo and said: ?My dear Michel
Agnolo, your nickname of crow very well suits those ladies to-day,
though I vow they are somewhat less fair than crows by the side of one
of the most lovely peacocks which fancy could have painted?
When the banquet was served and ready, and we were going to sit down to
table, Giulio asked leave to be allowed to place us. This being granted,
he took the women by the hand, and arranged them all upon the inner
side, with my fair in the centre; then he placed all the men on the
outside and me in the middle, saying there was no honour too great for
my deserts.; As a background to the women, there was spread an espalier
of natural jasmines in full beauty, [5] which set off their charms, and
especially Diego?s, to such great advantage, that words would fail to
describe the effect. Then we all of us fell to enjoying the abundance of
our host?s well-furnished table. The supper was followed by a short
concert of delightful music, voices joining in harmony with instruments;
and forasmuch as they were singing and playing from the book, my beauty
begged to be allowed to sing his part. He performed the music better
than almost all the rest, which so astonished the company that Giulio
and Michel Agnolo dropped their earlier tone of banter, exchanging it
for well-weighed terms of sober heartfelt admiration.
After the music was over, a certain Aurelio Ascolano, [6]remarkable for
his gift as an improvisatory poet, began to extol the women in choice
phrases of exquisite compliment. While he was chanting, the two girls
who had my beauty between them never left off chattering. One of them
related how she had gone wrong; the other asked mine how it had happened
with her, and who were her friends, and how long she had been settled in
Rome, and many other questions of the kind. It is true that, if I chose
to describe such laughable episodes, I could relate several odd things
which then occurred through Pantasilea?s jealousy on my account; but
since they form no part of my design, I pass them briefly over. At last
the conversation of those loose women vexed my beauty, whom we had
christened Pomona for the nonce; and Pomona, wanting to escape from
their silly talk, turned restlessly upon her chair, first to one side
and then to the other. The female brought by Giulio asked whether she
felt indisposed. Pomona answered, yes, she thought she was a month or so
with a child; this gave them the opportunity of feeling her body and
discovering the real sex of the supposed woman. Thereupon they quickly
withdrew their hands and rose from table, uttering such gibing words as
are commonly addressed to young men of eminent beauty. The whole room
rang with laughter and astonishment, in the midst of which Michel
Agnolo, assuming a fierce aspect, called out for leave to inflict on me
the penance he thought fit. When this was granted, he lifted me aloft
amid the clamour of the company, crying: ?Long live the gentleman! long
live the gentleman!? and added that this was the punishment I deserved
for having played so fine a trick. Thus ended that most agreeable
supper-party, and each of us returned to his own dwelling at the close
of day.
Note 1. This sculptor came to Rome with his compatriot Baldassare
Peruzzi, and was employed upon the monument of Pope Adrian VI., which he
executed with some help from Tribolo.
Note 2. There were two artists at this epoch surnamed Bachiacca, the
twin sons of Ubertino Verdi, called respectively Francesco and Antonio.
Francesco was an excellent painter of miniature oil-pictures; Antonio
the first embroiderer of his age. The one alluded to here is probably
Francesco.
Note 3. 'Mancare di una sìpazza cosa.' The 'pazza cosa' may be the
supper-party or the 'cornacchia.'
Note 4. 'Virtuosamente.' Cellini uses the word 'virtuoso' in many
senses, but always more with reference to intellectual than moral
qualities. It denotes genius, artistic ability, masculine force, &c.
Note 5. 'Un tessuto di gelsumini naturali e bellissimi. Tessuto' is
properly something woven, a fabric; and I am not sure whether Cellini
does not mean that the ladies had behind their backs a tapestry
representing jasmines in a natural manner.
Note 6. Probably Eurialo d?Ascoli, a friend of Caro, Molza, Aretino.
XXXI
IT would take too long to describe in detail all the many and divers
pieces of work which I executed for a great variety of men. At present I
need only say that I devoted myself with sustained diligence and
industry to acquiring mastery in the several branches of art which I
enumerated a short while back. And so I went on labouring incessantly at
all of them; but since no opportunity has presented itself as yet for
describing my most notable performances, I shall wait to report them in
their proper place before very long. The Sienese sculptor, Michel
Agnolo, of whom I have recently been speaking, was at that time making
the monument of the late Pope Adrian. Giulio Romano went to paint for
the Marquis of Mantua. The other members of the club betook themselves
in different directions, each to his own business; so that our company
of artists was well-nigh altogether broken up.
About this time there fell into my hands some little Turkish poniards;
the handle as well as the blade of these daggers was made of iron, and
so too was the sheath. They were engraved by means of iron implements
with foliage in the most exquisite Turkish style, very neatly filled in
with gold. The sight of them stirred in me a great desire to try my own
skill in that branch, so different from the others which I practiced;
and finding that I succeeded to my satisfaction, I executed several
pieces. Mine were far more beautiful and more durable than the Turkish,
and this for divers reasons. One was that I cut my grooves much deeper
and with wider trenches in the steel; for this is not usual in Turkish
work. Another was that the Turkish arabesques are only composed of arum
leaves a few small sunflowers; [1] and though these have a certain
grace, they do not yield so lasting a pleasure as the patterns which we
use. It is true that in Italy we have several different ways of
designing foliage; the Lombards, for example, construct very beautiful
patterns by copying the leaves of briony and ivy in exquisite curves,
which are extremely agreeable to the eye; the Tuscans and the Romans
make a better choice, because they imitate the leaves of the acanthus,
commonly called bear?s-foot, with its stalks and flowers, curling in
divers wavy lines; and into these arabesques one may excellently well
insert the figures of little birds and different animals, by which the
good taste of the artist is displayed. Some hints for creatures of this
sort can be observed in nature among the wild flowers, as, for instance,
in snap-dragons and some few other plants, which must be combined and
developed with the help of fanciful imaginings by clever draughtsmen.
Such arabesques are called grotesques by the ignorant. They have
obtained this name of grotesques among the moderns through being found
in certain subterranean caverns in Rome by students of antiquity; which
caverns were formerly chambers, hot-baths, cabinets for study, halls,
and apartments of like nature. The curious discovering them in such
places (since the level of the ground has gradually been raised while
they have remained below, and since in Rome these vaulted rooms are
commonly called grottoes), it has followed that the word grotesque is
applied to the patterns I have mentioned. But this is not the right term
for them, inasmuch as the ancients, who delighted in composing monsters
out of goats, cows, and horses, called these chimerical hybrids by the
name of monsters; and the modern artificers of whom I speak, fashioned
from the foliage which they copied monsters of like nature; for these
the proper name is therefore monsters, and not grotesques. Well, then, I
designed patterns of this kind, and filled them in with gold, as I have
mentioned; and they were far more pleasing to the eye than the Turkish.
It chanced at that time that I lighted upon some jars or little antique
urns filled with ashes, and among the ashes were some iron rings inlaid
with gold (for the ancients also used that art), and in each of the
rings was set a tiny cameo of shell. On applying to men of learning,
they told me that these rings were worn as amulets by folk desirous of
abiding with mind unshaken in any extraordinary circumstance, whether of
good or evil fortune. Hereupon, at the request of certain noblemen who
were my friends, I undertook to fabricate some trifling rings of this
kind; but I made them of refined steel; and after they had been well
engraved and inlaid with gold, they produced a very beautiful effect;
and sometimes a single ring brought me more than forty crowns, merely in
payment for my labour.
It was the custom at that epoch to wear little golden medals, upon which
every nobleman or man of quality had some device or fancy of his own
engraved; and these were worn in the cap. Of such pieces I made very
many, and found them extremely difficult to work. I have already
mentioned the admirable craftsman Caradosso, who used to make such
ornaments; and as there were more than one figure on each piece, he
asked at least a hundred gold crowns for his fee. This being so-not,
however, because his prices were so high, but because he worked so
slowly-I began to be employed by certain noblemen, for whom, among other
things, I made a medal in competition with that great artist, and it had
four figures, upon which I had expended an infinity of labour. These men
of quality, when they compared my piece with that of the famous
Caradosso, declared that mine was by far the better executed and more
beautiful, and bade me ask what I liked as the reward of my trouble; for
since I had given them such perfect satisfaction, they wished to do the
like by me. I replied that my greatest reward and what I most desired
was to have rivalled the masterpieces of so eminent an artist; and that
if their lordships thought I had, I acknowledged myself to be most amply
rewarded. With this I took my leave, and they immediately sent me such a
very liberal present, that I was well content; indeed there grew in me
so great a spirit to do well, that to this event I attributed what will
afterwards be related of my progress.
Note 1. 'Gichero,' arum maculatum, and 'clizia,' the sunflower.
XXXII
I SHALL be obliged to digress a little from the history of my art,
unless I were to omit some annoying incidents which have happened in the
course of my troubled career. One of these, which I am about to
describe, brought me into the greatest risk of my life. I have already
told the story of the artists? club, and of the farcical adventures
which happened owing to the woman whom I mentioned, Pantasilea, the one
who felt for me that false and fulsome love. She was furiously enraged
because of the pleasant trick by which I brought Diego to our banquet,
and she swore to be revenged on me. How she did so is mixed up with the
history of a young man called Luigi Pulci, who had recently come to
Rome. He was the son of one of the Pulcis, who had been beheaded for
incest with his daughter; and the youth possessed extraordinary gifts
for poetry together with sound Latin scholarship; he wrote well, was
graceful in manners, and of surprising personal beauty; he had just left
the service of some bishop, whose name I do not remember, and was
thoroughly tainted with a very foul disease. While he was yet a lad and
living in Florence, they used in certain places of the city to meet
together during the nights of summer on the public streets; and he,
ranking among the best of the improvisatori, sang there. His recitations
were so admirable, that the divine Michel Agnolo Buonarroti, that prince
of sculptors and of painters, went, wherever he heard that he would be,
with the greatest eagerness and delight to listen to him. There was a
man called Piloto, a goldsmith, very able in his art, who, together with
myself, joined Buonarroti upon these occasions. [1] Thus acquaintance
sprang up between me and Luigi Pulci; and so, after the lapse of many
years, he came, in the miserable plight which I have mentioned, to make
himself known to me again in Rome, beseeching me for God?s sake to help
him. Moved to compassion by his great talents, by the love of my
fatherland, and by my own natural tenderness of heart, I took him into
my house, and had him medically treated in such wise that, being but a
youth, he soon regained his health. While he was still pursuing his
cure, he never omitted his studies, and I provided him with books
according to the means at my disposal. The result was that Luigi,
recognising the great benefits he had received from me, oftentimes with
words and tears returned me thanks, protesting that if God should ever
put good fortune in his way, he would recompense me for my kindness. To
this I replied that I had not done for him as much as I desired, but
only what I could, and that it was the duty of human beings to be
mutually serviceable. Only I suggested that he should repay the service
I had rendered him by doing likewise to some one who might have the same
need of him as he had had of me.
The young man in question began to frequent the Court of Rome, where he
soon found a situation, and enrolled himself in the suite of a bishop, a
man of eighty years, who bore the title of Gurgensis. [2] This bishop
had a nephew called Messer Giovanni: he was a nobleman of Venice; and
the said Messer Giovanni made show of marvellous attachment to Luigi
Pulci?s talents; and under the pretence of these talents, he brought him
as familiar to himself as his own flesh blood. Luigi having talked of
me, and of his great obligations to me, with Messer Giovanni, the latter
expressed a wish to make my acquaintance. Thus then it came to pass,
that when I had upon a certain evening invited that woman Pantasilea to
supper, and had assembled a company of men of parts who were my friends,
just at the moment of our sitting down to table, Messer Giovanni and
Luigi Pulci arrived, and after some complimentary speeches, they both
remained to sup with us. The shameless strumpet, casting her eyes upon
the young man?s beauty, began at once to lay her nets for him;
perceiving which, when the supper had come to an agreeable end, I took
Luigi aside, and conjured him, by the benefits he said he owed me, to
have nothing whatever to do with her. To this he answered: ?Good
heavens, Benvenuto! do you then take me for a madman?? I rejoined: ?Not
for a madman, but for a young fellow;? and I swore to him by God: ?I do
not give that woman the least thought; but for your sake I should be
sorry if through her you come to break your neck.? Upon these words he
vowed and prayed to God, that, if ever he but spoke with her, he might
upon the moment break his neck. I think the poor lad swore this oath to
God with all his heart, for he did break his neck, as I shall presently
relate. Messer Giovanni showed signs too evident of loving him in a
dishonourable way; for we began to notice that Luigi had new suits of
silk and velvet every morning, and it was known that he abandoned
himself altogether to bad courses. He neglected his fine talents, and
pretended not to see or recognise me, because I had once rebuked him,
and told him he was giving his soul to foul vices, which would make him
break his neck, as he had vowed.
Note 1. Piloto, of whom we shall hear more hereafter, was a prominent
figure in the Florentine society of artists, and a celebrated practical
joker. Vasari says that a young man of whom he had spoken ill murdered
him. Lasca?s Novelle, 'Le Cene,' should be studied by those who seek an
insight into this curious Bohemia of the sixteenth century.
Note 2. Girolamo Balbo, of the noble Venetian family, Bishop of Gurck,
in Carinthia.
XXXIII
NOW Messer Giovanni bought his favourite a very fine black horse, for
which he paid 150 crowns. The beast was admirably trained to hand, so
that Luigi could go daily to caracole around the lodgings of that
prostitute Pantasilea. Though I took notice of this, I paid it no
attention, only remarking that all things acted as their nature
prompted; and meanwhile I gave my whole mind to my studies. It came to
pass one Sunday evening that we were invited to sup together with the
Sienese sculptor, Michel Agnolo, and the time of the year was summer.
Bachiacca, of whom I have already spoken, was present at the party; and
he had brought with him his old flame, Pantasilea. When we were at
table, she sat between me and Bachiacca; but in the very middle of the
banquet she rose, and excused herself upon the pretext of a natural
need, saying she would speedily return. We, meanwhile, continued talking
very agreeably and supping; but she remained an unaccountably long time
absent. It chanced that, keeping my ears open, I thought I heard a sort
of subdued tittering in the street below. I had a knife in hand, which I
was using for my service at the table. The window was so close to where
I sat, that, by merely rising, I could see Luigi in the street, together
with Pantasilea; and I heard Luigi saying: ?Oh, if that devil Benvenuto
only saw us, shouldn?t we just catch it!? She answered: ?Have no fear;
only listen to the noise they?re making; we are the last thing they?re
thinking of.? At these words, having made them both well out, I leaped
from the window, and took Luigi by the cape; and certainly I should then
have killed him with the knife I held, but that he was riding a white
horse, to which he clapped spurs, leaving his cape in my grasp, in order
to preserve his life. Pantasilea took to her heels in the direction of a
neighbouring church. The company at supper rose immediately, and came
down, entreating me in a body to refrain from putting myself and them to
inconvenience for a strumpet. I told them that I should not have let
myself be moved on her account, but that I was bent on punishing the
infamous young man, who showed how little he regarded me. Accordingly I
would not yield to the remonstrances of those ingenious and worthy men,
but took my sword, and went alone toward Prati:-the house where we were
supping, I should say, stood close to the Castello gate, which led to
Prati. [1] Walking thus upon the road to Prati, I had not gone far
before the sun sank, and I re-entered Rome itself at a slow pace. Night
had fallen; darkness had come on; but the gates of Rome were not yet
shut.
Toward two hours after sunset, I walked along Pantasilea?s lodging, with
the intention, if Luigi Pulci were there, of doing something to the
discontent of both. When I heard and saw that no one but a poor
servant-girl called Canida was in the house, I went to put away my cloak
and the scabbard of my sword, and then returned to the house, which
stood behind the Banchi on the river Tiber. Just opposite stretched a
garden belonging to an innkeeper called Romolo. It was enclosed by a
thick hedge of thorns, in which I hid myself, standing upright, and
waiting till the woman came back with Luigi. After keeping watch awhile
there, my friend Bachiacca crept up to me; whether led by his own
suspicions or by the advice of others, I cannot say. In a low voice he
called out to me: ?Gossip? (for so we used to name ourselves for fun);
and then he prayed me for God?s love, using the words which follow, with
tears in the tone of his voice: ?Dear gossip, I entreat you not to
injure that poor girl; she at least has erred in no wise in this
matter-no, not at all.? When I heard what he was saying, I replied: ?If
you don?t take yourself off now, at this first word I utter, I will
bring my sword here down upon your head.? Overwhelmed with fright, my
poor gossip was suddenly taken ill with the colic, and withdrew to ease
himself apart; indeed, he could not buy obey the call. There was a
glorious heaven of stars, which shed good light to see by. All of a
sudden I was aware of the noise of many horses; they were coming toward
me from the one side and the other. It turned out to be Luigi and
Pantasilea, attended by a certain Messer Benvegnato of Perugia, who was
chamberlain to Pope Clement, and followed by four doughty captains of
Perugia, with some other valiant soldiers in the flower of youth;
altogether reckoned, there were more than twelve swords. When I
understood the matter, and saw not how to fly, I did my best to crouch
into the hedge. But the thorns pricked and hurt me, goading me to
madness like a bull; and I had half resolved to take a leap and hazard
my escape. Just then Luigi, with his arm round Pantasilea?s neck, was
heard crying: ?I must kiss you once again, if only to insult that
traitor Benvenuto.? At that moment, annoyed as I was by the prickles,
and irritated by the young man?s words, I sprang forth, lifted my sword
on high, and shouted at the top of my voice: ?You are all dead folk!? My
blow descended on the shoulder of Luigi; but the satyrs who doted on
him, had steeled his person round with coasts of mail and such-like
villainous defences; still the stroke fell with crushing force. Swerving
aside, the sword hit Pantasilea full in nose and mouth. Both she and
Luigi grovelled on the ground, while Bachiacca, with his breeches down
to heels, screamed out and ran away. Then I turned upon the others
boldly with my sword; and those valiant fellows, hearing a sudden
commotion in the tavern, thought there was an army coming of a hundred
men; and though they drew their swords with spirit, yet two horses which
had taken fright in the tumult cast them into such disorder that a
couple of the best riders were thrown, and the remainder took to flight.
I, seeing that the affair was turning out well, for me, ran as quickly
as I could, and came off with honour from the engagement, not wishing to
tempt fortune more than was my duty. During this hurly-burly, some of
the soldiers and captains wounded themselves with their own arms; and
Messer Benvegnato, the Pope?s chamberlain, was kicked and trampled by
his mule. One of the servants also, who had drawn his sword, fell down
together with his master, and wounded him badly in the hand. Maddened by
the pain, he swore louder than all the rest in his Perugian jargon,
crying out: ?By the body of God, I will take care that Benvegnato
teaches Benvenuto how to live.? He afterwards commissioned one of the
captains who were with him (braver perhaps than the others, but with
less aplomb, as being but a youth) to seek me out. The fellow came to
visit me in the place of by retirement; that was the palace of a great
Neapolitan nobleman, who had become acquainted with me in my art, and
had besides taken a fancy to me because of my physical and mental
aptitude for fighting, to which my lord himself was personally well
inclined. So, then, finding myself made much of, and being precisely in
my element, I gave such answer to the captain as I think must have made
him earnestly repent of having come to look me up. After a few days,
when the wounds of Luigi, and the strumpet, and the rest were healing,
this great Neapolitan nobleman received overtures from Messer
Benvegnato; for the prelate?s anger had cooled, and he proposed to
ratify a peace between me and Luigi and the soldiers, who had personally
no quarrel with me, and only wished to make my acquaintance. Accordingly
my friend the nobleman replied that he would bring me where they chose
to appoint, and that he was very willing to effect a reconciliation. He
stipulated that no words should be bandied about on either side, seeing
that would be little to their credit; it was enough to go through the
form of drinking together and exchanging kisses; he for his part
undertook to do the talking, and promised to settle the matter to their
honour. This arrangement was carried out. On Thursday evening my
protector took me to the house of Messer Benvegnato, where all the
soldiers who had been present at that discomfiture were assembled, and
already seated at table. My nobleman was attended by thirty brave
fellows, all well armed; a circumstance which Messer Benvegnato had not
anticipated. When we came into the hall, he walking first, I following,
he speak to this effect: ?God save you, gentlemen; we have come to see
you, I and Benvenuto, whom I love like my own brother; and we are ready
to do whatever you propose.? Messer Benvegnato, seeing the hall filled
with such a crowd of men, called out: ?It is only peace, and nothing
else, we ask of you.? Accordingly he promised that the governor of Rome
and his catchpoles should give me no trouble. Then we made peace, and I
returned to my shop, where I could not stay an hour without that
Neapolitan nobleman either coming to see me or sending for me.
Meanwhile Luigi Pulci, having recovered from his wound, rode every day
upon the black horse which was so well trained to heel and bridle. One
day, among others, after it had rained a little, and he was making his
horse curvet just before Pantasilea?s door, he slipped and fell, with
the horse upon him. His right leg was broken short off in the thigh; and
after a few days he died there in Pantisilea?s lodgings, discharging
thus the vow he registered so heartily to Heaven. Even so may it be seen
that God keeps account of the good and the bad, and gives to each one
what he merits.
Note 1. The Porta Castello was the gate called after the Castle of S.
Angelo. Prati, so far as I can make out, was an open space between the
Borgo and the Bridge of S. Angelo. In order to get inside Rome itself,
Cellini had to pass a second gate. His own lodging and Pantasilea?s
house were in the quarter of the Bianchi, where are now the Via Giulia
and Via de? Banchi Vecchi.
XXXIV
THE WHOLE world was now in warfare. [1] Pope Clement had sent to get
some troops from Giovanni de? Medici, and when they came, they made such
disturbances in Rome, that it was ill living in open shops. [2] On this
account I retired to a good snug house behind the Banchi, where I worked
for all the friends I had acquired. Since I produced few things of much
importance at that period, I need not waste time in talking about them.
I took much pleasure in music and amusements of the kind. On the death
of Giovanni de? Medici in Lombardy, the Pope, at the advice of Messer
Jacopo Salviati, dismissed the five bands he had engaged; and when the
Constable of Bourbon knew there were no troops in Rome, he pushed his
army with the utmost energy up to the city. The whole of Rome upon this
flew to arms. I happened to be intimate with Alessandro, the son of
Piero del Bene, who, at the time when the Colonnesi entered Rome, had
requested me to guard his palace. [3] On this more serious occasion,
therefore, he prayed me to enlist fifty comrades for the protection of
the said house, appointing me their captain, as I had been when the
Colonnesi came. So I collected fifty young men of the highest courage,
and we took up our quarters in his palace, with good pay and excellent
appointments.
Bourbon?s army had now arrived before the walls of Rome, and Alessandro
begged me to go with him to reconnoitre. So we went with one of the
stoutest fellows in our Company; and on the way a youth called Cecchino
della Casa joined himself to us. On reaching the walls by the Campo
Santo, we could see that famous army, which was making every effort to
enter the town. Upon the ramparts where we took our station several
young men were lying killed by the besiegers; the battle raged there
desperately, and there was the densest fog imaginable. I turned to
Alessandro and said: ?Let us go home as soon as we can, for there is
nothing to be done here; you see the enemies are mounting, and our men
are in flight.? Alessandro, in a panic, cried: ?Would God that we had
never come here!? and turned in maddest haste to fly. I took him up
somewhat sharply with these words: ?Since you have brought me here, I
must perform some action worthy of a man;? and directing my arquebuse
where I saw the thickest and most serried troop of fighting men, I aimed
exactly at one whom I remarked to be higher than the rest; the fog
prevented me from being certain whether he was on horseback or on foot.
Then I turned to Alessandro and Cecchino, and bade them discharge their
arquebuses, showing them how to avoid being hit by the besiegers. When
we had fired two rounds apiece, I crept cautiously up to the wall, and
observing among the enemy a most extraordinary confusion, I discovered
afterwards that one of our shots had killed the Constable of Bourbon;
and from what I subsequently learned, he was the man whom I had first
noticed above the heads of the rest. [4]
Quitting our position on the ramparts, we crossed the Campo Santo, and
entered the city by St. Peter?s; then coming out exactly at the church
of Santo Agnolo, we got with the greatest difficulty to the great gate
of the castle; for the generals Renzo di Ceri and Orazio Baglioni were
wounding and slaughtering everybody who abandoned the defence of the
walls. [5] By the time we had reached the great gate, part of the foemen
had already entered Rome, and we had them in our rear. The castellan had
ordered the portcullis to be lowered, in order to do which they cleared
a little space, and this enabled us four to get inside. On the instant
that I entered, the captain Pallone de? Medici claimed me as being of
the Papal household, and forced me to abandon Alessandro, which I had to
do, much against my will. I ascended to the keep, and at the same
instant Pope Clement came in through the corridors into the castle; he
had refused to leave the palace of St. Peter earlier, being unable to
believe that his enemies would effect their entrance into Rome. [6]
Having got into the castle in this way, I attached myself to certain
pieces of artillery, which were under the command of a bombardier called
Giuliano Fiorentino. Leaning there against the battlements, the unhappy
man could see his poor house being sacked, and his wife and children
outraged; fearing to strike his own folk, he dared not discharge the
cannon, and flinging the burning fuse upon the ground, he wept as though
his heart would break, and tore his cheeks with both his hands. [7] Some
of the other bombardiers were behaving in like manner; seeing which, I
took one of the matches, and got the assistance of a few men who were
not overcome by their emotions. I aimed some swivels and falconets at
points where I saw it would be useful, and killed with them a good
number of the enemy. Had it not been for this, the troops who poured
into Rome that morning, and were marching straight upon the castle,
might possibly have entered it with ease, because the artillery was
doing them no damage. I went on firing under the eyes of several
cardinals and lords, who kept blessing me and giving me the heartiest
encouragement. In my enthusiasm I strove to achieve the impossible; let
it suffice that it was I who saved the castle that morning, and brought
the other bombardiers back to their duty. [8] I worked hard the whole of
that day; and when the evening came, while the army was marching into
Rome through the Trastevere, Pope Clement appointed a great Roman
nobleman named Antonio Santacroce to be captain of all the gunners. The
first thing this man did was to come to me, and having greeted me with
the utmost kindness, he stationed me with five fine pieces of artillery
on the highest point of the castle, to which the name of the Angel
specially belongs. This circular eminence goes round the castle, and
surveys both Prati and the town of Rome. The captain put under my orders
enough men to help in managing my guns, and having seen me paid in
advance, he gave me rations of bread and a little wine, and begged me to
go forward as I had begun. I was perhaps more inclined by nature to the
profession of arms than to the one I had adopted, and I took such
pleasure in its duties that I discharged them better than those of my
own art. Night came, the enemy had entered Rome, and we who were in the
castle (especially myself, who have always taken pleasure in
extraordinary sights) stayed gazing on the indescribable scene of tumult
and conflagration in the streets below. People who were anywhere else
but where we were, could not have formed the least imagination of what
it was. I will not, however, set myself to describe that tragedy, but
will content myself with continuing the history of my own life and the
circumstances which properly belong to it.
Note 1. War had broken out in 1521 between Charles V and Francis I,
which disturbed all Europe and involved the States of Italy in serious
complications. At the moment when this chapter opens, the Imperialist
army under the Constable of Bourbon was marching upon Rome in 1527.
Note 2. These troops entered Rome in October 1526. They were disbanded
in March, 1527.
Note 3. Cellini here refers to the attack made upon Rome by the great
Ghibelline house of Colonna, led by their chief captain, Pompeo, in
September 1526. They took possession of the city and drove Clement into
the Castle of S. Angelo, where they forced him to agree to terms
favouring the Imperial cause. It was customary for Roman gentlemen to
hire bravi for the defence of their palaces when any extraordinary
disturbance was expected, as, for example, upon the vacation of the
Papal Chair.
Note 4. All historians of the sack of Rome agree in saying that Bourbon
was shot dead while placing ladders against the outworks near the shop
Cellini mentions. But the honour of firing the arquebuse which brought
him down cannot be assigned to any one in particular. Very different
stories were current on the subject. See Gregorovius, 'Stadt Rom.,' vol.
viii. p. 522.
Note 5. For Renzo di Ceri see above. Orazio Baglioni, of the
semi-princely Perugian family, was a distinguished Condottiere. He
subsequently obtained the captaincy of the Bande Nere, and died fighting
near Naples in 1528. Orazio murdered several of his cousins in order to
acquire the lordship of Perugia. His brother Malatesta undertook to
defend Florence in the siege of 1530, and sold the city by treason to
Clement.
Note 6. Giovio, in his Life of the Cardinal Prospero Colonna, relates
how he accompanied Clement in his flight from the Vatican to the castle.
While passing some open portions of the gallery, he threw his violent
mantle and cap of a Monsignore over the white stole of the Pontiff, for
fear he might be shot at by the soldiers in the streets below.
Note 7. The short autobiography of Raffaello da Montelupo, a man in many
respects resembling Cellini, confirms this part of our author?s
narrative. It is one of the most interesting pieces of evidence
regarding what went on inside the castle during the sack of Rome.
Montelupo was also a gunner, and commanded two pieces.
Note 8. This is an instance of Cellini?s exaggeration. He did more than
yeoman?s service, no doubt. But we cannot believe that, without him, the
castle would have been taken.
XXXV
DURING the course of my artillery practice, which I never intermitted
through the whole month passed by us beleaguered in the castle, I met
with a great many very striking accidents, all of them worthy to be
related. But since I do not care to be too prolix, or to exhibit myself
outside the sphere of my profession, I will omit the larger part of
them, only touching upon those I cannot well neglect, which shall be the
fewest in number and the most remarkable. The first which comes to hand
is this: Messer Antonio Santacroce had made me come down from the Angel,
in order to fire on some houses in the neighbourhood, where certain of
our besiegers had been seen to enter. While I was firing, a cannon shot
reached me, which hit the angle of a battlement, and carried off enough
of it to be the cause why I sustained no injury. The whole mass struck
me in the chest and took my breath away. I lay stretched upon the ground
like a dead man, and could hear what the bystanders were saying. Among
them all, Messer Antonio Santacroce lamented greatly, exclaiming: ?Alas,
alas! we have lost the best defender that we had.? Attracted by the
uproar, one of my comrades ran up; he was called Gianfrancesco, and was
a bandsman, but was far more naturally given to medicine than to music.
On the spot he flew off, crying for a stoop of the very best Greek wine.
Then he made a tile red-hot, and cast upon it a good handful of
wormwood; after which he sprinkled the Greek wine; and when the wormwood
was well soaked, he laid it on my breast, just where the bruise was
visible to all. Such was the virtue of the wormwood that I immediately
regained my scattered faculties. I wanted to begin to speak; but could
not; for some stupid soldiers had filled my mouth with earth, imagining
that by so doing they were giving me the sacrament; and indeed they were
more like to have excommunicated me, since I could with difficulty come
to myself again, the earth doing me more mischief than the blow.
However, I escaped that danger, and returned to the rage and fury of the
guns, pursuing my work there with all the ability and eagerness that I
could summon.
Pope Clement, by this, had sent to demand assistance from the Duke of
Urbino, who was with the troops of Venice; he commissioned the envoy to
tell his Excellency that the Castle of S. Angelo would send up every
evening three beacons from its summit accompanied by three discharges of
the cannon thrice repeated, and that so long as this signal was
continued, he might take for granted that the castle had not yielded. I
was charged with lighting the beacons and firing the guns for this
purpose; and all this while I pointed my artillery by day upon the
places where mischief could be done. The Pope, in consequence, began to
regard me with still greater favour, because he saw that I discharged my
functions as intelligently as the task demanded. Aid from the Duke of
Urbino [1] never came; on which, as it is not my business, I will make
no further comment.
Note 1. Francesco Maria della Rovere, Duke of Urbino, commanded a
considerable army as general of the Church, and was now acting for
Venice. Why he effected no diversion while the Imperial troops were
marching upon Rome, and why he delayed to relieve the city, was never
properly explained. Folk attributed his impotent conduct partly to a
natural sluggishness in warfare, and partly to his hatred for the house
of Medici. Leo X had deprived him of his dukedom, and given it to a
Medicean prince. It is to this that Cellini probably refers in the
cautious phrase which ends the chapter.
XXXVI
WHILE I was at work upon that diabolical task of mine, there came from
time to time to watch me some of the cardinals who were invested in the
castle; and most frequently the Cardinal of Ravenna and the Cardinal de?
Gaddi. [1] I often told them not to show themselves, since their nasty
red caps gave a fair mark to our enemies. From neighbouring buildings,
such as the Torre de? Bini, we ran great peril when they were there; and
at last I had them locked off, and gained thereby their deep ill-will. I
frequently received visits also from the general, Orazio Baglioni, who
was very well affected toward me. One day while he was talking with me,
he noticed something going forward in a drinking-place outside the Porta
di Castello, which bore the name of Baccanello. This tavern had for sign
a sun painted between two windows, of a bright red colour. The windows
being closed, Signor Orazio concluded that a band of soldiers were
carousing at table just between them and behind the sun. So he said to
me ?Benvenuto, if you think that you could hit that wall an ell?s
breadth from the sun with your demi-cannon here, I believe you would be
doing a good stroke of business, for there is a great commotion there,
and men of much importance must probably be inside the house.? I
answered that I felt quite capable of hitting the sun in its centre, but
that a barrel full of stones, which was standing close to the muzzle of
the gun, might be knocked down by the shock of the discharge and the
blast of the artillery. He rejoined: ?Don?t waste time, Benvenuto. In
the first place, it is not possible, where it is standing, that the
cannon?s blast should bring it down; and even if it were to fall, and
the Pope himself was underneath, the mischief would not be so great as
you imagine. Fire, then, only fire!? Taking no more thought about it, I
struck the sun in the centre, exactly as I said I should. The cask was
dislodged, as I predicted, and fell precisely between Cardinal Farnese
and Messer Jacopo Salviati. [2] It might very well have dashed out the
brains of both of them, except that just at that very moment Farnese was
reproaching Salviati with having caused the sack of Rome, and while they
stood apart from one another to exchange opprobrious remarks, my gabion
fell without destroying them. When he heard the uproar in the court
below, good Signor Orazio dashed off in a hurry; and I, thrusting my
neck forward where the cask had fallen, heard some people saying; ?It
would not be a bad job to kill that gunner!? Upon this I turned two
falconets toward the staircase, with mind resolved to let blaze on the
first man who attempted to come up. The household of Cardinal Farnese
must have received orders to go and do me some injury; accordingly I
prepared to receive them, with a lighted match in hand. Recognising some
who were approaching, I called out: ?You lazy lubbers, if you don?t pack
off from there, and if but a man?s child among you dares to touch the
staircase, I have got two cannon loaded, which will blow you into
powder. Go and tell the Cardinal that I was acting at the order of
superior officers, and that what we have done and are doing is in
defence of them priests, [3] and not to hurt them.? They made away; and
then came Signor Orazio Baglioni, running. I bade him stand back, else
I?d murder him; for I knew very well who he was. He drew back a little,
not without a certain show of fear, and called out: ?Benvenuto, I am
your friend!? To this I answered: ?Sir, come up, but come alone, and
then come as you like.? The general, who was a man of mighty pride,
stood still a moment, and then said angrily: ?I have a good mind not to
come up again, and to do quite the opposite of that which I intended
toward you.? I replied that just as I was put there to defend my
neighbours, I was equally well able to defend myself too. He said that
he was coming alone; and when he arrived at the top of the stairs, his
features were more discomposed that I thought reasonable. So I kept my
hand upon my sword, and stood eyeing him askance. Upon this he began to
laugh, and the colour coming back into his face, he said to me with the
most pleasant manner: ?Friend Benvenuto, I bear you as great love as I
have it in my heart to give; and in God?s good time I will render you
proof of this. Would to God that you had killed those two rascals; for
one of them is the cause of all this trouble, and the day perchance will
come when the other will be found the cause of something even worse.? He
then begged me, if I should be asked, not to say that he was with me
when I fired the gun; and for the rest bade me be of good cheer. The
commotion which the affair made was enormous, and lasted a long while.
However, I will not enlarge upon it further, only adding that I was
within an inch of revenging my father on Messer Jacopo Salviati, who had
grievously injured him, according to my father?s complaints. As it was,
unwittingly I gave the fellow a great fright. Of Farnese I shall say
nothing here, because it will appear in its proper place how well it
would have been if I had killed him.
Note 1. Benedetto Accolti of Arezzo, Archbishop of Ravenna in 1524,
obtained the hat in 1527, three days before the sack of Rome. He was a
distinguished man of letters. Niccolò Gaddi was created Cardinal on the
same day as Accolti. We shall hear more of him in Cellini?s pages.
Note 2. Alessandro Farnese, Dean of the Sacred College, and afterwards
Pope Paul III. Of Giacopo Salviati we have already heard, p. 14.
Note 3. 'Loro preti.' Perhaps 'their priests.'
XXXVII
I PURSUED my business of artilleryman, and every day performed some
extraordinary feat, whereby the credit and the favour I acquired with
the Pope was something indescribable. There never passed a day but what
I killed one or another of our enemies in the besieging army. On one
occasion the Pope was walking round the circular keep, [1] when he
observed a Spanish Colonel in the Prati; he recognised the man by
certain indications, seeing that this officer had formerly been in his
service; and while he fixed his eyes on him, he kept talking about him.
I, above by the Angel, knew nothing of all this, but spied a fellow down
there, busying himself about the trenches with a javelin in his hand; he
was dressed entirely in rose-colour; and so, studying the worst that I
could do against him, I selected a gerfalcon which I had at hand; it is
a piece of ordnance larger and longer than a swivel, and about the size
of a demiculverin. This I emptied, and loaded it again with a good
charge of fine powder mixed with the coarser sort; then I aimed it
exactly at the man in red, elevating prodigiously, because a piece of
that calibre could hardly be expected to carry true at such a distance.
I fired, and hit my man exactly in the middle. He had trussed his sword
in front, [2] for swagger, after a way those Spaniards have; and my
ball, when it struck him, broke upon the blade, and one could see the
fellow cut in two fair halves. The Pope, who was expecting nothing of
this kind, derived great pleasure and amazement from the sight, both
because it seemed to him impossible that one should aim and hit the mark
at such a distance, and also because the man was cut in two, and he
could not comprehend how this should happen. He sent for me, and asked
about it. I explained all the devices I had used in firing; but told him
that why the man was cut in halves, neither he nor I could know. Upon my
bended knees I then besought him to give me the pardon of his blessing
for that homicide; and for all the others I had committed in the castle
in the service of the Church. Thereat the Pope, raising his hand, and
making a large open sign of the cross upon my face, told me that he
blessed me, and that he gave me pardon for all murders I had ever
perpetrated, or should ever perpetrate, in the service of the Apostolic
Church. When I felt him, I went aloft, and never stayed from firing to
the utmost of my power; and few were the shots of mine that missed their
mark. My drawing, and my fine studies in my craft, and my charming art
of music, all were swallowed up in the din of that artillery; and if I
were to relate in detail all the splendid things I did in that infernal
work of cruelty, I should make the world stand by and wonder. But, not
to be too prolix, I will pass them over. Only I must tell a few of the
most remarkable, which are, as it were, forced in upon me.
To begin then: pondering day and night what I could render for my own
part in defence of Holy Church, and having noticed that the enemy
changed guard and marched past through the great gate of Santo Spirito,
which was within a reasonable range, I thereupon directed my attention
to that spot; but, having to shoot sideways, I could not do the damage
that I wished, although I killed a fair percentage every day. This
induced our adversaries, when they saw their passage covered by my guns,
to load the roof of a certain house one night with thirty gabions, which
obstructed the view I formerly enjoyed. Taking better thought than I had
done of the whole situation, I now turned all my five pieces of
artillery directly on the gabions, and waited till the evening hour,
when they changed guard. Our enemies, thinking they were safe, came on
at greater ease and in a closer body than usual; whereupon I set fire to
my blow-pipes, [3] Not merely did I dash to pieces the gabions which
stood in my way; but, what was better, by that one blast I slaughtered
more than thirty men. In consequence of this manœuvre, which I
repeated twice, the soldiers were thrown into such disorder, that being,
moreover, encumbered with the spoils of that great sack, and some of
them desirous of enjoying the fruits of their labour, they oftentimes
showed a mind to mutiny and take themselves away from Rome. However,
after coming to terms with their valiant captain, Gian di Urbino, [4]
they were ultimately compelled, at their excessive inconvenience, to
take another road when they changed guard. It cost them three miles of
march, whereas before they had but half a mile. Having achieved this
feat, I was entreated with prodigious favours by all the men of quality
who were invested in the castle. This incident was so important that I
thought it well to relate it, before finishing the history of things
outside my art, the which is the real object of my writing: forsooth, if
I wanted to ornament my biography with such matters, I should have far
too much to tell. There is only one more circumstance which, now that
the occasion offers, I propose to record.
Note 1. The Mastio or main body of Hadrian?s Mausoleum, which was
converted into a fortress during the Middle Ages.
Note 2. 'S?aveva messo la spada dinanzi.' Perhaps 'was bearing his sword
in front of him.'
Note 3. 'Soffioni,' the cannon being like tubes to blow a fire up.
Note 4. This captain was a Spaniard, who played a very considerable
figure in the war, distinguishing himself at the capture of Genoa and
the battle of Lodi in 1522, and afterwards acting as Lieutenant-General
to the Prince of Orange. He held Naples against Orazio Baglioni in 1528,
and died before Spello in 1529.
XXXVIII
I SHALL skip over some intervening circumstances, and tell how Pope
Clement, wishing to save the tiaras and the whole collection of the
great jewels of the Apostolic Camera, had me called, and shut himself up
together with me and the Cavalierino in a room alone. [1] This
cavalierino had been a groom in the stable of Filippo Strozzi; he was
French, and a person of the lowest birth; but being a most faithful
servant, the Pope had made him very rich, and confided in him like
himself. So the Pope, the Cavaliere, and I, being shut up together, they
laid before me the tiaras and jewels of the regalia; and his Holiness
ordered me to take all the gems out of their gold settings. This I
accordingly did; afterwards I wrapt them separately up in bits of paper
and we sewed them into the linings of the Pope?s and the Cavaliere?s
clothes. Then they gave me all the gold, which weighed about two hundred
pounds, and bade me melt it down as secretly as I was able. I went up to
the Angel, where I had my lodging, and could lock the door so as to be
free from interruption. There I built a little draught-furnace of
bricks, with a largish pot, shaped like an open dish, at the bottom of
it; and throwing the gold upon the coals, it gradually sank through and
dropped into the pan. While the furnace was working I never left off
watching how to annoy our enemies; and as their trenches were less than
a stone?s-throw right below us, I was able to inflict considerable
damage on them with some useless missiles, [2] of which there were
several piles, forming the old munition of the castle. I chose a swivel
and a falconet, which were both a little damaged in the muzzle, and
filled them with the projectiles I have mentioned. When I fired my guns,
they hurtled down like mad, occasioning all sorts of unexpected mischief
in the trenches. Accordingly I kept these pieces always going at the
same time that the gold was being melted down; and a little before
vespers I noticed some one coming along the margin of the trench on
muleback. The mule was trotting very quickly, and the man was talking to
the soldiers in the trenches. I took the precaution of discharging my
artillery just before he came immediately opposite; and so, making a
good calculation, I hit my mark. One of the fragments struck him in the
face; the rest were scattered on the mule, which fell dead. A tremendous
uproar rose up from the trench; I opened fire with my other piece, doing
them great hurt. The man turned out to be the Prince of Orange, who was
carried through the trenches to a certain tavern in the neighbourhood,
whither in a short while all the chief folk of the army came together.
When Pope Clement heard what I had done, he sent at once to call for me,
and inquired into the circumstance. I related the whole, and added that
the man must have been of the greatest consequence, because the inn to
which they carried him had been immediately filled by all the chiefs of
the army, so far at least as I could judge. The Pope, with a shrewd
instinct, sent for Messer Antonio Santacroce, the nobleman who, as I
have said, was chief and commander of the gunners. He bade him order all
us bombardiers to point our pieces, which were very numerous, in one
mass upon the house, and to discharge them all together upon the signal
of an arquebuse being fired. He judged that if we killed the generals,
the army, which was already almost on the point of breaking up, would
take flight. God perhaps had heard the prayers they kept continually
making, and meant to rid them in this manner of those impious scoundrels.
We put our cannon in order at the command of Santacroce, and waited for
the signal. But when Cardinal Orsini [3] became aware of what was going
forward, he began to expostulate with the Pope, protesting that the
thing by no means ought to happen, seeing they were on the point of
concluding an accommodation, and that if the generals were killed, the
rabble of the troops without a leader would storm the castle and
complete their utter ruin. Consequently they could by no means allow the
Pope?s plan to be carried out. The poor Pope, in despair, seeing himself
assassinated both inside the castle and without, said that he left them
to arrange it. On this, our orders were countermanded; but I, who chafed
against the leash, [4] when I knew that they were coming round to bid me
stop from firing, let blaze one of my demi-cannons, and struck a pillar
in the courtyard of the house, around which I saw a crowd of people
clustering. This shot did such damage to the enemy that it was like to
have made them evacuate the house. Cardinal Orsini was absolutely for
having me hanged or put to death; but the Pope took up my cause with
spirit. The high words that passed between them, though I well know what
they were, I will not here relate, because I make no profession of
writing history. It is enough for me to occupy myself with my own
affairs.
Note 1. This personage cannot be identified. The Filippo Strozzi
mentioned as having been his master was the great opponent of the
Medicean despotism, who killed himself in prison after the defeat of
Montemurlo in 1539. He married in early life a daughter of Piero de?
Medici.
Note 2. 'Passatojacci.'
Note 3. Franciotto Orsini was educated in the household of his kinsman
Lorenzo de? Medici. He followed the profession of arms, and married; but
after losing his wife took orders, and received the hat in 1517.
Note 4. 'Io che non potevo stare alle mosse.'
XXXIX
AFTER I had melted down the gold, I took it to the Pope, who thanked me
cordially for what I had done, and ordered the Cavalierino to give me
twenty-five crowns, apologising to me for his inability to give me more.
A few days afterwards the articles of peace were signed. I went with
three hundred comrades in the train of Signor Orazio Baglioni toward
Perugia; and there he wished to make me captain of the company, but I
was unwilling at the moment, saying that I wanted first to go and see my
father, and to redeem the ban which was still in force against me at
Florence. Signor Orazio told me that he had been appointed general of
the Florentines; and Sir Pier Maria del Lotto, the envoy from Florence,
was with him, to whom he specially recommended me as his man. 1
In course of time I came to Florence in the company of several comrades.
The plague was raging with indescribable fury. When I reached home, I
found my good father, who thought either that I must have been killed in
the sack of Rome, or else that I should come back to him a beggar.
However, I entirely defeated both these expectations; for I was alive,
with plenty of money, a fellow to wait on me, and a good horse. My joy
on greeting the old man was so intense, that, while he embraced and
kissed me, I thought that I must die upon the spot. After I had narrated
all the devilries of that dreadful sack, and had given him a good
quantity of crowns which I had gained by my soldiering, and when we had
exchanged our tokens of affection, he went off to the Eight to redeem my
ban. It so happened that one of those magistrates who sentenced me, was
now again a member of the board. It was the very man who had so
inconsiderately told my father he meant to march me out into the country
with the lances. My father took this opportunity of addressing him with
some meaning words, in order to mark his revenge, relying on the favour
which Orazio Baglioni showed me.
Matters standing thus, I told my father how Signor Orazio had appointed
me captain, and that I ought to begin to think of enlisting my company.
At these words the poor old man was greatly disturbed, and begged me for
God?s sake not to turn my thoughts to such an enterprise, although he
knew I should be fit for this or yet a greater business, adding that his
other son, my brother, was already a most valiant soldier, and that I
ought to pursue the noble art in which I had laboured so many years and
with such diligence of study. Although I promised to obey him, he
reflected, like a man of sense, that if Signor Orazio came to Florence,
I could not withdraw myself from military service, partly because I had
passed my word, as well as for other reasons; He therefore thought of a
good expedient for sending me away, and spoke to me as follows: ?Oh, my
dear son, the plague in this town is raging with immitigable violence,
and I am always fancying you will come home infected with it. I
remember, when I was a young man, that I went to Mantua, where I was
very kindly received, and stayed there several years. I pray and command
you, for the love of me, to pack off and go thither; and I would have
you do this to-day rather than to-morrow.?
Note 1. Pier Maria di Lotto of S. Miniato was notary to the Florentine
Signoria. He collected the remnants of the Bandle Nere, and gave them
over to Orazio Baglioni, who contrived to escape from S. Angelo in
safety to Perugia.
XL
I HAD always taken pleasure in seeing the world; and having never been
in Mantua, I went there very willingly. Of the money I had brought to
Florence, I left the greater part with my good father, promising to help
him wherever I might be, and confiding him to the care of my elder
sister. Her name was Cosa; and since she never cared to marry, she was
admitted as a nun in Santa Orsola; but she put off taking the veil, in
order to keep house for our old father, and to look after my younger
sister, who was married to one Bartolommeo, a surgeon. So then, leaving
home with my father?s blessing, I mounted my good horse, and rode off on
it to Mantua.
It would take too long to describe that little journey in detail. The
whole world being darkened over with plague and war, I had the greatest
difficulty in reaching Mantua. However, in the end, I got there, and
looked about for work to do, which I obtained from a Maestro Niccolò of
Milan, goldsmith to the Duke of Mantua. Having thus settled down to
work, I went after two days to visit Messer Giulio Romano, that most
excellent painter, of whom I have already spoken, and my very good
friend. He received me with the tenderest caresses, and took it very ill
that I had not dismounted at his house. He was living like a lord, and
executing a great work for the Duke outside the city gates, in a place
called Del Te. It was a vast and prodigious undertaking, as may still, I
suppose, be seen by those who go there. [1]
Messer Giulio lost no time in speaking of me to the Duke in terms of the
warmest praise. [2] That Prince commissioned me to make a model for a
reliquary, to hold the blood of Christ, which they have there, and say
was brought them by Longinus. Then he turned to Giulio, bidding him
supply me with a design for it. To this Giulio replied: ?My lord,
Benvenuto is a man who does not need other people?s sketches, as your
Excellency will be very well able to judge when you shall see his
model.? I set hand to the work, and made a drawing for the reliquary,
well adapted to contain the sacred phial. Then I made a little waxen
model of the cover. This was a seated Christ, supporting his great cross
aloft with the left hand, while he seemed to lean against it, and with
the fingers of his right hand he appeared to be opening the wound in his
side. When it was finished, it pleased the Duke so much that he heaped
favours on me, and gave me to understand that he would keep me in his
service with such appointments as should enable me to live in affluence.
Meanwhile, I had paid my duty to the Cardinal his brother, who begged
the Duke to allow me to make the pontifical seal of his most reverend
lordship. [3] This I began; but while I was working at it I caught a
quartan fever. During each access of this fever I was thrown into
delirium, when I cursed Mantua and its master and whoever stayed there
at his own liking. These words were reported to the Duke by the Milanese
goldsmith, who had not omitted to notice that the Duke wanted to employ
me. When the Prince heard the ravings of my sickness, he flew into a
passion against me; and I being out of temper with Mantua, our bad
feeling was reciprocal. The seal was finished after four months,
together with several other little pieces I made for the Duke under the
name of the Cardinal. His Reverence paid me well, and bade me return to
Rome, to that marvellous city where we had made acquaintance.
I quitted Mantua with a good sum of crowns, and reached Governo, where
the most valiant general Giovanni had been killed. [4] Here I had a
slight relapse of fever, which did not interrupt my journey, and coming
now to an end, it never returned on me again. When I arrived at
Florence, I hoped to find my dear father, and knocking at the door, a
hump-backed woman in a fury showed her face at the window; she drove me
off with a torrent of abuse, screaming that the sight of me was a
consumption to her. To this misshapen hag I shouted: ?Ho! tell me,
cross-grained hunchback, is there no other face to see here but your
ugly visage?? ?No, and bad luck to you.? Whereto I answered in a loud
voice: ?In less than two hours may it [5] never vex us more!? Attracted
by this dispute, a neighbour put her head out, from whom I learned that
my father and all the people in the house had died of the plague. As I
had partly guessed it might be so, my grief was not so great as it would
otherwise have been. The woman afterwards told me that only my sister
Liperata had escaped, and that she had taken refuge with a pious lady
named Mona Andrea de? Bellacci. 6
I took my way from thence to the inn, and met by accident a very dear
friend of mine, Giovanni Rigogli. Dismounting at his house, we proceeded
to the piazza, where I received intelligence that my brother was alive,
and went to find him at the house of a friend of his called Bertino
Aldobrandini. On meeting, we made demonstrations of the most passionate
affection; for he had heard that I was dead, and I had heard that he was
dead; and so our joy at embracing one another was extravagant. Then he
broke out into a loud fit of laughter, and said: ?Come, brother, I will
take you where I?m sure you?d never guess! You must know that I have
given our sister Liperata away again in marriage, and she holds it for
absolutely certain that you are dead.? On our way we told each other all
the wonderful adventures we had met with; and when we reached the house
where our sister dwelt, the surprise of seeing me alive threw her into a
fainting fit, and she fell senseless in my arms. Had not my brother been
present, her speechlessness and sudden seizure must have made her
husband imagine I was some one different from a brother-as indeed at
first it did. Cecchino, however, explained matters, and busied himself
in helping the swooning woman, who soon come to. Then, after shedding
some tears for father, sister, husband, and a little son whom she had
lost, she began to get the supper ready; and during our merry meeting
all that evening we talked no more about dead folk, but rather
discoursed gaily about weddings. Thus, then, with gladness and great
enjoyment we brought our supper-party to an end.
Note 1. This is the famous Palazzo del Te, outside the walls of Mantua.
It still remains the chief monument of Giulio Romano?s versatile genius.
Note 2. Federigo Gonzago was at this time Marquis of Mantua. Charles V
erected his fief into a duchy in 1530.
Note 3. Ercole Gonzaga, created Cardinal in 1527. After the death of his
brother, Duke Federigo, he governed Mantua for sixteen years as regent
for his nephews, and became famous as a patron of arts and letters. He
died at Trento in 1563 while presiding over the Council there, in the
pontificate of Pius IV.
Note 4. Giovanni de? Medici, surnamed Delle Bande Nere.
Note 5. 'I. e.,' your ugly visage.
Note 6. Carpani states that between May and November 1527 about 40,000
persons died of plague in Florence.
XLI
ON the entreaty of my brother and sister, I remained at Florence, though
my own inclination led me to return to Rome. The dear friend, also, who
had helped me in some of my earlier troubles, as I have narrated (I mean
Piero, son of Giovanni Landi)-he too advised me to make some stay in
Florence; for the Medici were in exile, that is to say, Signor Ippolito
and Signor Alessandro, who were afterwards respectively Cardinal and
Duke of Florence; and he judged it would be well for me to wait and see
what happened. [1]
At that time there arrived in Florence a Sienese, called Girolamo
Marretti, who had lived long in Turkey and was a man of lively
intellect. He came to my shop, and commissioned me to make a golden
medal to be worn in the hat. The subject was to be Hercules wrenching
the lion?s mouth. While I was working at this piece, Michel Agnolo
Buonarroti came oftentimes to see it. I had spent infinite pains upon
the design, so that the attitude of the figure and the fierce passion of
the beast were executed in quite a different style from that of any
craftsman who had hitherto attempted such groups. This, together with
the fact that the special branch of art was totally unknown to Michel
Agnolo, made the divine master give such praises to my work that I felt
incredibly inspired for further effort. However, I found little else to
do but jewel-setting; and though I gained more thus than in any other
way, yet I was dissatisfied, for I would fain have been employed upon
some higher task than that of setting precious stones.
Just then I met with Federigo Ginori, a young man of a very lofty
spirit. He had lived some years in Naples, and being endowed with great
charms of person and presence, had been the lover of a Neapolitan
princess. He wanted to have a medal made, with Atlas bearing the world
upon his shoulders, and applied to Michel Agnolo for a design. Michel
Agnolo made this answer: ?Go and find out a young goldsmith named
Benvenuto; he will serve you admirably, and certainly he does not stand
in need of sketches by me. However, to prevent your thinking that I want
to save myself the trouble of so slight a matter, I will gladly sketch
you something; but meanwhile speak to Benvenuto, and let him also make a
model; he can then execute the better of the two designs.? Federigo
Ginori came to me, and told me what he wanted, adding thereto how Michel
Agnolo had praised me, and how he had suggested I should make a waxen
model while he undertook to supply a sketch. The words of that great man
so heartened me, that I set myself to work at once with eagerness upon
the model; and when I had finished it, a painter who was intimate with
Michel Agnolo, called Giuliano Bugiardini, brought me the drawing of
Atlas. [2] On the same occasion I showed Giuliano my little model in
wax, which was very different from Michel Agnolo?s drawing; and
Federigo, in concert with Bugiardini, agreed that I should work upon my
model. So I took it in hand, and when Michel Agnolo saw it, he praised
me to the skies. This was a figure, as I have said, chiselled on a plate
of gold; Atlas had the heaven upon his back, made out of a crystal ball,
engraved with the zodiac upon a field of lapis-lazuli. The whole
composition produced an indescribably fine effect; and under it ran the
legend 'Summa tulisse juvat!' [3] Federigo was so thoroughly well
pleased that he paid me very liberally. Aluigi Alamanni was at that time
in Florence. Federigo Ginori, who enjoyed his friendship, brought him
often to my workshop, and through this introduction we became very
intimate together. 4
Note 1. I may remind my readers that the three Medici of the ruling
house were now illegitimate. Clement VII was the bastard son of
Giuliano, brother of Lorenzo the Magnificent. Ippolito, the Cardinal,
was the bastard of Giuliano, Duke of Nemours, son of Lorenzo the
Magnificent. Alessandro was the reputed bastard of Lorenzo, Duke of
Urbino, grandson of Lorenzo the Magnificent. Alessandro became Duke of
Florence, and after poisoning his cousin, Cardinal Ippolito, was
murdered by a distant cousin, Lorenzino de? Medici. In this way the male
line of Lorenzo the Magnificent was extinguished.
Note 2. This painter was the pupil of Bertoldo, a man of simple manners
and of some excellence in his art. The gallery at Bologna has a fine
specimen of his painting. Michel Agnolo delighted in his society.
Note 3. Cellini says 'Summam.'
Note 4. This was the agreeable didactic poet Luigi Alamanni, who had to
fly from Florence after a conspiracy against Cardinal Giulio de? Medici
in 1522. He could never reconcile himself to the Medicean tyranny, and
finally took refuge in France, where he was honoured by François I. He
died at Amboise in 1556.
XLII
POPE CLEMENT had now declared war upon the city of Florence, which
thereupon was put in a state of defence; and the militia being organised
in each quarter of the town, I too received orders to serve in my turn.
I provided myself with a rich outfit, and went about with the highest
nobility of Florence, who showed a unanimous desire to fight for the
defence of our liberties. Meanwhile the speeches which are usual upon
such occasions were made in every quarter; [1] the young men met
together more than was their wont, and everywhere we had but one topic
of conversation.
It happened one day, about noon, that a crowd of tall men and lusty
young fellows, the first in the city, were assembled in my workshop,
when a letter from Rome was put into my hands. It came from a man called
Maestro Giacopino della Barca. His real name was Giacopo della Sciorina,
but they called him della Barca in Rome, because he kept a ferry boat
upon the Tiber between Ponte Sisto and Ponte Santo Agnolo. He was a
person of considerable talent, distinguished by his pleasantries and
striking conversation, and he had formerly been a designer of patterns
for the cloth-weavers in Florence. This man was intimate with the Pope,
who took great pleasure in hearing him talk. Being one day engaged in
conversation, they touched upon the sack and the defence of the castle.
This brought me to the Pope?s mind, and he spoke of me in the very
highest terms, adding that if he knew where I was, he should be glad to
get me back. Maestro Giacopo said I was in Florence; whereupon the Pope
bade the man write and tell me to return to him. The letter I have
mentioned was to the effect that I should do well if I resumed the
service of Clement, and that this was sure to turn out to my advantage.
The young men who were present were curious to know what the letter
contained; wherefore I concealed it as well as I could. Afterwards I
wrote to Maestro Giacopo, begging him by no means, whether for good or
evil, to write to me again. He however grew more obstinate in his
officiousness, and wrote me another letter, so extravagantly worded,
that if it had been seen, I should have got into serious trouble. The
substance of it was that the Pope required me to come at once, wanting
to employ me on work of the greatest consequence; also that if I wished
to act aright, I ought to throw up everything, and not to stand against
a Pope in the party of those hare-brained Radicals. This letter, when I
read it, put me in such a fright, that I went to seek my dear friend
Piero Landi. Directly he set eyes on me, he asked what accident had
happened to upset me so. I told my friend that it was quite impossible
for me to explain what lay upon my mind, and what was causing me this
trouble; only I entreated him to take the keys I gave him, and to return
the gems and gold in my drawers to such and such persons, whose names he
would find inscribed upon my memorandum-book; next, I begged him to pack
up the furniture of my house, and keep account of it with his usual
loving-kindness; and in a few days he should hear where I was. The
prudent young man, guessing perhaps pretty nearly how the matter stood,
replied: ?My brother, go your was quickly; then write to me, and have no
further care about your things.? I did as he advised. He was the most
loyal friend, the wisest, the most worthy, the most discreet, the most
affectionate that I have ever known. I left Florence and went to Rome,
and from there I wrote to him.
Note 1. 'Fecesi quelle orazioni.' It may mean ?the prayers were offered
up.?
XLIII
UPON my arrival in Rome, [1] I found several of my former friends, by
whom I was very well received and kindly entertained. No time was lost
before I set myself to work at things which brought me profit, but were
not notable enough to be described. There was a fine old man, a
goldsmith, called Raffaello del Moro, who had considerable reputation in
the trade, and was to boot a very worthy fellow. He begged me to consent
to enter his workshop, saying he had some commissions of importance to
execute, on which high profits might be looked for; so I accepted his
proposal with goodwill.
More than ten days had elapsed, and I had not presented myself to
Maestro Giacopino della Barca. Meeting me one day by accident, he gave
me a hearty welcome, and asked me how long I had been in Rome. When I
told him I had been there about a fortnight, he took it very ill, and
said that I showed little esteem for a Pope who had urgently compelled
him to write three times for me. I, who had taken his persistence in the
matter still more ill, made no reply, but swallowed down my irritation.
The man, who suffered from a flux of words, began one of his long yarns,
and went on talking, till at the last, when I saw him tired out, I
merely said that he might bring me to the Pope when he saw fit. He
answered that any time would do for him, and I, that I was always ready.
So we took our way toward the palace. It was a Maundy Thursday; and when
we reached the apartments of the Pope, he being known there and I
expected, we were at once admitted.
The Pope was in bed, suffering from a slight indisposition, and he had
with him Messer Jacopo Salviati and the Archbishop of Capua. [2] When
the Pope set eyes on me, he was exceedingly glad. I kissed his feet, and
then, as humbly as I could, drew near to him, and let him understand
that I had things of consequence to utter. On this he waved his hand,
and the two prelates retired to a distance from us. I began at once to
speak: ?Most blessed Father, from the time of the sack up to this hour,
I have never been able to confess or to communicate, because they refuse
me absolution. The case is this. When I melted down the gold and worked
at the unsetting of those jewels, your Holiness ordered the Cavalierino
to give me a modest reward for my labours, of which I received nothing,
but on the contrary he rather paid me with abuse. When then I ascended
to the chamber where I had melted down the gold, and washed the ashes, I
found about a pound and a half of gold in tiny grains like millet-seeds;
and inasmuch as I had not money enough to take me home respectably, I
thought I would avail myself of this, and give it back again when
opportunity should offer. Now I am here at the feet of your Holiness,
who is the only true confessor. I entreat you to do me the favour of
granting me indulgence, so that I may be able to confess and
communicate, and by the grace of your Holiness regain the grace of my
Lord God.? Upon this the Pope, with a scarcely perceptible sigh,
remembering perhaps his former trials, spoke as follows: ?Benvenuto, I
thoroughly believe what you tell me; it is in my power to absolve you of
any unbecoming deed you may have done, and, what is more, I have the
will. So, then, speak out with frankness and perfect confidence; for if
you had taken the value of a whole tiara, I am quite ready to pardon
you.? Thereupon I answered: ?I took nothing, most blessed Father, but
what I have confessed; and this did not amount to the value of 140
ducats, for that was the sum I received from the Mint in Perugia, and
with it I went home to comfort my poor old father.? The Pope said: ?Your
father has been as virtuous, good, and worthy a man as was ever born,
and you have not degenerated from him. I am very sorry that the money
was so little; but such as you say it was, I make you a present of it,
and give you my full pardon. Assure your confessor of this, if there is
nothing else upon your conscience which concerns me. Afterwards, when
you have confessed and communicated, you shall present yourself to me
again, and it will be to your advantage.?
When I parted from the Pope, Messer Giacopo and the Archbishop
approached, and the Pope spoke to them in the highest terms imaginable
about me; he said that he had confessed and absolved me; then he
commissioned the Archbishop of Capua to send for me and ask if I had any
other need beyond this matter, giving him full leave to absolve me
amply, and bidding him, moreover, treat me with the utmost kindness.
While I was walking away with Maestro Giacopino, he asked me very
inquisitively what was the close and lengthy conversation I had had with
his Holiness. After he had repeated the question more than twice, I said
that I did not mean to tell him, because they were matters with which he
had nothing to do, and therefore he need not go on asking me. Then I
went to do what had been agreed on with the Pope; and after the two
festivals were over, I again presented myself before his Holiness. He
received me even better than before, and said: ?If you had come a little
earlier to Rome, I should have commissioned you to restore my two
tiaras, which were pulled to pieces in the castle. These, however, with
the exception of the gems, are objects of little artistic interest; so I
will employ you on a piece of the very greatest consequence, where you
will be able to exhibit all your talents. It is a button for my priest?s
cope, which has to be made round like a trencher, and as big as a little
trencher, one-third of a cubit wide. Upon this I want you to represent a
God the Father in half-relief, and in the middle to set that magnificent
big diamond, which you remember, together with several other gems of the
greatest value. Caradosso began to make me one, but did not finish it; I
want yours to be finished quickly, so that I may enjoy the use of it a
little while. Go, then, and make me a fine model.? He had all the jewels
shown me, and then I went off like a shot [3] to set myself to work.
Note 1. Cellini has been severely taxed for leaving Florence at this
juncture and taking service under Pope Clement, the oppressor of her
liberties. His own narrative admits some sense of shame. Yet we should
remember that he never took any decided part in politics, and belonged
to a family of Medicean sympathies. His father served Lorenzo and Piero;
his brother was a soldier of Giovanni delle Bande Nere and Duke
Alessandro. Many most excellent Florentines were convinced that the
Medicean government was beneficial; and an artist had certainly more to
expect from it than from the Republic.
Note 2. Nicolas Schomberg, a learned Dominican and disciple of
Savonarola, made Archbishop of Capua in 1520. He was a faithful and able
minister of Clement. Paul III gave him the hat in 1535, and he died in
1537.
Note 3. 'Affusolato.' Lit., straight as a spindle.
XLIV
DURING the time when Florence was besieged, Federigo Ginori, for whom I
made that medal of Atlas, died of consumption, and the medal came into
the hands of Messer Luigi Alamanni, who, after a little while, took it
to present in person to Francis, king of France, accompanied by some of
his own finest compositions. The King was exceedingly delighted with the
gift; whereupon Messer Luigi told his Majesty so much about my personal
qualities, as well as my art, and spoke so favourably, that the King
expressed a wish to know me.
Meanwhile I pushed my model for the button forward with all the
diligence I could, constructing it exactly of the size which the jewel
itself was meant to have. In the trade of the goldsmiths it roused
considerable jealousy among those who thought that they were capable of
matching it. A certain Micheletto had just come to Rome; [1] he was very
clever at engraving cornelians, and was, moreover, a most intelligent
jeweller, an old man and of great celebrity. He had been employed upon
the Pope?s tiaras; and while I was working at my model, he wondered much
that I had not applied to him, being as he was a man of intelligence and
of large credit with the Pope. At last, when he saw that I was not
coming to him, he came to me, and asked me what I was about. ?What the
Pope has ordered me,? I answered. Then he said: ?The Pope has
commissioned me to superintend everything which is being made for his
Holiness.? I only replied that I would ask the Pope, and then should
know what answer I ought to give him. He told me that I should repent,
and departing in anger, had an interview with all the masters of the
art; they deliberated on the matter, and charged Michele with the
conduct of the whole affair. As was to be expected from a person of his
talents, he ordered more than thirty drawings to be made, all differing
in their details, for the piece the Pope had commissioned.
Having already access to his Holiness? ear, he took into his counsel
another jeweller, named Pompeo, a Milanese, who was in favour with the
Pope, and related to Messer Traiano, the first chamberlain of the court;
[2] these two together, then, began to insinuate that they had seen my
model, and did not think me up to a work of such extraordinary import.
The Pope replied that he would also have to see it, and that if he then
found me unfit for the purpose, he should look around for one who was
fit. Both of them put in that they had several excellent designs ready;
to which the Pope made answer, that he was very pleased to hear it, but
that he did not care to look at them till I had completed my model;
afterwards, he would take them all into consideration at the same time.
After a few days I finished my model, and took it to the Pope one
morning, when Messer Traiano made me wait till he had sent for
Micheletto and Pompeo, bidding them make haste and bring their drawings.
On their arrival we were introduced, and Micheletto and Pompeo
immediately unrolled their papers, which the Pope inspected. The
draughtsmen who had been employed were not in the jeweller?s trade, and
therefore, knew nothing about giving their right place to precious
stones; and the jewellers, on their side, had not shown them how; for I
ought to say that a jeweller, when he has to work with figures, must of
necessity understand design, else he cannot produce anything worth
looking at: and so it turned out that all of them had stuck that famous
diamond in the middle of the breast of God the Father. The Pope, who was
an excellent connoisseur, observing this mistake, approved of none of
them; and when he had looked at about ten, he flung the rest down, and
said to me, who was standing at a distance: ?Now show me your model,
Benvenuto, so that I may see if you have made the same mistake as those
fellows.? I came forward, and opened a little round box; whereupon one
would have thought that a light from heaven had struck the Pope?s eyes.
He cried aloud: ?If you had been in my own body, you could not have done
it better, as this proves. Those men there have found the right way to
bring shame upon themselves!? A crowd of great lords pressing round, the
Pope pointed out the difference between my model and the drawings. When
he had sufficiently commended it, the others standing terrified and
stupid before him, he turned to me and said: ?I am only afraid of one
thing, and that is of the utmost consequence. Friend Benvenuto, wax is
easy to work in; the real difficulty is to execute this in gold.? To
those words I answered without moment?s hesitation: ?Most blessed
Father, if I do not work it ten times better than the model, let it be
agreed beforehand that you pay me nothing.? When they heard this, the
noblemen made a great stir, crying out that I was promising too much.
Among them was an eminent philosopher, who spoke out in my favour: ?From
the fine physiognomy and bodily symmetry which I observed in this young
man, I predict that he will accomplish what he says, and think that he
will even go beyond it.? The Pope put in: ?And this is my opinion also.?
Then he called his chamberlain, Messer Traiano, and bade him bring five
hundred golden ducats of the Camera.
While we were waiting for the money, the Pope turned once more to gaze
at leisure on the dexterous device I had employed for combining the
diamond with the figure of God the Father. I had put the diamond exactly
in the center of the piece; and above it God the Father was shown
seated, leaning nobly in a sideways attitude, [3] which made a perfect
composition, and did not interfere with the stone?s effect. Lifting his
right hand, he was in the act of giving the benediction. Below the
diamond I had place three children, who, with their arms upraised, were
supporting the jewel. One of them, in the middle, was in full relief,
the other two in half-relief. All around I set a crowd of cherubs, in
divers attitudes, adapted to the other gems. A mantle undulated to the
wind around the figure of the Father, from the folds of which cherubs
peeped out; and there were other ornaments besides which made a very
beautiful effect. The work was executed in white stucco on a black
stone. When the money came, the Pope gave it to me with his own hand,
and begged me in the most winning terms to let him have it finished in
his own days, adding that this should be to my advantage.
Note 1. Vasari calls this eminent engraver of gems Michelino.
Note 2. Messer Traiano Alicorno.
Note 3. 'In un certo bel modo svolto.' That means: turned aside, not
fronting the spectator.
XLV
I TOOK the money and the model home, and was in the utmost impatience to
begin my work. After I had laboured diligently for eight days, the Pope
sent word by one of his chamberlains, a very great gentleman of Bologna,
that I was to come to him and bring what I had got in hand. On the way,
the chamberlain, who was the most gentle-mannered person in the Roman
court, told me that the Pope not only wanted to see what I was doing,
but also intended to intrust me with another task of the highest
consequence, which was, in fact, to furnish dies for the money of the
Mint; and bade me arm myself beforehand with the answer I should give;
in short, he wished me to be prepared, and therefore he had spoken. When
we came into the presence, I lost no time in exhibiting the golden
plate, upon which I had as yet carved nothing but my figure of God the
Father; but this, though only in the rough, displayed a grander style
than that of the waxen model. The Pope regarded it with stupefaction,
and exclaimed: ?From this moment forward I will believe everything you
say.? Then loading me with marks of favour, he added: ?It is my
intention to give you another commission, which, if you feel competent
to execute it, I shall have no less at heart than this, or more.? He
proceeded to tell me that he wished to make dies for the coinage of his
realm, and asked me if I had ever tried my hand at such things, and if I
had the courage to attempt them. I answered that of courage for the task
I had no lack, and that I had seen how dies were made, but that I had
not ever made any. There was in the presence a certain Messer Tommaso,
of Prato, his Holiness? Datary; [1] and this man, being a friend of my
enemies, put in: ?Most blessed Father, the favours you are showering
upon this young man (and he by nature so extremely overbold) are enough
to make him promise you a new world. You have already given him one
great task, and now, by adding a greater, you are like to make them
clash together.? The Pope, in a rage, turned round on him, and told him
to mind his own business. Then he commanded me to make the model for a
broad doubloon of gold, upon which he wanted a naked Christ with his
hands tied, and the inscription 'Ecce Homo;' the reverse was to have a
Pope and Emperor in the act together of propping up a cross which seemed
to fall, and this legend: 'Unus spiritus et una fides erat in eis.'
After the Pope had ordered this handsome coin, Bandinello the sculptor
came up; he had not yet been made a knight; and, with his wonted
presumption muffled up in ignorance, said: ?For these goldsmiths one
must make drawings for such fine things as that.? I turned round upon
him in a moment, and cried out that I did not want his drawings for my
art, but that I hoped before very long to give his art some trouble by
my drawings. The Pope expressed high satisfaction at these words, and
turning to me said: ?Go then, my Benvenuto, and devote yourself with
spirit to my service, and do not lend an ear to the chattering of these
silly fellows.?
So I went off, and very quickly made two dies of steel; then I stamped a
coin in gold, and one Sunday after dinner took the coin and the dies to
the Pope, who, when he saw the piece, was astonished and greatly
gratified, not only because my work pleased him excessively, but also
because of the rapidity with which I had performed it. For the further
satisfaction and amazement of his holiness, I had brought with me all
the old coins which in former times had been made by those able men who
served Popes Giulio and Leo; and when I noticed that mine pleased him
far better, I drew forth from my bosom a patient, [2] in which I prayed
for the post of stamp-master [3] in the Mint. This place was worth six
golden crowns a month, in addition to the dies, which were paid at the
rate of a ducat for three by the Master of the Mint. The Pope took my
patent and handed it to the Datary, telling him to lose no time in
dispatching the business. The Datary began to put it in his pocket,
saying: ?Most blessed Father, your Holiness ought not to go so fast;
these are matters which deserve some reflection.? To this the Pope
replied; ?I have heard what you have got to say; give me here that
patent.? He took it, and signed it at once with his own hand; then,
giving it back, added: ?Now, you have no answer left; see that you
dispatch it at once, for this is my pleasure; and Benvenuto?s shoes are
worth more than the eyes of all those other blockheads.? So, having
thanked his Holiness, I went back, rejoicing above measure, to my work.
Note 1. His full name was Tommaso Cortese. The Papal Datario was the
chief secretary of the office for requests, petitions and patents. His
title was derived from its being his duty to affix the 'Datum Romæ' to
documents. The fees of this office, which was also called Datario,
brought in a large revenue to the Papacy.
Note 2. 'Moto propio.' Cellini confuses his petition with the
instrument, which he had probably drawn up ready for signature.
Note 3. 'Maestro delle stampe della zecca, i. e.,' the artist who made
the dies.
XLVI
I WAS still working in the shop of Raffaello del Moro. This worthy man
had a very beautiful young daughter, with regard to whom he had designs
on me; and I, becoming partly aware of his intentions, was very willing;
but, while indulging such desires, I made no show of them: on the
contrary, I was so discreet in my behaviour that I made him wonder. It
so happened that the poor girl was attacked by a disorder in her right
hand, which ate into the two bones belonging to the little finger and
the next. [1] Owing to her father?s carelessness, she had been treated
by an ignorant quack-doctor, who predicted that the poor child would be
crippled in the whole of her right arm, if even nothing worse should
happen. When I noticed the dismay of her father, I begged him not to
believe all that this ignorant doctor had said. He replied that he had
no acquaintance with physicians or with surgeons, and entreated me, if I
knew of one, to bring him to the house. [2] I sent at once for a certain
Maestro Giacomo of Perugia, a man of great skill in surgery, who
examined the poor girl. [3] She was dreadfully frightened through having
gained some inkling of the quack?s predictions; whereas, my intelligent
doctor declared that she would suffer nothing of consequence, and would
be very well able to use her right hand; also that though the two last
fingers must remain somewhat weaker than the others, this would be of no
inconvenience at all to her. So he began his treatment; and after a few
days, when he was going to extract a portion of the diseased bones, her
father called for me, and begged me to be present at the operation.
Maestro Giacomo was using some coarse steel instruments; and when I
observed that he was making little way and at the same time was
inflicting severe pain on the patient, I begged him to stop and wait
half a quarter of an hour for me. I ran into the shop, and made a little
scalping-iron of steel, extremely thin and curved; it cut like a razor.
On my return, the surgeon used it, and began to work with so gentle a
hand that she felt no pain, and in a short while the operation was over.
In consequence of this service, and for other reasons, the worthy man
conceived for me as much love, or more, as he had for two male children;
and in the meanwhile he attended to the cure of his beautiful young
daughter.
I was on terms of the closest intimacy with one Messer Giovanni Gaddi,
who was a clerk of the Camera, and a great connoisseur of the arts,
although he had no practical acquaintance with any. [4] In his household
were a certain Messer Giovanni, a Greek of eminent learning, Messer
Lodovico of Fano, no less distinguished as a man of letters, Messer
Antonio Allegretti, and Messer Annibale Caro, [5] at that time in his
early manhood. Messer Bastiano of Venice, a most excellent painter, and
I were admitted to their society; and almost every day we met together
in Messer Giovanni?s company. [6]
Being aware of this intimacy, the worthy goldsmith Raffaello said to
Messer Giovanni: ?Good sir, you know me; now I want to marry my daughter
to Benvenuto, and can think of no better intermediary than your worship.
So I am come to crave your assistance, and to beg you to name for her
such dowry from my estate as you may think suitable.? The light-headed
man hardly let my good friend finish what he had to say, before he put
in quite at random: ?Talk no more about it, Raffaello; you are farther
from your object than January from mulberries.? The poor man, utterly
discouraged, looked about at once for another husband for his girl;
while she and the mother and all the family lived on in a bad humour
with me. Since I did not know the real cause of this-I imagined they
were paying me with bastard coin for the many kindnesses I had shown
them-I conceived the thought of opening a workshop of my own in their
neighbourhood. Messer Giovanni told me nothing till the girl was
married, which happened in a few months.
Meanwhile, I laboured assiduously at the work I was doing for the Pope,
and also in the service of the Mint; for his Holiness had ordered
another coin, of the value of two carlins, on which his own portrait was
stamped, while the reverse bore a figure of Christ upon the waters,
holding out his hand to S. Peter, with this inscription 'Quare
dubitasti?' My design won such applause that a certain secretary of the
Pope, a man of the greatest talent, called Il Sanga, [7] was moved to
this remark: ?Your Holiness can boast of having a currency superior to
any of the ancients in all their glory.? The Pope replied: ?Benvenuto,
for his part, can boast of serving an emperor like me, who is able to
discern his merit.? I went on at my great piece in gold, showing it
frequently to the Pope, who was very eager to see it, and each time
expressed greater admiration.
Note 1. 'Ossicina che seguitano il dito,' &c. Probably metacarpal bones.
Note 2. 'Che gnene avviasse.'
Note 3. Giacomo Rastelli was a native of Rimini, but was popularly known
as of Perugia, since he had resided long in that city. He was a famous
surgeon under several Popes until the year 1566, when he died at Rome,
age seventy-five.
Note 4. Giovanni Gaddi of the Florentine family was passionately
attached to men of art and letters. Yet he seems to have been somewhat
disagreeable in personal intercourse; for even Annibale Caro, who owed
much to his patronage, and lived for many years in his house, never
became attached to him. We shall see how he treated Cellini during a
fever.
Note 5. Some poems of Allegretti?s survive. He was a man of mark in the
literary society of the age. Giovanni Greco may have been a Giovanni
Vergezio, who presented Duke Cosimo with some Greek characters of
exquisite finish. Lodovico da Fano is mentioned as an excellent Latin
scholar. Annibale Caro was one of the most distinguished writers of
Italian prose and verse in the later Renaissance. He spent the latter
portion of his life in the service of the Farnesi.
Note 6. Messer Bastiano is the celebrated painter Sebastian del Piombo,
born 1485, died 1547.
Note 7. Battista Sanga, a Roman, secretary to Gianmatteo Giberti, the
good Archbishop of Verona, and afterwards to Clement VII. He was a great
Latinist, and one of those ecclesiastics who earnestly desired a reform
of the Church. He died, poisoned, at an early age.
XLVII
MY brother, at this period, was also in Rome, serving Duke Alessandro,
on whom the Pope had recently conferred the Duchy of Penna. This prince
kept in his service a multitude of soldiers, worthy fellows, brought up
to valour in the school of that famous general Giovanni de? Medici; and
among these was my brother, whom the Duke esteemed as highly as the
bravest of them. One day my brother went after dinner to the shop of a
man called Baccino della Croce in the Banchi, which all those
men-at-arms frequented. He had flung himself upon a settee, and was
sleeping. Just then the guard of the Bargello passed by; [1] they were
taking to prison a certain Captain Cisti, a Lombard, who had also been a
member of Giovanni?s troop, but was not in the service of the Duke. The
captain, Cattivanza degli Strozzi, chanced to be in the same shop; [2]
and when Cisti caught sight of him, he whispered: ?I was bringing you
those crowns I owed; if you want them, come for them before they go with
me to prison.? Now Cattivanza had a way of putting his neighbours to the
push, not caring to hazard his own person. So, finding there around him
several young fellows of the highest daring, more eager than apt for so
serious an enterprise, he bade them catch up Captain Cisti and get the
money from him, and if the guard resisted, overpower the men, provided
they had pluck enough to do so.
The young men were but four, and all four of them without a beard. The
first was called Bertino Aldobrandi, another Anguillotto of Lucca; I
cannot recall the names of the rest. Bertino had been trained like a
pupil by my brother; and my brother felt the most unbounded love for
him. So then, off dashed the four brave lads, and came up with the guard
of the Bargello-upwards of fifty constables, counting pikes, arquebuses,
and two-handed-swords. After a few words they drew their weapons, and
the four boys so harried the guard, that if Captain Cattivanza had but
shown his face, without so much as drawing, they would certainly have
put the whole pack to flight. But delay spoiled all; for Bertino
received some ugly wounds and fell; at the same time, Anguillotto was
also hit in the right arm, and being unable to use his sword, got out of
the fray as well as he was able. The others did the same. Bertino
Aldobrandi was lifted from the ground seriously injured.
Note 1. The Bargello was the chief constable or sheriff in Italian
towns. I shall call him Bargello always in my translation, since any
English equivalent would be misleading. He did the rough work of
policing the city, and was consequently a mark for all the men of spirit
who disliked being kept in order. Giovio, in his Life of Cardinal Pompeo
Colonna, quite gravely relates how it was the highest ambition of young
Romans of spirit to murder the Bargello. He mentions, in particular, a
certain Pietro Margano, who had acquired great fame and popularity by
killing the Bargello of his day, one Cencio, in the Campo di Fiore. This
man became an outlaw, and was favourably received by Cardinal Colonna,
then at war with Clement VII.
Note 2. His baptismal name was Bernardo. Cattivanza was a nickname. He
fought bravely for Florence in the siege.
XLVIII
WHILE these things were happening, we were all at table; for that
morning we had dined more than an hour later than usual. On hearing the
commotion, one of the old man?s sons, the elder, rose from table to go
and look at the scuffle. He was called Giovanni; and I said to him: ?For
Heaven?s sake, don?t go! In such matters one is always certain to lose,
while there is nothing to be gained.? His father spoke to like purpose:
?Pray, my son, don?t go!? But the lad, without heeding any one, ran down
the stairs. Reaching the Banchi, where the great scrimmage was, and
seeing Bertino lifted from the ground, he ran towards home, and met my
brother Cecchino on the way, who asked what was the matter. Though some
of the bystanders signed to Giovanni not to tell Cecchino, he cried out
like a madman how it was that Bertino Aldobrandi had been killed by the
guard. My poor brother gave vent to a bellow which might have been heard
ten miles away. Then he turned to Giovanni: ?Ah me! but could you tell
me which of those men killed him for me?? [1] Giovanni said, yes, that
it was a man who had a big two-handed sword, with a blue feather in his
bonnet. My poor brother rushed ahead, and having recognised the homicide
by those signs, he threw himself with all his dash and spirit into the
middle of the band, and before his man could turn on guard, ran him
right through the guts, and with the sword?s hilt thrust him to the
ground. Then he turned upon the rest with such energy and daring, that
his one arm was on the point of putting the whole band to flight, had it
not been that, while wheeling round to strike an arquebusier, this man
fired in self-defence, and hit the brave unfortunate young fellow above
the knee of his right leg. While he lay stretched upon the ground, the
constables scrambled off in disorder as fast as they were able, lest a
pair to my brother should arrive upon the scene.
Noticing that the tumult was not subsiding, I too rose from the table,
and girding on my sword-for everybody wore one then-I went to the bridge
of Sant? Agnolo, where I saw a group of several men assembled. On my
coming up and being recognised by some of them, they gave way before me,
and showed me what I least of all things wished to see, albeit I made
mighty haste to view the sight. On the instant I did not know Cecchino,
since he was wearing a different suit of clothes from that in which I
had lately seen him. Accordingly, he recognised me first, and said:
?Dearest brother, do not be upset by my grave accident; it is only what
might be expected in my profession: get me removed from here at once,
for I have but few hours to live.? They had acquainted me with the whole
event while he was speaking, in brief words befitting such occasion. So
I answered: ?Brother, this is the greatest sorrow and the greatest trial
that could happen to me in the whole course of my life. But be of good
cheer; for before you lose sight of him who did the mischief, you shall
see yourself revenged by my hand.? Our words on both sides were to the
purport, but of the shortest.
Note 1. 'Oimè, saprestimi tu dire che di quelli me I?ha morto?' The 'me'
is so emphatic, that, though it makes poor English, I have preserved it
in my version.
XLIX
THE GUARD was now about fifty paces from us; for Maffio, their officer,
had made some of them turn back to take up the corporal my brother
killed. Accordingly, I quickly traversed that short space, wrapped in my
cape, which I had tightened round me, and came up with Maffio, whom I
should most certainly have murdered, for there were plenty of people
round, and I had wound my way among them. With the rapidity of
lightning, I had half drawn my sword from the sheath, when Berlinghier
Berlinghieri, a young man of the greatest daring and my good friend,
threw himself from behind upon my arms; he had four other fellows of
like kidney with him, who cried out to Maffio: ?Away with you, for this
man here alone was killing you!? He asked: ?Who is he?? and they
answered: ?Own brother to the man you see there.? Without waiting to
hear more, he made haste for Torre di Nona; [1] and they said:
?Benvenuto, we prevented you against your will, but did it for your
good; now let us go to succour him who must die shortly.? Accordingly,
we turned and went back to my brother, whom I had at once conveyed into
a house. The doctors who were called in consultation, treated him with
medicaments, but could not decide to amputate the leg, which might
perhaps have saved him.
As soon as his wound had been dressed, Duke Alessandro appeared and most
affectionately greeted him. My brother had not as yet lost
consciousness; so he said to the Duke: ?My lord, this only grieves me,
that your Excellency is losing a servant than whom you may perchance
find men more valiant in the profession of arms, but none more lovingly
and loyally devoted to your service than I have been.? The Duke bade him
do all he could to keep alive; for the rest, he well knew him to be a
man of worth and courage, He then turned to his attendants, ordering
them to see that the brave young fellow wanted for nothing.
When he was gone, my brother lost blood so copiously, for nothing could
be done to stop it, that he went off his head, and kept raving all the
following night, with the exception that once, when they wanted to give
him the communion, he said: ?You would have done well to confess me
before; now it is impossible that I should receive the divine sacrament
in this already ruined frame; it will be enough if I partake of it by
the divine virtue of the eyesight, whereby it shall be transmitted into
my immortal soul, which only prays to Him for mercy and forgiveness.?
Having spoken thus, the host was elevated; but he straightway relapsed
into the same delirious ravings as before, pouring forth a torrent of
the most terrible frenzies and horrible imprecations that the mind of
man could imagine; nor did he cease once all that night until the day
broke.
When the sun appeared above our horizon, he turned to me and said:
?Brother, I do not wish to stay here longer, for these fellows will end
by making me do something tremendous, which may cause them to repent of
the annoyance they have given me.? Then he kicked out both his legs-the
injured limb we had enclosed in a very heavy box-and made as though he
would fling it across a horse?s back. Turning his face round to me, he
called out thrice-?Farewell, farewell!? and with the last word that most
valiant spirit passed away.
At the proper hour, toward nightfall, I had him buried with due ceremony
in the church of the Florentines; and afterwards I erected to his memory
a very handsome monument of marble, upon which I caused trophies and
banners to be carved. I must not omit to mention that one of his friends
had asked him who the man was that had killed him, and if he could
recognise him; to which he answered that he could, and gave his
description. My brother, indeed, attempted to prevent this coming to my
ears; but I got it very well impressed upon my mind, as will appear in
the sequel. 2
Note 1. The Torre di Nona was one of the principal prisons in Rome, used
especially for criminals condemned to death.
Note 2. Varchi, in his 'Storia Florentina,' lib. xi., gives a short
account of Cecchino Cellini?s death in Rome, mentioning also Bertino
Aldobrandi, in the attempt to revenge whom he lost his life.
L
RETURNING to the monument, I should relate that certain famous men of
letters, who knew my brother, composed for me an epitaph, telling me
that the noble young man deserved it. The inscription ran thus:-
'?Francisco Cellino Florentino, qui quod in teneris annis ad Ioannem
Medicem ducem plures victorias retulit et signifer fuit, facile
documentum dedit quantæ fortitudinis et consilii vir futurus erat, ni
crudelis fati archibuso transfossus, quinto ætatis lustro jaceret,
Benvenutus frater posuit. Obiit die' xxvii 'Maii' MD.XXIX.?
He was twenty-five years of age; and since the soldiers called him
Cecchino del Piffero, [1] his real name being Giovanfrancesco Cellini, I
wanted to engrave the former, by which he was commonly known, under the
armorial bearings of our family. This name then I had cut in fine
antique characters, all of which were broken save the first and last. I
was asked by the learned men who had composed that beautiful epitaph,
wherefore I used these broken letters; and my answer was, because the
marvellous framework of his body was spoiled and dead; and the reason
why the first and last remained entire was, that the first should
symbolise the great gift God had given him, namely, of a human soul,
inflamed with his divinity, the which hath never broken, while the
second represented the glorious renown of his brave actions. The thought
gave satisfaction, and several persons have since availed themselves of
my device. Close to the name I had the coat of us Cellini carved upon
the stone, altering it in some particulars. In Ravenna, which is a most
ancient city, there exist Cellini of our name in the quality of very
honourable gentry, who bear a lion rampant or upon a field of azure,
holding a lily gules in his dexter paw, with a label in chief and three
little lilies or. [2] These are the true arms of the Cellini. My father
showed me a shield as ours which had the paw only, together with the
other bearings; but I should prefer to follow those of the Cellini of
Ravenna, which I have described above. Now to return to what I caused to
be engraved upon my brother?s tomb: it was the lion?s paw, but instead
of a lily, I made the lion hold an axe, with the field of the scutcheon
quartered; and I put the axe in solely that I might not be unmindful to
revenge him.
Note 1. That is, Frank, the Fifer?s son.
Note 2. I believe Cellini meant here to write ?on a chief argent a label
of four points, and three lilies gules.? He has tricked the arms thus in
a MS. of the Palatine Library. See Leclanchè, p. 103; see also Piatti,
vol. i. p. 233, and Plon, p. 2.
LI
I WENT on applying myself with the utmost diligence upon the gold-work
for Pope Clement?s button. He was very eager to have it, and used to
send for me two or three times a week, in order to inspect it; and his
delight in the work always increased. Often would he rebuke and scold
me, as it were, for the great grief in which my brother?s loss had
plunged me; and one day, observing me more downcast and out of trim than
was proper, he cried aloud: ?Benvenuto, oh! I did not know that you were
mad. Have you only just learned that there is no remedy against death?
One would think that you were trying to run after him.? When I left the
presence, I continued working at the jewel and the dies [1] for the
Mint; but I also took to watching the arquebusier who shot my brother,
as though he had been a girl I was in love with. The man had formerly
been in the light cavalry, but afterwards had joined the arquebusiers as
one of the Bargello?s corporals; and what increased my rage was that he
had used these boastful words: ?If it had not been for me, who killed
that brave young man, the least trifle of delay would have resulted in
his putting us all to flight with great disaster.? When I saw that the
fever caused by always seeing him about was depriving me of sleep and
appetite, and was bringing me by degrees to sorry plight, I overcame my
repugnance to so low and not quite praiseworthy an enterprise, and made
my mind up one evening to rid myself of the torment. The fellow lived in
a house near a place called Torre Sanguigua, next door to the lodging of
one of the most fashionable courtesans in Rome, named Signora Antea. It
had just struck twenty-four, and he was standing at the house-door, with
his sword in hand, having risen from supper. With great address I stole
up to him, holding a large Pistojan dagger, [2] and dealt him a
back-handed stroke, with which I meant to cut his head clean off; but as
he turned round very suddenly, the blow fell upon the point of his left
shoulder and broke the bone. He sprang up, dropped his sword,
half-stunned with the great pain, and took to flight. I followed after,
and in four steps caught him up, when I lifted my dagger above his head,
which he was holding very low, and hit him in the back exactly at the
juncture of the nape-bone and the neck. The poniard entered this point
so deep into the bone, that, though I used all my strength to pull it
out, I was not able. For just at that moment four soldiers with drawn
swords sprang out from Antea?s lodging, and obliged me to set hand to my
own sword to defend my life. Leaving the poniard then, I made off, and
fearing I might be recognised, took refuge in the palace of Duke
Alessandro, which was between Piazza Navona and the Rotunda. [3] On my
arrival, I asked to see the Duke; who told me that, if I was alone, I
need only keep quiet and have no further anxiety, but to go on working
at the jewel which the Pope had set his heart on, and stay eight days
indoors. He gave this advice the more securely, because the soldiers had
now arrived who interrupted the completion of my deed; they held the
dagger in their hand, and were relating how the matter happened, and the
great trouble they had to pull the weapon from the neck and head-bone of
the man, whose name they did not know. Just then Giovan Bandini came up,
and said to them. [4] ?That poniard is mine, and I lent it to Benvenuto,
who was bent on revenging his brother.? The soldiers were profuse in
their expressions of regret at having interrupted me, although my
vengeance had been amply satisfied.
More than eight days elapsed, and the Pope did not send for me according
to his custom. Afterwards he summoned me through his chamberlain, the
Bolognese nobleman I have already mentioned, who let me, in his own
modest manner, understand that his Holiness knew all, but was very well
inclined toward me, and that I had only to mind my work and keep quiet.
When we reached the presence, the Pope cast so menacing a glance towards
me, that the mere look of his eyes made me tremble. Afterwards, upon
examining my work his countenance cleared, and he began to praise me
beyond measure, saying that I had done a vast amount in a short time.
Then, looking me straight in the face, he added: ?Now that you are
cured, Benvenuto, take heed how you live.? [5] I, who understood his
meaning, promised that I would. Immediately upon this, I opened a very
fine shop in the Banchi, opposite Raffaello, and there I finished the
jewel after the lapse of a few months.
Note 1. 'Ferri.' I have translated this word 'dies;' but it seems to
mean all the coining instruments, 'stampe' or 'conii' being the dies
proper.
Note 2. 'Pugnal pistolese;' it came in time to mean a cutlass.
Note 3. That is, the Pantheon.
Note 4. Bandini bears a distinguished name in Florentine annals. He
served Duke Alessandro in affairs of much importance; but afterwards he
betrayed the interests of his master, Duke Cosimo, in an embassy to
Charles V in 1543. It seems that he had then been playing into the hands
of Filippo Strozzi, for which offence he passed fifteen years in a
dungeon. See Varchi and Segni; also Montazio?s 'Prigionieri del Mastio
di Volterra,' cap. vii.
Note 5. This was the Pope?s hint to Cellini that he was aware of the
murder he had just committed.
LII
THE POPE had sent me all those precious stones, except the diamond,
which was pawned to certain Genoese bankers for some pressing need he
had of money. The rest were in my custody, together with a model of the
diamond. I had five excellent journeymen, and in addition to the great
piece, I was engaged on several jobs; so that my shop contained property
of much value in jewels, gems, and gold and silver. I kept a shaggy dog,
very big and handsome, which Duke Alessandro gave me; the beast was
capital as a retriever, since he brought me every sort of birds and game
I shot, but he also served most admirably for a watchdog. It happened,
as was natural at the age of twenty-nine, that I had taken into my
service a girl of great beauty and grace, whom I used as a model in my
art, and who was also complaisant of her personal favours to me. Such
being the case, I occupied an apartment far away from my workmen?s
rooms, as well as from the shop; and this communicated by a little dark
passage with the maid?s bedroom. I used frequently to pass the night
with her; and though I sleep as lightly as ever yet did man upon this
earth, yet, after indulgence in sexual pleasure, my slumber is sometimes
very deep and heavy.
So it chanced one night: for I must say that a thief, under the pretext
of being a goldsmith, had spied on me, and cast his eyes upon the
precious stones, and made a plan to steal them. Well, then, this fellow
broke into the shop, where he found a quantity of little things in gold
and silver. He was engaged in bursting open certain boxes to get at the
jewels he had noticed, when my dog jumped upon him, and put him to much
trouble to defend himself with his sword. The dog, unable to grapple
with an armed man, ran several times through the house, and rushed into
the rooms of the journeymen, which had been left open because of the
great heat. When he found they paid no heed to his loud barking, he
dragged their bed-clothes off; and when they still heard nothing, he
pulled first one and then another by the arm till he roused them, and,
barking furiously, ran before to show them where he wanted them to go.
At last it became clear that they refused to follow; for the traitors,
cross at being disturbed, threw stones and sticks at him; and this they
could well do, for I had ordered them to keep all night a lamp alight
there; and in the end they shut their rooms tight; so the dog,
abandoning all hope of aid from such rascals, set out alone again on his
adventure. He ran down, and not finding the thief in the shop, flew
after him. When he got at him, he tore the cape off his back. It would
have gone hard with the fellow had he not called for help to certain
tailors, praying them for God?s sake to save him from a mad dog; and
they, believing what he said, jumped out and drove the dog off with much
trouble.
After sunrise my workmen went into the shop, and saw that it had been
broken open and all the boxes smashed. They began to scream at the top
of their voices: ?Ah, woe is me! Ah, woe is me!? The clamour woke me,
and I rushed out in a panic. Appearing thus before them, they cried out:
?Alas to us! for we have been robbed by some one, who has broken and
borne everything away!? These words wrought so forcibly upon my mind
that I dared not go to my big chest and look if it still held the jewels
of the Pope. So intense was the anxiety, that I seemed to lose my
eyesight, and told them they themselves must unlock the chest, and see
how many of the Pope?s gems were missing. The fellow were all of them in
their shirts; and when, on opening the chest, they saw the precious
stones and my work with them, they took heart of joy and shouted: ?There
is no harm done; your piece and all the stones are here; but the thief
has left us naked to the shirt, because last night, by reason of the
burning heat, we took our clothes off in the shop and left them here.?
Recovering my senses, I thanked God, and said: ?Go and get yourselves
new suits of clothes; I will pay when I hear at leisure how the whole
thing happened.? What caused me the most pain, and made me lose my
senses, and take fright-so contrary to my real nature-was the dread lest
peradventure folk should fancy I had trumped a story of the robber up to
steal the jewels. It had already been paid to Pope Clement by one of his
most trusted servants, and by others, that is, by Francesco del Nero,
Zana de? Biliotti his accountant, the Bishop of Vasona, and several such
men: [1] ?Why, most blessed Father, do you confide gems of that vast
value to a young fellow, who is all fire, more passionate for arms than
for his art, and not yet thirty years of age?? The Pope asked in answer
if any one of them knew that I had done aught to justify such
suspicions. Whereto Francesco del Nero, his treasurer, replied: [2] ?No,
most blessed Father, because he has not as yet had an opportunity.
?Whereto the Pope rejoined: ?I regard him as a thoroughly honest man;
and if I saw with my own eyes some crime he had committed, I should not
believe it.? This was the man who [3] caused me the greatest torment,
and who suddenly came up before my mind.
After telling the young men to provide themselves with fresh clothes, I
took my piece, together with the gems, setting them as well as I could
in their proper places, and went off at once with them to the Pope.
Francesco del Nero had already told him something of the trouble in my
shop, and had put suspicions in his head. So then, taking the thing
rather ill than otherwise, he shot a furious glance upon me, and cried
haughtily: ?What have you come to do here? What is up?? ?Here are all
your precious stones, and not one of them is missing.? At this the
Pope?s face cleared, and he said: ?So then, you?re welcome.? I showed
him the piece, and while he was inspecting it, I related to him the
whole story of the thief and of my agony, and what had been my greatest
trouble in the matter. During this speech, he oftentimes turned round to
look me sharply in the eyes; and Francesco del Nero being also in the
presence, this seemed to make him half sorry that he had not guessed the
truth. At last, breaking into laughter at the long tale I was telling,
he sent me off with these words: ?Go, and take heed to be an honest man,
as indeed I know that you are.?
Note 1. Of these people, we can trace the Bishop of Vasona. He was
Girolamo Schio or Schedo, a native of Vicenza, the confidential agent
and confessor of Clement VII., who obtained the See of Vaison in the
county of Avignon in 1523, and died at Rome in 1533. His successor in
the bishopric was Tomaso Cortesi, the Datary, mentioned above.
Note 2. Varchi gives a very ugly account of this man, Francesco del
Nero, who was nicknamed the 'Crà del Piccadiglio,' in his History of
Florence, book iii. ?In the whole city of Florence there never was born,
in my belief, a man of such irreligion or of such sordid avarice.?
Giovio confirms the statement.
Note 3. 'Questo fu quello che.' This may be neuter: 'This was the
circumstance which.'
LIII
I WENT on working assiduously at the button, and at the same time
laboured for the Mint, when certain pieces of false money got abroad in
Rome, stamped with my own dies. They were brought at once to the Pope,
who, hearing things against me, said to Giacopo Balducci, the Master of
the Mint, ?Take every means in your power to find the criminal; for we
are sure that Benvenuto is an honest fellow.? That traitor of a master,
being in fact my enemy, replied: ?Would God, most blessed Father, that
it may turn out as you say; for we have some proofs against him.? Upon
this the Pope turned to the Governor of Rome, and bade him see he found
the malefactor. During those days the Pope sent for me, and leading
cautiously in conversation to the topic of the coins, asked me at the
fitting moment: ?Benvenuto, should you have the heart to coin false
money?? To this I replied that I thought I could do so better than all
the rascals who gave their minds to such vile work; for fellows who
practice lewd trades of that sort are not capable of earning money, nor
are they men of much ability. I, on the contrary, with my poor wits
could gain enough to keep me comfortably; for when I set dies for the
Mint, each morning before dinner I put at least three crowns into my
pocket; this was the customary payment for the dies, and the Master of
the Mint bore me a grudge, because he would have liked to have them
cheaper; so then, what I earned with God?s grace and the world?s,
sufficed me, and by coining false money I should not have made so much.
The pope very well perceived my drift; and whereas he had formerly given
orders that they should see I did not fly from Rome, he now told them to
look well about and have no heed of me, seeing he was ill-disposed to
anger me, and in this way run the risk of losing me. The officials who
received these orders were certain clerks of the Camera, who made the
proper search, as was their duty, and soon found the rogue. He was a
stamper in the service of the Mint, named Cesare Macherone, and a Roman
citizen. Together with this man they detected a metal-founder of the
Mint. 1
Note 1. The word in Cellini is ovolatore di zecca.
LIV
ON that very day, as I was passing through the Piazza Navona, and had my
fine retriever with me, just when we came opposite the gate of the
Bargello, my dog flew barking loudly inside the door upon a youth, who
had been arrested at the suit of a man called Donnino (a goldsmith from
Parma, and a former pupil of Caradosso), on the charge of having robbed
him. The dog strove so violently to tear the fellow to pieces, that the
constables were moved to pity. It so happened that he was pleading his
own cause with boldness, and Donnino had not evidence enough to support
the accusation; and what was more, one of the corporals of the guard, a
Genoese, was a friend of the young man?s father. The upshot was that,
what with the dog and with those other circumstances, they were on the
point of releasing their prisoner. When I came up, the dog had lost all
fear of sword or staves, and was flying once more at the young man; so
they told me if I did not call the brute off they would kill him. I held
him back as well as I was able; but just then the fellow, in the act of
readjusting his cape, let fall some paper packets from the hood, which
Donnino recognised as his property. I too recognised a little ring;
whereupon I called out. ?This is the thief who broke into my shop and
robbed it; and therefore my dog knows him;? then I loosed the dog, who
flew again upon the robber. On this the fellow craved for mercy,
promising to give back whatever he possessed of mine. When I had secured
the dog, he proceeded to restore the gold and silver and the rings which
he had stolen from me, and twenty-five crowns in addition. Then he cried
once more to me for pity. I told him to make his peace with God, for I
should do him neither good nor evil. So I returned to my business; and a
few days afterwards, Cesare Macherone, the false coiner, was hanged in
the Banchi opposite the Mint; his accomplice was sent to the galleys;
the Genoese thief was hanged in the Campo di Fiore, while I remained in
better repute as an honest man than I had enjoyed before.
LV
WHEN I had nearly finished my piece, there happened that terrible
inundation which flooded the whole of Rome. [1] I waited to see what
would happen; the day was well-nigh spent, for the clocks struck
twenty-two and the water went on rising formidably. Now the front of my
house and shop faced the Banchi, but the back was several yards higher,
because it turned toward Monte Giordano; accordingly, bethinking me
first of my own safety and in the next place of my honour, I filled my
pockets with the jewels, and gave the gold-piece into the custody of my
workmen, and then descended barefoot from the back-windows, and waded as
well as I could until I reached Monte Cavallo. There I sought out Messer
Giovanni Gaddi, clerk of the Camera, and Bastiano Veneziano, the
painter. To the former I confided the precious stones, to keep in
safety: he had the same regard for me as though I had been his brother.
A few days later, when the rage of the river was spent, I returned to my
workshop, and finished the piece with such good fortune, through God?s
grace and my own great industry, that it was held to be the finest
masterpiece which had been ever seen in Rome. [2]
When then I took it to the Pope, he was insatiable in praising me, and
said: ?Were I but a wealthy emperor, I would give my Benvenuto as much
land as his eyes could survey; yet being nowadays but needy bankrupt
potentates, we will at any rate give him bread enough to satisfy his
modest wishes.? I let the Pope run on to the end of his rhodomontade,
[3] and then asked him for a mace-bearer?s place which happened to be
vacant. He replied that he would grant me something of far greater
consequence. I begged his Holiness to bestow this little thing on me
meanwhile by way of earnest. He began to laugh, and said he was willing,
but that he did not wish me to serve, and that I must make some
arrangement with the other mace-bearers to be exempted. He would allow
them through me a certain favour, for which they had already petitioned,
namely, the right of recovering their fees at law. This was accordingly
done, and that mace-bearer?s office brought me in little less than 200
crowns a year. 4
Note 1. This took place on the 8th and 9th October, 1530.
Note 2. This famous masterpiece was preserved in the Castle of S. Angelo
during the Papal Government of Rome. It was brought out on Christmas,
Easter, and S. Peter?s days.
Note 3. 'Quella sua smania di parole.'
Note 4. Cellini received this post among the Mazzieri (who walked like
beadles before the Pope) on April 14, 1531. He resigned it in favour of
Pietro Cornaro of Venice in 1535.
LVI
I CONTINUED to work for the Pope, executing now one trifle and now
another, when he commissioned me to design a chalice of exceeding
richness. So I made both drawing and model for the piece. The latter was
constructed of wood and wax. Instead of the usual top, I fashioned three
figures of a fair size in the round; they represented Faith, Hope, and
Charity. Corresponding to these, at the base of the cup, were three
circular histories in bas-relief. One was the Nativity of Christ, the
second the Resurrection, and the third S. Peter crucified head
downwards; for thus I had received commission. While I had this work in
hand, the Pope was often pleased to look at it; wherefore, observing
that his Holiness had never thought again of giving me anything, and
knowing that a post in the Piombo was vacant, I asked for this one
evening. The good Pope, quite oblivious of his extravagances at the
termination of the last piece, said to me: ?That post in the Piombo is
worth more than 800 crowns a year, so that if I gave it you, you would
spend your time in scratching your paunch, [1] and your magnificent
handicraft would be lost, and I should bear the blame.? I replied at
once as thus: ?Cats of a good breed mouse better when they are fat than
starving; and likewise honest men who possess some talent, exercise it
to far nobler purport when they have the wherewithal to live abundantly;
wherefore princes who provide such folk with competences, let your
Holiness take notice, are watering the roots of genius; for genius and
talent, at their birth, come into this world lean and scabby; and your
Holiness should also know that I never asked for the place with the hope
of getting it. Only too happy I to have that miserable post of
mace-bearer. On the other I built but castles in the air. Your Holiness
will do well, since you do not care to give it me, to bestow it on a man
of talent who deserves it, and not upon some fat ignoramus who will
spend his time scratching his paunch, if I may quote your holiness? own
words. Follow the example of Pope Giulio?s illustrious memory, who
conferred an office of the same kind upon Bramante, that most admirable
architect.?
Immediately on finishing this speech, I made my bow, and went off in a
fury. Then Bastiano Veneziano the painter approached, and said: ?Most
blessed Father, may your Holiness be willing to grant it to one who
works assiduously in the exercise of some talent; and as your Holiness
knows that I am diligent in my art, I beg that I may be thought worthy
of it.? The Pope replied: ?That devil Benvenuto will not brook rebuke. I
was inclined to give it him, but it is not right to be so haughty with a
Pope. Therefore I do not well know what I am to do.? The Bishop of
Vasona then came up, and put in a word for Bastiano, saying: ?Most
blessed Father, Benvenuto is but young; and a sword becomes him better
than a friar?s frock. Let your Holiness give the place to this ingenious
person Bastiano. Some time or other you will be able to bestow on
Benvenuto a good thing, perhaps more suitable to him than this would
be.? Then the Pope turning to Messer Bartolommeo Valori, told him: ?When
next you meet Benvenuto, let him know from me that it was he who got
that office in the Piombo for Bastiano the painter, and add that he may
reckon on obtaining the next considerable place that falls; meanwhile
let him look to his behaviour, and finish my commissions.? [2]
The following evening, two hours after sundown, I met Messer Bartolommeo
Valori [3] at the corner of the Mint; he was preceded by two torches,
and was going in haste to the Pope, who had sent for him. On my taking
off my hat, he stopped and called me, and reported in the most friendly
manner all the messages the Pope had sent me. I replied that I should
complete my work with greater diligence and application than any I had
yet attempted, but without the least hope of having any reward whatever
from the Pope. Messer Bartolommeo reproved me, saying that this was not
the way in which one ought to reply to the advances of a Pope. I
answered that I should be mad to reply otherwise-mad if I based my hopes
on such promises, being certain to get nothing. So I departed, and went
off to my business.
Messer Bartolommeo must have reported my audacious speeches to the Pope,
and more perhaps than I had really said; for his Holiness waited above
two months before he sent to me, and during that while nothing would
have induced me to go uncalled for to the palace. Yet he was dying with
impatience to see the chalice, and commissioned Messer Ruberto Pucci to
give heed to what I was about. [4] That right worthy fellow came daily
to visit me, and always gave me some kindly word, which I returned. The
time was drawing nigh now for the Pope to travel toward Bologna; [5] so
at last, perceiving that I did not mean to come to him, he made Messer
Ruberto bid me bring my work, that he might see how I was getting on.
Accordingly, I took it; and having shown, as the piece itself proved,
that the most important part was finished, I begged him to advance me
five hundred crowns, partly on account, and partly because I wanted gold
to complete the chalice. The Pope said: ?Go on, go on at work till it is
finished.? I answered, as I took my leave, that I would finish it if he
paid me the money. And so I went away.
Note 1. 'Grattare il corpo,' which I have translated scratch your
paunch, is equivalent to 'twirl your thumbs.'
Note 2. The office of the Piombo in Rome was a bureau in which leaden
seals were appended to Bulls and instruments of state. It remained for a
long time in the hands of the Cistercians; but it used also to be
conferred on laymen, among whom were Bremante and Sebastiano del Piombo.
When the latter obtained it, he neglected his art and gave himself up to
?scratching his paunch,? as Cellini predicted.
Note 3. Bartolommeo or Baccio Valori, a devoted adherent of the Medici,
played an important part in Florentine history. He was Clement?s
commissary to the Prince of Orange during the siege. Afterwards, feeling
himself ill repaid for his services, he joined Filippo Strozzi in his
opposition to the Medicean rule, and was beheaded in 1537, together with
his son and a nephew.
Note 4. Roberto Pucci was another of the devoted Medicean partisans who
remained true to his colours. He sat among the forty-eight senators of
Alessandro, and was made a Cardinal by Paul III. in 1534.
Note 5. On November 18, 1532, Clement went to meet Charles V. at
Bologna, where, in 1529, he had already given him the Imperial crown.
LVII
WHEN the Pope took his journey to Bologna, he left Cardinal Salviati as
Legate of Rome, and gave him commission to push the work that I was
doing forward, adding: ?Benvenuto is a fellow who esteems his own great
talents but slightly, and us less; look to it then that you keep him
always going, so that I may find the chalice finished on my return.?
That beast of a Cardinal sent for me after eight days, bidding me bring
the piece up. On this I went to him without the piece. No sooner had I
shown my face, than he called out: ?Where is that onion-stew of yours?
[1] Have you got it ready?? I answered: ?O most reverend Monsignor, I
have not got my onion-stew ready, nor shall I make it ready, unless you
give me onions to concoct it with.? At these words the Cardinal, who
looked more like a donkey than a man, turned uglier by half than he was
naturally; and wanting at once to cut the matter short, cried out: ?I?ll
send you to a galley, and then perhaps you?ll have the grace [2] to go
on with your labour.? The bestial manners of the man made me a beast
too; and I retorted: ?Monsignor, send me to the galleys when I?ve done
deeds worthy of them; but for my present laches, I snap my fingers at
your galleys: and what is more, I tell you that, just because of you, I
will not set hand further to my piece. Don?t send for me again, for I
won?t appear, no, not if you summon me by the police.?
After this, the good Cardinal tried several times to let me know that I
ought to go on working, and to bring him what I was doing to look at. I
only told his messengers: ?Say to Monsignor that he must send me onions,
if he wants me to get my stew ready.? Nor gave I ever any other answer;
so that he threw up the commission in despair.
Note 1. 'Cipollata.' Literally, a show of onions and pumpkins;
metaphorically, a mess, gallimaufry.
Note 2. 'Arai di grazia di.' I am not sure whether I have given the
right shade of meaning in the text above. It may mean: 'You will be
permitted.'
LVIII
THE POPE came back from Bologna, and sent at once for me, because the
Cardinal had written the worst he could of my affairs in his despatches.
He was in the hottest rage imaginable, and bade me come upon the instant
with my piece. I obeyed. Now, while the Pope was staying at Bologna, I
had suffered from an attack of inflammation in the eyes, so painful that
I scarce could go on living for the torment; and this was the chief
reason why I had not carried out my work. The trouble was so serious
that I expected for certain to be left without my eyesight; and I had
reckoned up the sum on which I could subsist, if I were blind for life.
Upon the way to the Pope, I turned over in my mind what I should put
forward to excuse myself for not having been able to advance his work. I
thought that while he was inspecting the chalice, I might tell him of my
personal embarrassments. However, I was unable to do so; for when I
arrived in the presence, he broke out coarsely at me: ?Come here with
your work; is it finished?? I displayed it; and his temper rising, he
exclaimed: ?In God?s truth I tell thee, thou that makest it thy business
to hold no man in regard, that, were it not for decency and order, I
would have thee chucked together with thy work there out of windows.?
Accordingly, when I perceived that the Pope had become no better than a
vicious beast, my chief anxiety was how I could manage to withdraw from
his presence. So, while he went on bullying, I tucked the piece beneath
my cape, and muttered under my breath: ?The whole world could not compel
a blind man to execute such things as these.? Raising his voice still
higher, the Pope shouted: ?Come here; what say?st thou?? I stayed in two
minds, whether or not to dash at full speed down the staircase; then I
took my decision and threw myself upon my knees, shouting as loudly as I
could, for he too had not ceased from shouting: ?If an infirmidy has
blinded me, am I bound to go on working?? He retorted: ?You saw well
enough to make your way hither, and I don?t believe one word of what you
say.? I answered, for I noticed he had dropped his voice a little: ?Let
your Holiness inquire of your physician, and you will find the truth
out.? He said: ?So ho! softly; at leisure we shall hear if what you say
is so.? Then, perceiving that he was willing to give me hearing, I
added: ?I am convinced that the only cause of this great trouble which
has happened to me is Cardinal Salviati; for he sent to me immediately
after your holiness? departure, and when I presented myself, he called
my work a stew of onions, and told me he would send me to complete it in
a galley; and such was the effect upon me of his knavish words, that in
my passion I felt my face in flame, and so intolerable a heat attacked
my eyes that I could not find my own way home. Two days afterwards,
cataracts fell on both my eyes; I quite lost my sight, and after your
holiness? departure I have been unable to work at all.?
Rising from my knees, I left the presence without further license. It
was afterwards reported to me that the Pope has said: ?One can give
commissions, but not the prudence to perform them. I did not tell the
Cardinal to go so brutally about this business. [1] If it is true that
he is suffering from his eyes, of which I shall get information through
my doctor, one ought to make allowance for him.? A great gentleman,
intimate with the Pope, and a man of very distinguished parts, happened
to be present. He asked who I was, using terms like these: ?Most blessed
Father, pardon if I put a question. I have seen you yield at one and the
same time to the hottest anger I ever observed, and then to the warmest
compassion; so I beg your Holiness to tell me who the man is; for if he
is a person worthy to be helped, I can teach him a secret which may cure
him of that infirmity.? The Pope replied: ?He is the greatest artist who
was ever born in his own craft; one day, when we are together, I will
show you some of his marvellous works, and the man himself to boot; and
I shall be pleased if we can see our way toward doing something to
assist him.? Three days after this, the Pope sent for me after
dinnertime, and I found that great noble in the presence. On my arrival,
the Pope had my cope-button brought, and I in the meantime drew forth my
chalice. The nobleman said, on looking at it, that he had never seen a
more stupendous piece of work. When the button came, he was still more
struck with wonder: and looking me straight in the face, he added: ?The
man is young, I trow, to be so able in his art, and still apt enough to
learn much.? He then asked me what my name was. I answered: ?My name is
Benvenuto.? He replied: ?And Benvenuto shall I be this day to you. Take
flower-de-luces, stalk, blossom, root, together; then decoct them over a
slack fire; and with the liquid bathe your eyes several times a day; you
will most certainly be cured of that weakness; but see that you purge
first, and then go forward with the lotion.? The Pope gave me some kind
words, and so I went away half satisfied.
Note 1. 'Che mettessi tanta mazza.'
LIX
IT was true indeed that I had got the sickness; but I believe I caught
it from that fine young servant-girl whom I was keeping when my house
was robbed. The French disease, for it was that, remained in me more
than four months dormant before it showed itself, and then it broke out
over my whole body at one instant. It was not like what one commonly
observes, but covered my flesh with certain blisters, of the size of
six-pences, and rose-coloured. The doctors would not call it the French
disease, albeit I told them why I thought it was that. I went on
treating myself according to their methods, but derived no benefit. At
last, then, I resolved on taking the wood, against the advice of the
first physicians in Rome; [1] and I took it with the most scrupulous
discipline and rules of abstinence that could be thought of; and after a
few days, I perceived in me a great amendment. The result was that at
the end of fifty days I was cured and as sound as a fish in the water.
Some time afterwards I sought to mend my shattered health, and with this
view I betook myself to shooting when the winter came in. That
amusement, however, led me to expose myself to wind and water, and to
staying out in marsh-lands; so that, after a few days, I fell a hundred
times more ill than I had been before. I put myself once more under
doctors? orders, and attended to their directions, but grew always
worse. When the fever fell upon me, I resolved on having recourse again
to the wood; but the doctors forbade it, saying that I took if it with
the fever on me, I should not have a week to live. However, I made my
mind up to disobey their orders, observed the same diet as I had
formerly adopted, and after drinking the decoction four days, was wholly
rid of fever. My health improved enormously; and while I was following
this cure, I went on always working at the models of the chalice. I may
add that, during the time of that strict abstinence, I produced finer
things and of more exquisite invention than at any other period of my
life. After fifty days my health was re-established, and I continued
with the utmost care to keep it and confirm it. When at last I ventured
to relax my rigid diet, I found myself as wholly free from those
infirmities as though I had been born again. Although I took pleasure in
fortifying the health I so much longed for, yet I never left off
working; both the chalice and the Mint had certainly as much of my
attention as was due to them and to myself.
Note 1. That is, Guiacum, called by the Italians 'legno santo.'
LX
IT happened that Cardinal Salviati, who, as I have related, entertained
an old hostility against me, had been appointed Legate to Parma. In that
city a certain Milanese goldsmith, named Tobbia, was taken up for false
coining, and condemned to the gallows and the stake. Representations in
his favour, as being a man of great ability, were made to the Cardinal,
who suspended the execution of the sentence, and wrote to the Pope,
saying the best goldsmith in the world had come into his hands,
sentenced to death for coining false money, but that he was a good
simple fellow, who could plead in his excuse that he had taken counsel
with his confessor, and had received, as he said, from him permission to
do this. Thereto he added: ?If you send for this great artist to Rome,
your Holiness will bring down the overweening arrogance of your
favourite Benvenuto, and I am quite certain that Tobbia?s work will
please you far more than his.? The Pope accordingly sent for him at
once; and when the man arrived, he made us both appear before him, and
commissioned each of us to furnish a design for mounting an unicorn?s
horn, the finest which had ever been seen, and which had been sold for
17,000 ducats of the Camera. The Pope meant to give it to King Francis;
but first he wished it richly set in gold, and ordered us to make
sketches for this purpose. When they were finished, we took them to the
Pope. That of Tobbia was in the form of a candlestick, the horn being
stuck in it like a candle, and at the base of the piece he had
introduced four little unicorns? heads of a very poor design. When I saw
the thing, I could not refrain from laughing gently in my sleeve. The
Pope noticed this, and cried: ?Here, show me your sketch!? It was a
single unicorn?s head, proportioned in size to the horn. I had designed
the finest head imaginable; for I took it partly from the horse and
partly from the stag, enriching it with fantastic mane and other
ornaments. Accordingly, no sooner was it seen, than every one decided in
my favour. There were, however, present at the competition certain
Milanese gentlemen of the first consequence, who said: ?Most blessed
Father, your Holiness is sending this magnificent present into France;
please to reflect that the French are people of no culture, and will not
understand the excellence of Benvenuto?s work; pyxes like this one of
Tobbia?s will suit their taste well, and these too can be finished
quicker. [1] Benvenuto will devote himself to completing your chalice,
and you will get two pieces done in the same time; moreover, this poor
man, whom you have brought to Rome, will have the chance to be
employed.? The Pope, who was anxious to obtain his chalice, very
willingly adopted the advice of the Milanese gentlefolk.
Next day, therefore, he commissioned Tobbia to mount the unicorn?s horn,
and sent his Master of the Wardrobe to bid me finish the chalice. [2] I
replied that I desired nothing in the world more than to complete the
beautiful work I had begun: and if the material had been anything but
gold, I could very easily have done so myself; but it being gold, his
Holiness must give me some of the metal if he wanted me to get through
with my work. To this the vulgar courtier answered: ?Zounds! don?t ask
the Pope for gold, unless you mean to drive him into such a fury as will
ruin you.? I said: ?Oh, my good lord, will your lordship please to tell
me how one can make bread without flour? Even so without gold this piece
of mine cannot be finished.? The Master of the Wardrobe, having an
inkling that I had made a fool of him, told me he should report all I
had spoken to his Holiness; and this he did. The Pope flew into a
bestial passion, and swore he would wait to see if I was so mad as not
to finish it. More than two months passed thus; and though I had
declared I would not give a stroke to the chalice, I did not do so, but
always went on working with the greatest interest. When he perceived I
was not going to bring it, he began to display real displeasure, and
protested he would punish me in one way or another.
A jeweller from Milan in the Papal service happened to be present when
these words were spoken. He was called Pompeo, and was closely related
to Messer Trajano, the most favoured servant of Pope Clement. The two
men came, upon a common understanding, to him and said: ?If your
Holiness were to deprive Benvenuto of the Mint, perhaps he would take it
into his head to complete the chalice.? To this the Pope answered? ?No;
two evil things would happen: first, I should be ill served in the Mint,
which concerns me greatly; and secondly, I should certainly not get the
chalice.? The two Milanese, observing the Pope indisposed towards me, at
last so far prevailed that he deprived me of the Mint, and gave it to a
young Perugian, commonly known as Fagiuolo. [3] Pompeo came to inform me
that his Holiness had taken my place in the Mint away, and that if I did
not finish the chalice, he would deprive me of other things besides. I
retorted: ?Tell his Holiness that he has deprived himself and not me of
the Mint, and that he will be doing the same with regard to those other
things of which he speaks; and that if he wants to confer the post on me
again, nothing will induce me to accept it.? The graceless and unlucky
fellow went off like an arrow to find the Pope and report this
conversation; he added also something of his own invention. Eight days
later, the Pope sent the same man to tell me that he did not mean me to
finish the chalice, and wanted to have it back precisely at the point to
which I had already brought it. I told Pompeo: ?This thing is not like
the Mint, which it was in his power to take away; but five hundred
crowns which I received belong to his Holiness, and I am ready to return
them; the piece itself is mine, and with it I shall do what I think
best.? Pompeo ran off to report my speech, together with some biting
words which in my righteous anger I had let fly at himself.
Note 1. The word I have translated 'pyxes' is 'ciborii,' vessels for
holding the Eucharist.
Note 2. The Master of the Wardrobe was at that time Giovanni Aleotti. I
need hardly remind my readers that 'Guardaroba' or wardrobe was the
apartment in a palace where arms, plate, furniture, and clothes were
stored. We shall find, when we come to Cellini?s service under Duke
Cosimo, that princes spent much of their time in this place.
Note 3. Vasari mentions a Girolamo Fagiuoli, who flourished at this
period but calls him a Bolognese.
LXI
AFTER the lapse of three days, on a Thursday, there came to me two
favourite Chamberlains of his Holiness; one of them is alive now, and a
bishop; he was called Messer Pier Giovanni, and was an officer of the
wardrobe; the other could claim nobler birth, but his name has escaped
me. On arriving they spoke as follows: The Pope hath sent us. Benvenuto;
and since you have not chosen to comply with his request on easy terms,
his commands now are that either you should give us up his piece, or
that we should take you to prison.? Thereupon I looked them very
cheerfully in the face, replying: ?My lords, if I were to give the work
to his Holiness, I should be giving what is mine and not his, and at
present I have no intention to make him this gift. I have brought it far
forward with great labour, and do not want it to go into the hands of
some ignorant beast who will destroy it with no trouble.? While I spoke
thus, the goldsmith Tobbia was standing by, who even presumptuously
asked me for the models also of my work. What I retorted, in words
worthy of such a rascal, need not here be repeated. Then, when those
gentlemen, the Chamberlains, kept urging me to do quickly what I meant
to do, I told them I was ready. So I took my cape up, and before I left
the shop, I turned to an image of Christ, with solemn reverence and cap
in hand, praying as thus: ?O gracious and undying, just and holy our
Lord, all the things thou doest are according to thy justice, which hath
no peer on earth. Thou knowest that I have exactly reached the age of
thirty, and that up to this hour I was never threatened with a prison
for any of my actions. Now that it is thy will that I should go to
prison, with all my heart I thank thee for this dispensation.? Thereat I
turned round to the two Chamberlains, and addressed them with a certain
lowering look I have: ?A man of my quality deserved no meaner catchpoles
than your lordships: place me between you, and take me as your prisoner
where you like.? Those two gentlemen, with the most perfect manners,
burst out laughing, and put me between them; and so we went off, talking
pleasantly, until they brought me to the Governor of Rome, who was
called Il Magalotto. [1] When I reached him (and the Procurator-Fiscal
was with him both waiting for me), the Pope?s Chamberlains, still
laughing, said to the Governor: ?We give up to you this prisoner; now
see you take good care of him. We are very glad to have acted in the
place of your agents; for Benvenuto has told us that this being his
first arrest, he deserved no catchpoles of inferior station than we
are.? Immediately on leaving us, they sought the Pope; and when they had
minutely related the whole matter, he made at first as though he would
give way to passion, but afterwards he put control upon himself and
laughed, because there were then in the presence certain lords and
cardinals, my friends, who had warmly espoused my cause.
Meanwhile, the Governor and the Fiscal were at me, partly bullying,
partly expostulating, partly giving advice, and saying it was only
reason that a man who ordered work from another should be able to
withdraw it at his choice, and in any way which he thought best. To this
I replied that such proceedings were not warranted by justice, neither
could a Pope act thus; for that a Pope is not of the same kind as
certain petty tyrant princes, who treat their folk as badly as they can,
without regard to law or justice; and so a Vicar of Christ may not
commit any of these acts of violence. Thereat the Governor, assuming his
police-court style of threatening and bullying, began to say:
?Benvenuto, Benvenuto, you are going about to make me treat you as you
deserve.? ?You will treat me with honour and courtesy, if you wish to
act as I deserve.? Taking me up again, he cried: ?Send for the work at
once, and don?t wait for a second order.? I responded: ?My lords, grant
me the favour of being allowed to say four more words in my defence.?
The Fiscal, who was a far more reasonable agent of police than the
Governor, turned to him and said: ?Monsignor, suppose we let him say a
hundred words, if he likes: so long as he gives up the work, that is
enough for us.? I spoke: ?If any man you like to name had ordered a
palace or a house to be built, he could with justice tell the
master-mason:?I do not want you to go on working at my house or palace;?
and after paying him his labour, he would have the right to dismiss him.
Likewise, if a nobleman gave commission for a jewel of a thousand
crowns? value to be set, when he saw that the jeweller was not serving
him according to his desire, he could say:?Give me back my stone, for I
do not want your work.? But in a case of this kind none of those
considerations apply; there is neither house nor jewel here; nobody can
command me further than that I should return the five hundred crowns
which I have had. Therefore, monsignori, do everything you can do; for
you will get nothing from me beyond the five hundred crowns. Go and say
this to the Pope. Your threats do not frighten me at all; for I am an
honest man, and stand in no fear of my sins.? The Governor and Fiscal
rose, and said they were going to the Pope, and should return with
orders which I should soon learn to my cost. So I remained there under
guard. I walked up and down a large hall, and they were about three
hours away before they came back from the Pope. In that while the flower
of our nation among the merchants came to visit me, imploring me not to
persist in contending with a Pope, for this might be the ruin of me. I
answered them that I had made my mind up quite well what I wished to do.
Note 1. Gregorio Magalotti was a Roman. The Procurator-Fiscal was then
Benedetto Valenti. Magalotti is said to have discharged his office with
extreme severity, and to have run great risks of his life in consequence.
LXII
NO sooner had the Governor returned, together with the Procurator, from
the palace, than he sent for me, and spoke to this effect: ?Benvenuto, I
am certainly sorry to come back from the Pope with such commands as I
have received; you must either produce the chalice on the instant, or
look to your affairs.? Then I replied that ?inasmuch as I had never to
that hour believed a holy Vicar of Christ could commit an unjust act, so
I should like to see it before I did believe it; therefore do the utmost
that you can.? The Governor rejoined: ?I have to report a couple of
words more from the Pope to you, and then I will execute the orders
given me. He says that you must bring your work to me here, and that
after I have seen it put into a box and sealed, I must take it to him.
He engages his word not to break the seal, and to return the piece to
you untouched. But this much he wants to have done, in order to preserve
his own honour in the affair.? In return to this speech, I answered,
laughing, that I would very willingly give up my work in the way he
mentioned, because I should be glad to know for certain what a Pope?s
word was really worth.
Accordingly, I sent for my piece, and having had it sealed as described,
gave it up to him. The Governor repaired again to the Pope, who took the
box, according to what the Governor himself told me, and turned it
several times about. Then he asked the Governor if he had seen the work;
and he replied that he had, and that it had been sealed up in his
presence, and added that it had struck him as a very admirable piece.
Thereupon the Pope said: ?You shall tell Benvenuto that Popes have
authority to bind and loose things of far greater consequence than
this;? and while thus speaking he opened the box with some show of
anger, taking off the string and seals with which it was done up.
Afterwards he paid it prolonged attention; and, as I subsequently heard,
showed it to Tobbia the gold-smith, who bestowed much praise upon it.
Then the Pope asked him if he felt equal to producing a piece in that
style. On his saying yes, the Pope told him to follow it out exactly;
then turned to the Governor and said: ?See whether Benvenuto will give
it up; for if he does, he shall be paid the value fixed on it by men of
knowledge in this art; but if he is really bent on finishing it himself,
let him name a certain time; and if you are convinced that he means to
do it, let him have all the reasonable accommodations he may ask for.?
The Governor replied: ?Most blessed Father, I know the violent temper of
this young man; so let me have authority to give him a sound rating
after my own fashion.? The Pope told him to do what he liked with words,
though he was sure he would make matters worse; and if at last he could
do nothing else, he must order me to take the five hundred crowns to his
jeweller, Pompeo.
The Governor returned, sent for me into his cabinet, and casting one of
his catchpole?s glances, began to speak as follows: ?Popes have
authority to loose and bind the whole world, and what they do is
immediately ratified in heaven. Behold your box, then, which has been
opened and inspected by his Holiness.? I lifted up my voice at once, and
said: ?I thank God that now I have learned and can report what the faith
of Popes is made of.? Then the Governor launched out into brutal
bullying words and gestures; but perceiving that they came to nothing,
he gave up his attempt as desperate, and spoke in somewhat milder tones
after this wise: ?Benvenuto, I am very sorry that you are so blind to
your own interest; but since it is so, go and take the five hundred
crowns, when you think fit, to Pompeo.? I took my piece up, went away,
and carried the crowns to Pompeo on the instant. It is most likely that
the Pope had counted on some want of money or other opportunity
preventing me from bringing so considerable a sum at once, and was
anxious in this way to repiece the broken thread of my obedience. When
then he saw Pompeo coming to him with a smile upon his lips and the
money in his hand, he soundly rated him, and lamented that the affair
had turned out so. Then he said: ?Go find Benvenuto in his shop, and
treat him with all the courtesies of which your ignorant and brutal
nature is capable, and tell him that if he is willing to finish that
piece for a reliquary to hold the Corpus Domini when I walk in
procession, I will allow him the conveniences he wants in order to
complete it; provided only that he goes on working.? Pompeo came to me,
called me outside the shop, and heaped on me the most mawkish caresses
of a donkey, [1] reporting everything the Pope had ordered. I lost no
time in answering that ?the greatest treasure I could wish for in the
world was to regain the favour of so great a Pope, which had been lost
to me, not indeed by my fault, but by the fault of my overwhelming
illness and the wickedness of those envious men who take pleasure in
making mischief; and since the Pope has plenty of servants, do not let
him send you round again, if you value your life... nay, look well to
your safety. I shall not fail, by night or day, to think and do
everything I can in the Pope?s service; and bear this well in mind, that
when you have reported these words to his Holiness, you never in any way
whatever meddle with the least of my affairs, for I will make you
recognise your errors by the punishment they merit.? The fellow related
everything to the Pope, but in far more brutal terms than I had used;
and thus the matter rested for a time while I again attended to my shop
and business.
Note 1. 'Le più isvenevole carezze d?asino.'
LXIII
TOBBIA the goldsmith meanwhile worked at the setting and the decoration
of the unicorn?s horn. The Pope, moreover, commissioned him to begin the
chalice upon the model he had seen in mine. But when Tobbia came to show
him what he had done, he was very discontented, and greatly regretted
that he had broken with me, blaming all the other man?s works and the
people who had introduced them to him; and several times Baccino della
Croce came from him to tell me that I must not neglect the reliquary. I
answered that I begged his Holiness to let me breathe a little after the
great illness I had suffered, and from which I was not as yet wholly
free, adding that I would make it clear to him that all the hours in
which I could work should be spent in his service. I had indeed begun to
make his portrait, and was executing a medal in secret. I fashioned the
steel dies for stamping this medal in my own house; while I kept a
partner in my workshop, who had been my prentice and was called Felice.
At that time, as is the wont of young men, I had fallen in love with a
Sicilian girl, who was exceedingly beautiful. On it becoming clear that
she returned my affection, her mother perceived how the matter stood,
and grew suspicious of what might happen. The truth is that I had
arranged to elope with the girl for a year to Florence, unknown to her
mother; but she, getting wind of this, left Rome secretly one night, and
went off in the direction of Naples. She gave out that she was gone by
Cività Vecchia, but she really went by Ostia. I followed them to Cività
Vecchia, and did a multitude of mad things to discover her. It would be
too long to narrate them all in detail; enough that I was on the point
of losing my wits or dying. After two months she wrote to me that she
was in Sicily, extremely unhappy. I meanwhile was indulging myself in
all the pleasures man can think of, and had engaged in another love
affair, merely to drown the memory of my real passion.
LXIV
IT happened through a variety of singular accidents that I became
intimate with a Sicilian priest, who was a man of very elevated genius
and well instructed in both Latin and Greek letters. In the course of
conversation one day we were led to talk about the art of necromancy;
apropos of which I said: ?Throughout my whole life I have had the most
intense desire to see or learn something of this art.? Thereto the
priest replied: ?A stout soul and a steadfast must the man have who sets
himself to such an enterprise.? I answered that of strength and
steadfastness of soul I should have enough and to spare, provided I
found the opportunity. Then the priest said: ?If you have the heart to
dare it, I will amply satisfy your curiosity.? Accordingly we agreed
upon attempting the adventure.
The priest one evening made his preparations, and bade me find a
comrade, or not more than two. I invited Vincenzio Romoli, a very dear
friend of mine, and the priest took with him a native of Pistoja, who
also cultivated the black art. We went together to the Coliseum; and
there the priest, having arrayed himself in necromancer?s robes, began
to describe circles on the earth with the finest ceremonies that can be
imagined. I must say that he had made us bring precious perfumes and
fire, and also drugs of fetid odour. When the preliminaries were
completed, he made the entrance into the circle; and taking us by the
hand, introduced us one by one inside it. Then he assigned our several
functions; to the necromancer, his comrade, he gave the pentacle to
hold; the other two of us had to look after the fire and the perfumes;
and then he began his incantations. This lasted more than an hour and a
half; when several legions appeared, and the Coliseum was all full of
devils. I was occupied with the precious perfumes, and when the priest
perceived in what numbers they were present, he turned to me and said:
?Benvenuto, ask them something.? I called on them to reunite me with my
Sicilian Angelica. That night we obtained no answer; but I enjoyed the
greatest satisfaction of my curiosity in such matters. The necromancer
said that we should have to go a second time, and that I should obtain
the full accomplishment of my request; but he wished me to bring with me
a little boy of pure virginity.
I chose one of my shop-lads, who was about twelve years old, and invited
Vincenzio Romoli again; and we also took a certain Agnolino Gaddi, who
was a very intimate friend of both. When we came once more to the place
appointed, the necromancer made just the same preparations, attended by
the same and even more impressive details. Then he introduced us into
the circle, which he had reconstructed with art more admirable and yet
more wondrous ceremonies. Afterwards he appointed my friend Vincenzio to
the ordering of the perfumes and the fire, and with him Agnolino Gaddi.
He next placed in my hand the pentacle, which he bid me turn toward the
points he indicated, and under the pentacle I held the little boy, my
workman. Now the necromancer began to utter those awful invocations,
calling by name on multitudes of demons who are captains of their
legions, and these he summoned by the virtue and potency of God, the
Uncreated, Living, and Eternal, in phrases of the Hebrew, and also of
the Greek and Latin tongues; insomuch that in a short space of time the
whole Coliseum was full of a hundredfold as many as had appeared upon
the first occasion. Vincenzio Romoli, together with Agnolino, tended the
fire and heaped on quantities of precious perfumes. At the advice of the
necromancer, I again demanded to be reunited with Angelica. The sorcerer
turned to me and said: ?Hear you what they have replied; that in the
space of one month you will be where she is?? Then once more he prayed
me to stand firm by him, because the legions were a thousandfold more
than he had summoned, and were the most dangerous of all the denizens of
hell; and now that they had settled what I asked, it behoved us to be
civil to them and dismiss them gently. On the other side, the boy, who
was beneath the pentacle, shrieked out in terror that a million of the
fiercest men were swarming round and threatening us. He said, moreover,
that four huge giants had appeared, who were striving to force their way
inside the circle. Meanwhile the necromancer, trembling with fear, kept
doing his best with mild and soft persuasions to dismiss them. Vincenzio
Romoli, who quaked like an aspen leaf, looked after the perfumes. Though
I was quite as frightened as the rest of them, I tried to show it less,
and inspired them all with marvellous courage; but the truth is that I
had given myself up for dead when I saw the terror of the necromancer.
The boy had stuck his head between his knees, exclaiming: ?This is how I
will meet death, for we are certainly dead men.? Again I said to him:
?These creatures are all inferior to us, and what you see is only smoke
and shadow; so then raise your eyes.? When he had raised them he cried
out: ?The whole Coliseum is in flames, and the fire is advancing on us;?
then covering his face with his hands, he groaned again that he was
dead, and that he could not endure the sight longer. The necromancer
appealed for my support, entreating me to stand firm by him, and to have
assafetida flung upon the coals; so I turned to Vincenzio Romoli, and
told him to make the fumigation at once. While uttering these words I
looked at Agnolino Gaddi, whose eyes were starting from their sockets in
his terror, and who was more than half dead, and said to him: ?Agnolo,
in time and place like this we must not yield to fright, but do the
utmost to bestir ourselves; therefore, up at once, and fling a handful
of that assafetida upon the fire.? Agnolo, at the moment when he moved
to do this, let fly such a volley from his breech, that it was far more
effectual than the assafetida. [1] The boy, roused by that great stench
and noise, lifted his face little, and hearing me laugh, he plucked up
courage, and said the devils were taking to flight tempestuously. So we
abode thus until the matinbells began to sound. Then the boy told us
again that but few remained, and those were at a distance. When the
necromancer had concluded his ceremonies, he put off his wizard?s robe,
and packed up a great bundle of books which he had brought with him;
then, all together, we issued with him from the circle, huddling as
close as we could to one another, especially the boy, who had got into
the middle, and taken the necromancer by his gown and me by the cloak.
All the while that we were going toward our houses in the Banchi, he
kept saying that two of the devils he had seen in the Coliseum were
gamboling in front of us, skipping now along the roofs and now upon the
ground. The necromancer assured me that, often as he had entered magic
circles, he had never met with such a serious affair as this. He also
tried to persuade me to assist him in consecrating a book, by means of
which we should extract immeasurable wealth, since we could call up
fiends to show us where treasures were, whereof the earth is full; and
after this wise we should become the richest of mankind: love affairs
like mine were nothing but vanities and follies without consequence. I
replied that if I were a Latin scholar I should be very willing to do
what he suggested. He continued to persuade me by arguing that Latin
scholarship was of no importance, and that, if he wanted, he could have
found plenty of good Latinists; but that he had never met with a man of
soul so firm as mine, and that I ought to follow his counsel. Engaged in
this conversation, we reached our homes, and each one of us dreamed all
that night of devils.
Note 1. 'Fece una istrombazzata di coregge con tanta abundanzia di
merda.'
LXV
AS we were in the habit of meeting daily, the necromancer kept urging me
to join in his adventure. Accordingly, I asked him how long it would
take, and where we should have to go. To this he answered that we might
get through with it in less than a month, and that the most suitable
locality for the purpose was the hill country of Norcia; [1] a master of
his in the art had indeed consecrated such a book quite close to Rome,
at a place called the Badia di Farfa; but he had met with some
difficulties there, which would not occur in the mountains of Norcia;
the peasants also of that district are people to be trusted, and have
some practice in these matters, so that at a pinch they are able to
render valuable assistance.
This priestly sorcerer moved me so by his persuasions that I was well
disposed to comply with his request; but I said I wanted first to finish
the medals I was making for the Pope. I had confided what I was doing
about them to him alone, begging him to keep my secret. At the same time
I never stopped asking him if he believed that I should be reunited to
my Sicilian Angelica at the time appointed; for the date was drawing
near, and I thought it singular that I heard nothing about her. The
necromancer told me that it was quite certain I should find myself where
she was, since the devils never break their word when they promise, as
they did on that occasion; but he bade me keep my eyes open, and be on
the look out against some accident which might happen to me in that
connection, and put restraint upon myself to endure somewhat against my
inclination, for he could discern a great and imminent danger in it:
well would it be for me if I went with him to consecrate the book, since
this would avert the peril that menaced me, and would make us both most
fortunate.
I was beginning to hanker after the adventure more than he did; but I
said that a certain Maestro Giovanni of Castel Bolognese had just come
to Rome, very ingenious in the art of making medals of the sort I made
in steel, and that I thirsted for nothing more than to compete with him
and take the world by storm with some great masterpiece, which I hoped
would annihilate all those enemies of mine by the force of genius and
not the sword. [2] The sorcerer on his side went on urging: ?Nay,
prithee, Benvenuto, come with me and shun a great disaster which I see
impending over you.? However, I had made my mind up, come what would, to
finish my medal, and we were now approaching the end of the month. I was
so absorbed and enamoured by my work that I thought no more about
Angelica or anything of that kind, but gave my whole self up to it.
Note 1. This district of the Central Apennines was always famous for
witches, poisoners, and so forth. The Farfa mentioned below is a village
of the Sabine hills.
Note 2. Gio. Bernardi had been in the Duke of Ferrara?s service. Giovio
brought him to Rome, where he was patronised by the Cardinals Salviati
and De? Medici. He made a famous medal of Clement VII., and was a
Pontifical mace-bearer. He died at Faenza in 1555.
LXVI
IT happened one day, close on the hours of vespers, that I had to go at
an unusual time for me from my house to my workshop; for I ought to say
that the latter was in the Banchi, while I lived behind the Banchi, and
went rarely to the shop; all my business there I left in the hands of my
partner, Felice. Having stayed a short while in the workshop, I
remembered that I had to say something to Alessandro del Bene. So I
arose, and when I reached the Banchi, I met a man called Ser Benedetto,
who was a great friend of mine. He was a notary, born in Florence, son
of a blind man who said prayers about the streets for alms, and a
Sienese by race. This Ser Benedetto had been very many years at Naples;
afterwards he had settled in Rome, where he transacted business for some
Sienese merchants of the Chigi. [1] My partner had over and over again
asked him for some moneys which were due for certain little rings
confided to Ser Benedetto. That very day, meeting him in the Banchi, he
demanded his money rather roughly, as his wont was. Benedetto was
walking with his masters, and they, annoyed by the interruption, scolded
him sharply, saying they would be served by somebody else, in order not
to have to listen to such barking. Ser Benedetto did the best he could
to excuse himself, swore that he had paid the goldsmith, and said he had
no power to curb the rage of madmen. The Sienese took his words ill, and
dismissed him on the spot. Leaving them, he ran like an arrow to my
shop, probably to take revenge upon Felice. It chanced that just in the
middle of the street we met. I, who had heard nothing of the matter,
greeted him most kindly, according to my custom, to which courtesy he
replied with insults. Then what the sorcerer had said flashed all at
once upon my mind; and bridling myself as well as I was able, in the way
he bade me, I answered: ?Good brother Benedetto, don?t fly into a rage
with me, for I have done you no harm, nor do I know anything about these
affairs of yours. Please go and finish what you have to do with Felice.
He is quite capable of giving you a proper answer; but inasmuch as I
know nothing about it, you are wrong to abuse me in this way, especially
as you are well aware that I am not the man to put up with insults.? He
retorted that I knew everything, and that he was the man to make me bear
a heavier load than that, and that Felice and I were two great rascals.
By this time a crowd had gathered round to hear the quarrel. Provoked by
his ugly words, I stooped and took up a lump of mud-for it had
rained-and hurled it with a quick and unpremeditated movement at his
face. He ducked his head, so that the mud hit him in the middle of the
skull. There was a stone in it with several sharp angles, one of which
striking him, he fell stunned like a dead man: whereupon all the
bystanders, seeing the great quantity of blood, judged that he was
really dead.
Note 1. The MS. has Figi; but this is probably a mistake of the
amanuensis.
LXVII
WHILE he was still lying on the ground, and people were preparing to
carry him away, Pompeo the jeweller passed by. The Pope had sent for him
to give orders about some jewels. Seeing the fellow in such a miserable
plight, he asked who had struck him; on which they told him: ?Benvenuto
did it, but the stupid creature brought it down upon himself.? No sooner
had Pompeo reached the Pope than he began to speak: ?Most blessed
Father, Benvenuto has this very moment murdered Tobbia; I saw it with my
own eyes.? On this the Pope in a fury ordered the Governor, who was in
the presence, to take and hang me at once in the place where the
homicide had been committed, adding that he must do all he could to
catch me, and not appear again before him until he had hanged me.
When I saw the unfortunate Benedetto stretched upon the ground, I
thought at once of the peril I was in, considering the power of my
enemies, and what might ensue from this disaster. Making off, I took
refuge in the house of Messer Giovanni Gaddi, clerk of the Camera, with
the intention of preparing as soon as possible to escape from Rome. He,
however, advised me not to be in such a hurry, for it might turn out
perhaps that the evil was not so great as I imagined; and calling Messer
Annibal Caro, who lived with him, bade him go for information.
While these arrangements were being made, A Roman gentleman appeared,
who belonged to the household of Cardinal de? Medici, and had been sent
by him. [1] Taking Messer Giovanni and me apart, he told us that the
Cardinal had reported to him what the Pope said, and that there was no
way of helping me out of the scrape; it would be best for me to shun the
first fury of the storm by flight, and not to risk myself in any house
in Rome. Upon this gentleman?s departure, Messer Giovanni looked me in
the face as though he were about to cry, and said: ?Ah me! Ah woe is me!
There is nothing I can do to aid you!? I replied: ?By God?s means, I
shall aid myself alone; only I request you to put one of your horses at
my disposition.? They had already saddled a black Turkish horse, the
finest and the best in Rome. I mounted with an arquebuse upon the
saddle-bow, wound up in readiness to fire, if need were. [2] When I
reached Ponte Sisto, I found the whole of the Bargello?s guard there,
both horse and foot. So, making a virtue of necessity, I put my horse
boldly to a sharp trot, and with God?s grace, being somehow unperceived
by them, passed freely through. Then, with all the speed I could, I took
the road to Palombara, a fief of my lord Giovanbatista Savello, whence I
sent the horse back to Messer Giovanni, without, however, thinking it
well to inform him where I was. [3] Lord Giovanbatista, after very
kindly entertaining me two days, advised me to remove and go toward
Naples till the storm blew over. So, providing me with company, he set
me on the way to Naples.
While travelling, I met a sculptor of my acquaintance, who was going to
San Germano to finish the tomb of Piero de? Medici at Monte Cassino. [4]
His name was Solosmeo, and he gave me the news that on the very evening
of the fray, Pope Clement sent one of his chamberlains to inquire how
Tobbia was getting on. Finding him at work, unharmed, and without even
knowing anything about the matter, the messenger went back and told the
Pope, who turned round to Pompeo and said: ?You are a good-for-nothing
rascal; but I promise you well that you have stirred a snake up which
will sting you, and serve you right!? Then he addressed himself to
Cardinal de? Medici, and commissioned him to look after me, adding that
he should be very sorry to let me slip through his fingers. And so
Solosmeo and I went on our way singing toward Monte Cassino, intending
to pursue our journey thence in company toward Naples.
Note 1. Ippolito de? Medici was a Cardinal, much against his natural
inclination. When he went as Papal Legate to Hungary in 1532, he assumed
the airs and style of a Condottiere. His jealousy of his cousin
Alessandro led to his untimely death by poison in 1535.
Note 2. The gun was an 'arquebuso a ruola,' which had a wheel to cock it.
Note 3. A village in the Sabina, north of Tivoli. Giov. Battista
Savelli, of a great Roman house, was a captain of cavalry in the Papal
service after 1530. In 1540 he entered the service of Duke Cosimo, and
died in 1553.
Note 4. This sculptor was Antonio Solosmeo of Settignano. The monument
erected to Piero de? Medici (drowned in the Garigliano, 1504) at Monte
Cassino is by no means a brilliant piece of Florentine art. Piero was
the exiled son of Lorenzo the Magnificent; and the Medici, when they
regained their principality, erected this monument to his memory,
employing Antonio da San Gallo, Francesco da San Gallo and a Neapolitan,
Matteo de? Quaranta. The work was begun in 1532. Solosmeo appears from
this passage in Cellini to have taken the execution of it over.
LXVIII
WHEN Solosmeo had inspected his affairs at Monte Cassino, we resumed our
journey; and having come within a mile of Naples, we were met by an
innkeeper, who invited us to his house, and said he had been at Florence
many years with Carlo Ginori; [1] adding, that if we put up at his inn,
he would treat us most kindly, for the reason that we both were
Florentines. We told him frequently that we did not want to go to him.
However, he kept passing, sometimes in front and sometimes behind,
perpetually repeating that he would have us stop at his hostelry. When
this began to bore me, I asked if he could tell me anything about a
certain Sicilian woman called Beatrice, who had a beautiful daughter
named Angelica, and both were courtesans. Taking it into his head that I
was jeering him, he cried out: ?God send mischief to all courtesans and
such as favour them!? Then he set spurs to his horse, and made off as
though he was resolved to leave us. I felt some pleasure at having rid
myself in so fair a manner of that ass of an innkeeper; and yet I was
rather the loser than the gainer; for the great love I bore Angelica had
come back to my mind, and while I was conversing, not without some
lover?s sighs, upon this subject with Solosmeo, we saw the man returning
to us at a gallop. When he drew up, he said: ?Two or perhaps three days
ago a woman and a girl came back to a house in my neighbourhood; they
had the names you mentioned, but whether they are Sicilians I cannot
say.? I answered: ?Such power over me has that name of Angelica, that I
am now determined to put up at your inn.?
We rode on all together with mine host into the town of Naples, and
descended at his house. Minutes seemed years to me till I had put my
things in order, which I did in the twinkling of an eye; then I went to
the house, which was not far from our inn, and found there my Angelica,
who greeted me with infinite demonstrations of the most unbounded
passion. I stayed with her from evenfall until the following morning,
and enjoyed such pleasure as I never had before or since; but while
drinking deep of this delight, it occurred to my mind how exactly on
that day the month expired, which had been prophesied within the
necromantic circle by the devils. So then let every man who enters into
relation with those spirits weigh well the inestimable perils I have
passed through!
Note 1. A Gonfalonier of the Republic in 1527.
LXIX
I HAPPENED to have in my purse a diamond, which I showed about among the
goldsmiths; and though I was but young, my reputation as an able artist
was so well known even at Naples that they welcomed me most warmly.
Among others, I made acquaintance with a most excellent companion, a
jeweller, Messer Domenico Fontana by name. This worthy man left his shop
for the three days that I spent in Naples, nor even quitted my company,
but showed me many admirable monuments of antiquity in the city and its
neigbourhood. Moreover, he took me to pay my respects to the Viceroy of
Naples, who had let him know that he should like to see me. When I
presented myself to his Excellency, he received me with much honour; [1]
and while we were exchanging compliments, the diamond which I have
mentioned caught his eye. He made me show it him, and prayed me, if I
parted with it, to give him the refusal. Having taken back the stone, I
offered it again to his Excellency, adding that the diamond and I were
at his service. Then he said that the diamond pleased him well, but that
he should be much better pleased if I were to stay with him; he would
make such terms with me as would cause me to feel satisfied. We spoke
many words of courtesy on both sides; and then coming to the merits of
the diamond, his Excellency bade me without hesitation name the price at
which I valued it. Accordingly I said that it was worth exactly two
hundred crowns. He rejoined that in his opinion I had not overvalued it;
but that since I had set it, and he knew me for the first artist in the
world, it would not make the same effect when mounted by another hand.
To this I said that I had not set the stone, and that it was not well
set; its brilliancy was due to its own excellence; and that if I were to
mount it afresh, I could make it show far better than it did. Then I put
my thumb-nail to the angels of its facets, took it from the ring,
cleaned it up a little, and handed it to the Viceroy. Delighted and
astonished, he wrote me out a cheque [2] for the two hundred crowns I
had demanded.
When I returned to my lodging, I found letters from the Cardinal de?
Medici, in which he told me to come back post-haste to Rome, and to
dismount without delay at the palace of his most reverend lordship. I
read the letter to my Angelica, who begged me with tears of affection
either to remain in Naples or to take her with me. I replied that if she
was disposed to come with me, I would give up to her keeping the two
hundred ducats I had received from the Viceroy. Her mother perceiving us
in this close conversation, drew nigh and said: ?Benvenuto, if you want
to take my daughter to Rome, leave me a sum of fifteen ducats, to pay
for my lying-in, and then I will travel after you.? I told the old
harridan that I would very gladly leave her thirty if she would give me
my Angelica. We made the bargain, and Angelica entreated me to by her a
gown of black velvet, because the stuff was cheap at Naples. I consented
to everything, sent for the velvet, settled its price and paid for it;
then the old woman, who thought me over head and ears in love, begged
for a gown of fine cloth for herself, as well as other outlays for her
sons, and a good bit more money than I had offered. I turned to her with
a pleasant air and said: ?My dear Beatrice, are you satisfied with what
I offered?? She answered that she was not; thereupon I said that what
was not enough for her would be quite enough for me; and having kissed
Angelica, we parted, she with tears, and I with laughter, and off at
once I set for Rome.
Note 1. The Spanish Viceroy was at this time Pietro Alvarez de Toledo,
Marquis of Villafranca, and uncle of the famous Duke of Alva. He
governed Naples for twenty years, from 1532 onwards.
Note 2. 'Mi fece una polizza.' A 'polizza' was an order for money,
practically identical with our 'cheque.'
LXX
I LEFT Naples by night with my money in my pocket, and this I did to
prevent being set upon or murdered, as is the way there; but when I came
to Selciata, [1] I had to defend myself with great address and bodily
prowess from several horsemen who came out to assassinate me. During the
following days, after leaving Solosmeo at his work in Monte Cassino, I
came one morning to breakfast at the inn of Adanagni; [2] and when I was
near the house, I shot some birds with my arquebuse. An iron spike,
which was in the lock of my musket, tore my right hand. Though the wound
was not of any consequence, it seemed to be so, because it bled
abundantly. Going into the inn, I put my horse up, and ascended to a
large gallery, where I found a party of Neapolitan gentlemen just upon
the point of sitting down to table; they had with them a young woman of
quality, the loveliest I ever saw. At the moment when I entered the
room, I was followed by a very brave young serving-man of mine holding a
big partisan in his hand. The sight of us, our arms, and the blood,
inspired those poor gentlemen with such terror, particularly as the
place was known to be a nest of murderers, that they rose from table and
called on God in a panic to protect them. I began to laugh, and said
that God had protected them already, for that I was a man to defend them
against whoever tried to do them harm. Then I asked them for something
to bind up my wounded hand; and the charming lady took out a
handkerchief richly embroidered with gold, wishing to make a bandage
with it. I refused; but she tore the piece in half, and in the gentlest
manner wrapt my hand up with her fingers. The company thus having
regained confidence, we dined together very gaily; and when the meal was
over, we all mounted and went off together. The gentlemen, however, were
not as yet quite at their ease; so they left me in their cunning to
entertain the lady, while they kept at a short distance behind. I rode
at her side upon a pretty little horse of mine, making signs to my
servant that he should keep somewhat apart, which gave us the
opportunity of discussing things that are not sold by the apothecary.
[3] In this way I journeyed to Rome with the greatest enjoyment I have
ever had.
When I got to Rome, I dismounted at the palace of Cardinal de? Medici,
and having obtained an audience of his most reverend lordship, paid my
respects, and thanked him warmly for my recall. I then entreated him to
secure me from imprisonment, and even from a fine if that were possible.
The Cardinal was very glad to see me; told me to stand in no fear; then
turned to one of his gentlemen, called Messer Pier Antonio Pecci of
Siena, ordering him to tell the Bargello not to touch me. [4] He then
asked him how the man was going on whose head I had broken with the
stone. Messer Pier Antonio replied that he was very ill, and that he
would probably be even worse; for when he heard that I was coming back
to Rome, he swore he would die to serve me an ill turn. When the
Cardinal heard that, he burst into a fit of laughter, and cried: ?The
fellow could not have taken a better way than this to make us know that
he was born a Sienese.? After that he turned to me and said: ?For our
reputation and your own, refrain these four or five days from going
about in the Banchi; after that go where you like, and let fools die at
their own pleasure.?
I went home and set myself to finishing the medal which I had begun,
with the head of Pope Clement and a figure of Peace on the reverse. The
figure was a slender woman, dressed in very thin drapery, gathered at
the waist, with a little torch in her hand, which was burning a heap of
arms bound together like a trophy. In the background I had shown part of
a temple, where was Discord chained with a load of fetters. Round about
it ran a legend in these words: 'Clauduntur belli portæ.' [5]
During the time that I was finishing this medal, the man whom I had
wounded recovered, and the Pope kept incessantly asking for me. I,
however, avoided visiting Cardinal de? Medici; for whenever I showed my
face before him, his lordship gave me some commission of importance,
which hindered me from working at my medal to the end. Consequently
Messer Pier Carnesecchi, who was a great favourite of the Pope?s,
undertook to keep me in sight, and let me adroitly understand how much
the Pope desired my services. [6] I told him that in a few days I would
prove to his Holiness that his service had never been neglected by me.
Note 1. Ponte a Selice, between Capua and Aversa.
Note 2. Anagni, where Boniface VIII. was outraged to the death by the
French partisans of Philip le Bel.
Note 3. 'I. e.,' private and sentimental.
Note 4. This Pecci passed into the service of Caterina de? Medici. In
1551 he schemed to withdraw Siena from the Spanish to the French cause,
and was declared a rebel.
Note 5. The medal was struck to celebrate the peace in Christendom
between 1530 and 1536.
Note 6. Pietro Carnesecchi was one of the martyrs of free-thought in
Italy. He adopted Protestant opinions, and was beheaded and burned in
Rome, August 1567.
LXXI
NOT many days had passed before, my medal being finished, I stamped it
in gold, silver, and copper. After I had shown it to Messer Pietro, he
immediately introduced me to the Pope. It was on a day in April after
dinner, and the weather very fine; the Pope was in the Belvedere. After
entering the presence, I put my medals together with the dies of steel
into his hand. He took them, and recognising at once their mastery of
art, looked Messer Pietro in the face and said: ?The ancients never had
such medals made for them as these.?
While he and the others were inspecting them, taking up now the dies and
now the medals in their hands, I began to speak as submissively as I was
able: ?If a greater power had not controlled the working of my
inauspicious stars, and hindered that with which they violently menaced
me, your Holiness, without your fault or mine, would have lost a
faithful and loving servant. It must, most blessed Father, be allowed
that in those cases where men are risking all upon one throw, it is not
wrong to do as certain poor and simple men are wont to say, who tell us
we must mark seven times and cut once. [1] Your Holiness will remember
how the malicious and lying tongue of my bitter enemy so easily aroused
your anger, that you ordered the Governor to have me taken on the spot
and hanged; but I have no doubt that when you had become aware of the
irreparable act by which you would have wronged yourself, in cutting off
from you a servant such as even now your Holiness hath said he is, I am
sure, I repeat, that, before God and the world, you would have felt no
trifling twinges of remorse. Excellent and virtuous fathers, and masters
of like quality, ought not to let their arm in wrath descend upon their
sons and servants with such inconsiderate haste, seeing that subsequent
repentance will avail them nothing. But now that God has overruled the
malign influences of the stars and saved me for your Holiness, I humbly
beg you another time not to let yourself so easily be stirred to rage
against me.?
The Pope had stopped from looking at the medals and was now listening
attentively to what I said. There were many noblemen of the greatest
consequence present, which made him blush a little, as it were for
shame; and not knowing how else to extricate himself from this
entanglement, he said that he could not remember having given such an
order. I changed the conversation in order to cover his embarrassment.
His Holiness then began to speak again about the medals, and asked what
method I had used to stamp them so marvelously, large as they were; for
he had never met with ancient pieces of that size. We talked a little on
this subject; but being not quite easy that I might not begin another
lecture sharper than the last, he praised my medals, and said they gave
him the greatest satisfaction, but that he should like another reverse
made according to a fancy of his own, if it were possible to stamp them
with two different patterns. I said that it was possible to do so. Then
his Holiness commissioned me to design the history of Moses when he
strikes the rock and water issues from it, with this motto: 'Ut bibat
populus.' [2] At last he added: ?Go Benvenuto; you will not have
finished it before I have provided for your fortune.? After I had taken
leave, the Pope proclaimed before the whole company that he would give
me enough to live on wealthily without the need of labouring for any one
but him. So I devoted myself entirely to working out this reverse with
the Moses on it.
Note 1. 'Segnar sette e tagliar uno.' A proverb derived possibly from
felling trees; or, as some commentators interpret, from the points made
by sculptors on their marble before they block the statue out.
Note 2. The medal commemorated a deep well sunk by Clement at Orvieto.
LXXII
IN the meantime the Pope was taken ill, and his physicians thought the
case was dangerous. Accordingly my enemy began to be afraid of me, and
engaged some Neapolitan soldiers to do to me what he was dreading I
might do to him. [1] I had therefore much trouble to defend my poor
life. In course of time, however, I completed the reverse; and when I
took it to the Pope, I found him in bed in a most deplorable condition.
Nevertheless, he received me with the greatest kindness, and wished to
inspect the medals and the dies. He sent for spectacles and lights, but
was unable to see anything clearly. Then he began to fumble with his
fingers at them, and having felt them a short while, he fetched a deep
sigh, and said to his attendants that he was much concerned about me,
but that if God gave him back his health he would make it all right.
Three days afterwards the Pope died, and I was left with all my labour
lost; yet I plucked up courage, and told myself that these medals had
won me so much celebrity, that any Pope who was elected would give me
work to do, and peradventure bring me better fortune. Thus I encouraged
and put heart into myself, and buried in oblivion all the injuries which
Pompeo had done me. Then putting on my arms and girding my sword, I went
to San Piero, and kissed the feet of the dead Pope, not without shedding
tears. Afterwards I returned to the Banchi to look on at the great
commotion which always happens on such occasions.
While I was sitting in the street with several of my friends, Pompeo
went by, attended by ten men very well armed; and when he came just
opposite, he stopped, as though about to pick a quarrel with myself. My
companions, brave and adventurous young men, made signs to me to draw my
sword; but it flashed through my mind that if I drew, some terrible
mischief might result for persons who were wholly innocent. Therefore I
considered that it would be better if I put my life to risk alone. When
Pompeo had stood there time enough to say two Ave Marias, he laughed
derisively in my direction; and going off, his fellows also laughed and
wagged their heads, with many other insolent gestures. My companions
wanted to begin the fray at once; but I told them hotly that I was quite
able to conduct my quarrels to an end by myself, and that I had no need
of stouter fighters than I was; so that each of them might mind his
business. My friends were angry and went off muttering. Now there was
among them my dearest comrade, named Albertaccio del Bene, own brother
to Alessandro and Albizzo, who is now a very rich man in Lyons. He was
the most redoubtable young man I ever knew, and the most high-spirited,
and loved me like himself; and insomuch as he was well aware that my
forbearance had not been inspired by want of courage, but by the most
daring bravery, for he knew me down to the bottom of my nature, he took
my words up and begged me to favour him so far as to associate him with
myself in all I meant to do. I replied: ?Dear Albertaccio, dearest to me
above all men that live, the time will very likely come when you shall
give me aid; but in this case, if you love me, do not attend to me, but
look to your own business, and go at once like our other friends, for
now there is no time to lose.? These words were spoken in one breath.
Note 1. The meaning of this is, that if Clement died, Cellini would have
had his opportunity of vengeance during the anarchy which followed a
vacancy of the Papal See.
LXXIII
IN the meanwhile my enemies had proceeded slowly toward Chiavica, as the
place was called, and had arrived at the crossing of several roads,
going in different directions; but the street in which Pompeo?s house
stood was the one which leads straight to the Campo di Fiore. Some
business or other made him enter the apothecary?s shop which stood at
the corner of Chiavica, and there he stayed a while transacting it. I
had just been told that he had boasted of the insult which he fancied he
had put upon me; but be that as it may, it was to his misfortune; for
precisely when I came up to the corner, he was leaving the shop and his
bravi had opened their ranks and received him in their midst. I drew a
little dagger with a sharpened edge, and breaking the line of his
defenders, laid my hands upon his breast so quickly and coolly, that
none of them were able to prevent me. Then I aimed to strike him in the
face; but fright made him turn his head round; and I stabbed him just
beneath the ear. I only gave two blows, for he fell stone dead at the
second. I had not meant to kill him; but as the saying goes, knocks are
not dealt by measure. With my left hand I plucked back the dagger, and
with my right hand drew my sword to defend my life. However, all those
bravi ran up to the corpse and took no action against me; so I went back
alone through Strada Giulia, considering how best to put myself in
safety.
I had walked about three hundred paces, when Piloto the goldsmith, my
very good friend, came up and said: ?Brother, now that the mischief?s
done, we must see to saving you.? I replied: ?Let us go to Albertaccio
del Bene?s house; it is only a few minutes since I told him I should
soon have need of him.? When we arrived there, Albertaccio and I
embraced with measureless affection; and soon the whole flower of the
young men of the Banchi, of all nations except the Milanese, came
crowding in; and each and all made proffer of their own life to save
mine. Messer Luigi Rucellai also sent with marvellous promptitude and
courtesy to put his services at my disposal, as did many other great
folk of his station; for they all agreed in blessing my hands, [1]
judging that Pompeo had done me too great and unforgivable an injury,
and marvelling that I had put up with him so long.
Note 1. 'Tutti d?accordo mi benedissono le mani.' This is tantamount to
approving Cellini?s handiwork in murdering Pompeo.
LXXIV
CARDINAL CORNARO, on hearing of the affair, despatched thirty soldiers,
with as many partisans, pikes, and arquebuses, to bring me with all due
respect to his quarters. [1] This he did unasked; whereupon I accepted
the invitation, and went off with them, while more than as many of the
young men bore me company. Meanwhile, Messer Traiano, Pompeo?s relative
and first chamberlain to the Pope, sent a Milanese of high rank to
Cardinal de? Medici, giving him news of the great crime I had committed,
and calling on his most reverend lordship to chastise me. The Cardinal
retorted on the spot: ?His crime would indeed have been great if he had
not committed this lesser one; thank Messer Traiano from me for giving
me this information of a fact of which I had not heard before.? Then he
turned and in presence of the nobleman said to the Bishop of Frulli, [2]
his gentleman and intimate acquaintance: ?Search diligently after my
friend Benvenuto; I want to help and defend him; and whoso acts against
thyself acts against myself.? The Milanese nobleman went back, much
disconcerted, while the Bishop of Frulli come to visit me at Cardinal
Cornaro?s palace. Presenting himself to the Cardinal, he related how
Cardinal de? Medici had sent for Benvenuto, and wanted to be his
protector. Now Cardinal Cornaro who had the touchy temper of a bear,
flew into a rage, and told the Bishop he was quite as well able to
defend me as Cardinal de? Medici. The Bishop, in reply, entreated to be
allowed to speak with me on some matters of his patron which had nothing
to do with the affair. Cornaro bade him for that day make as though he
had already talked with me.
Cardinal de? Medici was very angry. However, I went the following night,
without Cornaro?s knowledge, and under good escort, to pay him my
respects. Then I begged him to grant me the favour of leaving me where I
was, and told him of the great courtesy which Cornaro had shown me;
adding that if his most reverend lordship suffered me to stay, I should
gain one friend the more in my hour of need; otherwise his lordship
might dispose of me exactly as he thought best. He told me to do as I
liked; so I returned to Cornaro?s palace, and a few days afterwards the
Cardinal Farnese was elected Pope. 3
After he had put affairs of greater consequence in order, the new Pope
sent for me, saying that he did not wish any one else to strike his
coins. To these words of his Holiness a gentleman very privately
acquainted with him, named Messer Latino Juvinale, made answer that I
was in hiding for a murder committed on the person of one Pompeo of
Milan, and set forth what could be argued for my justification in the
most favourable terms. [4] The Pope replied: ?I knew nothing of Pompeo?s
death, but plenty of Benvenuto?s provocation; so let a safe-conduct be
at once made out for him, in order that he may be placed in perfect
security.? A great friend of Pompeo?s, who was also intimate with the
Pope, happened to be there; he was a Milanese, called Messer Ambrogio.
[5] This man said: ?In the first days of your papacy it were not well to
grant-pardons of this kind.? The Pope turned to him and answered: ?You
know less about such matters than I do. Know then that men like
Benvenuto, unique in their profession, stand above the law; and how far
more he, then, who received the provocation I have heard of?? When my
safe conduct had been drawn out, I began at once to serve him, and was
treated with the utmost favour.
Note 1. This was Francesco, brother to Cardinal Marco Cornaro. He
received the hat in 1528, while yet a layman, and the Bishopric of
Brescia in 1531.
Note 2. This was Francesco, brother to Cardinal Marco Cornaro. He
received the hat in 1528, while yet a layman, and the Bishopric of
Brescia in 1531.
Note 3. Paul III., elected October 13, 1534.
Note 4. Latino Giovenale de? Manetti was a Latin poet and a man of
humane learning, much esteemed by his contemporaries.
Note 5. Ambrogio Recalcati. He was for many years the trusted secretary
and diplomatic agent of Paul III.
LXXV
MESSER LATINO JUVINALE came to call on me, and gave me orders to strike
the coins of the Pope. This roused up all my enemies, who began to look
about how they should hinder me; but the Pope, perceiving their drift,
scolded them, and insisted that I should go on working. I took the dies
in hand, designing a S. Paul, surrounded with this inscription: 'Vas
electionis.' This piece of money gave far more satisfaction than the
models of my competitors; so that the Pope forbade any one else to speak
to him of coins, since he wished me only to have to do with them. This
encouraged me to apply myself with untroubled spirit to the task; and
Messer Latino Juvinale, who had received such orders from the Pope, used
to introduce me to his Holiness. I had it much at heart to recover the
post of stamper to the Mint; but on this point the Pope took advice, and
then told me I must first obtain pardon for the homicide, and this I
should get at the holy Maries? day in August through the Caporioni of
Rome. [1] I may say that it is usual every year on this solemn festival
to grant the freedom of twelve outlaws to these officers. Meanwhile he
promised to give me another safe-conduct, which should keep me in
security until that time.
When my enemies perceived that they were quite unable to devise the
means of keeping me out of the Mint, they resorted to another expedient.
The deceased Pompeo had left three thousand ducats as dowry to an
illegitimate daughter of his; and they contrived that a certain
favourite of Signor Pier Luigi, the Pope?s son, should ask her hand in
marriage through the medium of his master. [2] Accordingly the match
came off; but this fellow was an insignificant country lad, who had been
brought up by his lordship; and, as folk said, he got but little of the
money, since his lordship laid his hands on it and had the mind to use
it. Now the husband of the girl, to please his wife, begged the prince
to have me taken up; and he promised to do so when the first flush of my
favour with the Pope had passed away. Things stood so about two months,
the servant always suing for his wife?s dower, the master putting him
off with pretexts, but assuring the woman that he would certainly
revenge her father?s murder. I obtained an inkling of these designs; yet
I did not omit to present myself pretty frequently to his lordship, who
made show of treating me with great distinction. He had, however,
decided to do one or other of two things-either to have me assassinated,
or to have me taken up by the Bargello. Accordingly he commissioned a
certain little devil of a Corsican soldier in his service to do the
trick as cleverly as he could; [3] and my other enemies, with Messer
Traiano at the head of them, promised the fellow a reward of one hundred
crowns. He assured them that the job would be as easy as sucking a fresh
egg. Seeing into their plot, I went about with my eyes open and with
good attendance, wearing an under-coat and armlets of mail, for which I
had obtained permission.
The Corsican, influenced by avarice, hoped to gain the whole sum of
money without risk, and imagined himself capable of carrying the matter
through alone. Consequently, one day after dinner, he had me sent for in
the name of Signor Pier Luigi. I went off at once, because his lordship
had spoken of wanting to order several big silver vases. Leaving my home
in a hurry, armed, however, as usual, I walked rapidly through Strada
Giulia toward the Palazzo Farnese, not expecting to meet anybody at that
hour of day. I had reached the end of the street and was making toward
the palace, when, my habit being always to turn the corners wide, I
observed the Corsican get up and take his station in the middle of the
road. Being prepared, I was not in the least disconcerted; but kept upon
my guard, and slackening pace a little, drew nearer toward the wall, in
order to give the fellow a wide berth. He on his side came closer to the
wall, and when we were now within a short distance of each other, I
perceived by his gestures that he had it in his mind to do me mischief,
and seeing me alone thus, thought he should succeed. Accordingly, I
began to speak and said: ?Brave soldier, if it had been night, you might
have said you had mistaken me, but since it is full day, you know well
enough who I am. I never had anything to do with you, and never injured
you, but should be well disposed to do you service.? He replied in a
high-spirited way, without, however, making room for me to pass, that he
did not know what I was saying. Then I answered. ?I know very well
indeed what you want and what you are saying; but the job which you have
taken in hand is more dangerous and difficult than you imagine, and may
peradventure turn out the wrong way for you. Remember that you have to
do with a man who would defend himself against a hundred; and the
adventure you are on is not esteemed by men of courage like yourself.?
Meanwhile I also was looking black as thunder, and each of us had
changed colour. Folk too gathered round us, for it had become clear that
our words meant swords and daggers. He then, not having the spirit to
lay hands on me, cried out: ?We shall meet another time.? I answered: ?I
am always glad to meet honest men and those who show themselves as such.?
When we parted, I went to his lordship?s palace, and found he had not
sent for me. When I returned to my shop, the Corsican informed me,
through an intimate friend of his and mine, that I need not be on my
guard against him, since he wished to be my good brother; but that I
ought to be much upon my guard against others, seeing I was in the
greatest peril, for folk of much consequence had sworn to have my life.
I sent to thank him, and kept the best look-out I could. Not many days
after, a friend of mine informed me that Signor Pier Luigi had given
strict orders that I should be taken that very evening. They told me
this at twenty; whereupon I spoke with some of my friends, who advised
me to be off at once. The order had been given for one hour after
sunset; accordingly at twenty-three I left in the post for Florence. It
seems that when the Corsican showed that he had not pluck enough to do
the business as he promised, Signor Pier Luigi on his own authority gave
orders to have me taken, merely to stop the mouth of Pompeo?s daughter,
who was always clamouring to know where her dower had gone to. When he
was unable to gratify her in this matter of revenge on either of the two
plans he had formed, he bethought him of another, which shall be related
in its proper place.
Note 1. 'Le sante Marie.' So the Feast of the Assumption is called at
Florence, because devotion is paid on that day to the various images of
the Virgin scattered through the town. The 'Caporioni' of Rome were,
like aldermen, wardens of the districts into which the city was divided.
Note 2. Pier Luigi Farnese, Paul III?s bastard, was successively created
Gonfaloniere of the Church, Duke of Castro, Marquis of Novara, and
finally Duke of Parma and Piacenza in 1545. He was murdered at Parma by
his own courtiers in 1547. He was a man of infamous habits, quite unfit
for the high dignities conferred on him.
Note 3. 'Che la facessi più netta che poteva.'
LXXVI
I REACHED Florence in due course, and paid my respects to the Duke
Alessandro, who greeted me with extraordinary kindness and pressed me to
remain in his service. There was then at Florence a sculptor called Il
Tribolino, and we were gossips, for I had stood godfather to his son.
[1] In course of conversation he told me that a certain Giacopo del
Sansovino, his first master, had sent for him; and whereas he had never
seen Venice, and because of the gains he expected, he was very glad to
go there. [2] On his asking me if I had ever been at Venice, I said no;
this made him invite me to accompany him, and I agreed. So then I told
Duke Alessandro that I wanted first to go to Venice, and that afterwards
I would return to serve him. He exacted a formal promise to this effect,
and bade me present myself before I left the city. Next day, having made
my preparations, I went to take leave of the Duke, whom I found in the
palace of the Pazzi, at that time inhabited by the wife and daughters of
Signor Lorenzo Cibo. [3] Having sent word to his Excellency that I
wished to set off for Venice with his good leave, Signor Cosimino de?
Medici, now Duke of Florence, returned with the answer that I must go to
Niccolò de Monte Aguto, who would give me fifty golden crowns, which his
Excellency bestowed on me in sign of his good-will, and afterwards I
must return to serve him.
I got the money from Niccolò, and then went to fetch Tribolo, whom I
found ready to start; and he asked me whether I had bound my sword. I
answered that a man on horseback about to take a journey ought not to
bind his sword. He said that the custom was so in Florence, since a
certain Ser Maurizio then held office, who was capable of putting S.
John the Baptist to the rack for any trifling peccadillo. [4]
Accordingly one had to carry one?s sword bound till the gates were
passed. I laughed at this, and so we set off, joining the courier to
Venice, who was nicknamed Il Lamentone. In his company we travelled
through Bologna, and arrived one evening at Ferrara. There we halted at
the inn of the Piazza, which Lamentone went in search of some Florentine
exiles, to take them letters and messages from their wives. The Duke had
given orders that only the courier might talk to them, and no one else,
under penalty of incurring the same banishment as they had. Meanwhile,
since it was a little past the hour of twenty-two, Tribolo and I went to
see the Duke of Ferrara come back from Belfiore, where he had been at a
jousting match. There we met a number of exiles, who stared at us as
though they wished to make us speak with them. Tribolo, who was the most
timorous man that I have ever known, kept on saying: ?Do not look at
them or talk to them, if you care to go back to Florence.? So we stayed,
and saw the Duke return; afterwards, when we regained our inn, we found
Lamentone there. After nightfall there appeared Niccolò Benintendi, and
his brother Piero, and another old man, whom I believe to have been
Jacopo Nardi, [5] together with some young fellows, who began
immediately to ask the courier news, each man of his own family in
Florence. [6] Tribolo and I kept at a distance, in order to avoid
speaking with them. After they had talked a while with Lamentone,
Niccolò Benintendi [7] said: ?I know those two men there very well;
what?s the reason they give themselves such beastly airs, and will not
talk to us?? Tribolo kept begging me to hold my tongue, while Lamentone
told them that we had not the same permission as he had. Benintendi
retorted it was idiotic nonsense, adding ?Pox take them,? and other
pretty flowers of speech. Then I raised my head as gently as I could,
and said: ?Dear gentlemen, you are able to do us serious injury, while
we cannot render you any assistance; and though you have flung words at
us which we are far from deserving, we do not mean on that account to
get into a rage with you.? Thereupon old Nardi said that I had spoken
like a worthy young man as I was. But Niccolò Benintendi shouted: ?I
snap my fingers at them and the Duke.? [8] I replied that he was in the
wrong toward us, since we had nothing to do with him or his affairs. Old
Nardi took our part, telling Benintendi plainly that he was in the
wrong, which made him go on muttering insults. On this I bade him know
that I could say and do things to him which he would not like, and
therefore he had better mind his business, and let us alone. Once more
he cried out that he snapped his fingers at the Duke and us, and that we
were all of us a heap of donkeys. [9] I replied by giving him the lie
direct and drawing my sword. The old man wanting to be first upon the
staircase, tumbled down some steps, and all the rest of them came
huddling after him. I rushed onward, brandishing my sword along the
walls with fury, and shouting: ?I will kill you all!? but I took good
care not to do them any harm, as I might too easily have done. In the
midst of this tumult the innkeeper screamed out; Lamentone cried, ?For
God?s sake, hold!? some of them exclaimed, ?Oh me, my head!? others,
?Let me get out from here.? In short, it was an indescribable confusion;
they looked like a herd of swine. Then the host came with a light, while
I withdrew upstairs and put my sword back in its scabbard. Lamentone
told Niccolò Benintendi that he had behaved very ill. The host said to
him: ?It is as much as one?s life is worth to draw swords here; and if
the Duke were to know of your brawling, he would have you hanged. I will
not do to you what you deserve; but take care you never show yourself
again in my inn, or it will be the worse for you.? Our host then came up
to me, and when I began to make him my excuses, he would not suffer me
to say a word, but told me that he knew I was entirely in the right, and
bade me be upon my guard against those men upon my journey.
Note 1. Niccolò de? Pericoli, a Florentine, who got the nickname of
Tribolo in his boyhood, was a sculptor of some distinction. He worked on
the bas-reliefs of San Petronio at Bologna, and helped Michel Agnolo da
Siena to execute the tomb of Adrian VI. at Rome. Afterwards he was
employed upon the sculpture of the Santa Casa at Loreto. He also made
some excellent bronzework for the Medicean villas at Cestello and
Petraja. All through his life Tribolo served the Medici, and during the
siege of Florence in 1530 he constructed a cork model of the town for
Clement VII. Born 1485, died 1550.
Note 2. This is the famous Giacopo Tatti, who took his artist?s surname
from his master, Andrea da Monte a Sansovino. His works at Florence,
Rome, and Venice are justly famous. He died in 1570, aged ninety-three.
Note 3. A brother of the Cardinal, and himself Marquis of Massa.
Note 4. Ser Maurizio was entitled Chancellor, but really superintended
the criminal magistracy of Florence. Varchi and Segni both speak of him
as harsh and cruel in the discharge of his office.
Note 5. Jacopo Nardi was the excellent historian of Florence, a strong
anti-Medicean partisan, who was exiled in 1530.
Note 6. I have translated the word 'brigata' by 'family' above, because
I find Cellini in one of his letters alluding to his family as 'la mia
brigatina.'
Note 7. Niccolò Benintendi, who had been a member of the Eight in 1529,
was exiled by the Medici in 1530.
Note 8. The Florentine slang is 'Io ho in culo loro e il duca.'
Note 9. 'Un monte di asini.'
LXXVII
AFTER we had supped, a barge-man appeared, and offered to take us to
Venice. I asked if he would let us have the boat to ourselves; he was
willing, and so we made our bargain. In the morning we rose early, and
mounted our horses for the port, which is a few miles distant from
Ferrara. On arriving there, we found Niccolò Benintendi?s brother, with
three comrades, waiting for me. They had among them two lances, and I
had bought a stout pike in Ferrara. Being very well armed to boot, I was
not at all frightened, as Tribolo was, who cried: ?God help us! those
fellows are waiting here to murder us.? Lamentone turned to me and said:
?The best that you can do is to go back to Ferrara, for I see that the
affair is likely to be ugly; for Heaven?s sake, Benvenuto, do not risk
the fury of these mad beasts.? To which I replied: ?Let us go forward,
for God helps those who have the right on their side; and you shall see
how I will help myself. Is not this boat engaged for us?? ?Yes,? said
Lamentone. ?Then we will stay in it without them, unless my manhood has
deserted me.? I put spurs to my horse, and when I was within fifty
paces, dismounted and marched boldly forward with my pike. Tribolo
stopped behind, all huddled up upon his horse, looking the very image of
frost. Lamentone, the courier, meanwhile, was swelling and snorting like
the wind. That was his usual habit; but now he did so more than he was
wont, being in doubt how this devilish affair would terminate. When I
reached the boat, the master presented himself and said that those
Florentine gentlemen wanted to embark in it with us, if I was willing. I
answered: ?The boat is engaged for us and no one else, and it grieves me
to the heart that I am not able to have their company.? At these words a
brave young man of the Magalotti family spoke out: ?Benvenuto, we will
make you able to have it.? To which I answered: ?If God and my good
cause, together with my own strength of body and mind, possess the will
and the power, you shall not make me able to have what you say.? So
saying I leapt into the boat, and turning my pike?s point against them,
added: ?I?ll show you with this weapon that I am not able.? Wishing to
prove he was in earnest, Magalotti then seized his own and came toward
me. I sprang upon the gunwale and hit him such a blow, that, if he had
not tumbled backward, I must have pierced his body. His comrades, in
lieu of helping him, turned to fly; and when I saw that I could kill
him, instead of striking, I said: ?Get up, brother; take your arms and
go away. I have shown you that I cannot do what I do not want, and what
I had the power to do I have not chosen to do.? Then I called for
Tribolo, the boatman, and Lamentone to embark; and so we got under way
for Venice. When we had gone ten miles on the Po, we sighted those young
men, who had got into a skiff and caught us up; and when they were
alongside, that idiot Piero Benintendi sang out to me: ?Go thy ways this
time, Benvenuto; we shall meet in Venice.? ?Set out betimes then,? I
shouted, ?for I am coming, and any man can meet me where he lists.? In
due course we arrived at Venice, when I applied to a brother of Cardinal
Cornaro, begging him to procure for me the favour of being allowed to
carry arms. He advised me to do so without hesitation, saying that the
worst risk I ran was that I might lose my sword.
LXXVIII
ACCORDINGLY I girded on my sword, and went to visit Jacopo del
Sansovino, the sculptor, who had sent for Tribolo. He received me most
kindly, and invited us to dinner, and we stayed with him. In course of
conversation with Tribolo, he told him that he had no work to give him
at the moment, but that he might call again. Hearing this, I burst out
laughing, and said pleasantly to Sansovino: ?Your house is too far off
from his, if he must call again.? Poor Tribolo, all in dismay,
exclaimed: ?I have got your letter here, which you wrote to bid me
come.? Sansovino rejoined that men of his sort, men of worth and genius,
were free to do that and greater things besides. Tribolo shrugged up his
shoulders and muttered: ?Patience, patience,? several times. Thereupon,
without regarding the copious dinner which Sansovino had given me, I
took the part of my comrade Tribolo, for he was in the right. All the
while at table Sansovino had never stopped chattering about his great
achievements, abusing Michel Agnolo and the rest of his
fellow-sculptors, while he bragged and vaunted himself to the skies.
This had so annoyed me that not a single mouthful which I ate had tasted
well; but I refrained from saying more than these two words: ?Messer
Jacopo, men of worth act like men of worth, and men of genius, who
produce things beautiful and excellent, shine forth far better when
other people praise them than when they boast so confidently of their
own achievements.? Upon this he and I rose from table blowing off the
steam of our choler. The same day, happening to pass near the Rialto, I
met Piero Benintendi in the company of some men; and perceiving that
they were going to pick a quarrel with me, I turned into an apothecary?s
shop till the storm blew over. Afterwards I learned that the young
Magalotti, to whom I showed that courtesy, had scolded them roundly; and
thus the affair ended.
LXXIX
A FEW days afterwards we set out on our return to Florence. We lay one
night at a place on this side Chioggia, on the left hand as you go
toward Ferrara. Here the host insisted upon being paid before we went to
bed, and in his own way; and when I observed that it was the custom
everywhere else to pay in the morning, he answered: ?I insist on being
paid overnight, and in my own way.? I retorted that men who wanted
everything their own way ought to make a world after their own fashion,
since things were differently managed here. Our host told me not to go
on bothering his brains, because he was determined to do as he had said.
Tribolo stood trembling with fear, and nudged me to keep quiet, lest
they should do something worse to us; so we paid them in the way they
wanted, and afterwards we retired to rest. We had, I must admit, the
most capital beds, new in every particular, and as clean as they could
be. Nevertheless I did not get one wink of sleep, because I kept on
thinking how I could revenge myself. At one time it came into my head to
set fire to his house; at another to cut the throats of four fine horses
which he had in the stable; I saw well enough that it was easy for me to
do all this; but I could not see how it was easy to secure myself and my
companion. At last I resolved to put my things and my comrade?s on board
the boat; and so I did. When the towing-horses had been harnessed to the
cable, I ordered the people not to stir before I returned, for I had
left a pair of slippers in my bedroom. Accordingly I went back to the
inn and called our host, who told me he had nothing to do with us, and
that we might go to Jericho. [1] There was a ragged stable-boy about,
half a sleep, who cried out to me: ?The master would not move to please
the Pope, because he has got a wench in bed with him, whom he has been
wanting this long while.? Then he asked me for a tip, and I gave him a
few Venetian coppers, and told him to make the barge-man wait till I had
found my slippers and returned. I went upstairs, took out a little knife
as sharp as a razor, and cut the four beds that I found there into
ribbons. I had the satisfaction of knowing I had done a damage of more
than fifty crowns. Then I ran down to the boat with some pieces of the
bed-covers [2] in my pouch, and bade the bargee start at once without
delay. We had not gone far before my gossip Tribolo said that he had
left behind some little straps belonging to his carpet-bag, and that he
must be allowed to go back for them. I answered that he need not take
thought for a pair of little straps, since I could make him as many big
ones as he liked. [3] He told me I was always joking, but that he must
really go back for his straps. Then he began ordering the bargee to
stop, while I kept ordering him to go on. Meanwhile I informed my friend
what kind of trick I had played our host, and showed him specimens of
the bed-covers and other things, which threw him into such a quaking
fright that he roared out to the bargee: ?On with you, on with you, as
quick as you can!? and never thought himself quite safe until we reached
the gates of Florence.
When we arrived there, Tribolo said: ?Let us bind our swords up, for the
love of God; and play me no more of your games, I beg; for all this
while I?ve felt as though my guts were in the saucepan.? I made answer:
?Gossip Tribolo, you need not tie your sword up, for you have never
loosed it;? and this I said at random, because I never once had seen him
act the man upon that journey. When he heard the remark, he looked at
his sword and cried out: ?In God?s name, you speak true! Here it is
tied, just as I arranged it before I left my house.? My gossip deemed
that I had been a bad travelling companion to him, because I resented
affronts and defended myself against folk who would have done us injury.
But I deemed that he had acted a far worse part with regard to me by
never coming to my assistance at such pinches. Let him judge between us
who stands by and has no personal interest in our adventures.
Note 1. 'E che noi andassimo al bordello.'
Note 2. 'Sarge. Sargia' is interpreted 'sopraccoperta del letto.'
Note 3. The Italian for straps, 'coregge,' has a double meaning, upon
which Cellini plays.
LXXX
NO sooner had I dismounted that I went to visit Duke Alessandro, and
thanked him greatly for his present of the fifty crowns, telling his
Excellency that I was always ready to serve him according to my
abilities. He gave me orders at once to strike dies for his coinage; and
the first I made was a piece of forty soldi, with the Duke?s head on one
side and San Cosimo and San Damiano on the other. [1] This was in
silver, and it gave so much satisfaction that the Duke did not hesitate
to say they were the best pieces of money in Christendom. The same said
all Florence and every one who saw them. Consequently I asked his
Excellency to make me appointments, [2] and to grant me the lodgings of
the Mint. He bade me remain in his service, and promised he would give
me more than I demanded. Meanwhile he said he had commissioned the
Master of the Mint, a certain Carlo Acciaiuoli, and that I might go to
him for all the money that I wanted. This I found to be true; but I drew
my monies so discreetly, that I had always something to my credit,
according to my account.
I then made dies for a giulio; [3] it had San Giovanni in profile,
seated with a book in his hand, finer in my judgment than anything which
I had done; and on the other side were the armorial bearings of Duke
Alessandro. Next I made dies for half-giulios on which I struck the full
face of San Giovanni in small. This was the first coin with a head in
full face on so thin a piece of silver that had yet been seen. The
difficulty of executing it is apparent only to the eyes of such as are
past-masters in these crafts. Afterwards I made dies for the golden
crowns; this crown had a cross upon one side with some little cherubim,
and on the other side his Excellency?s arms.
When I had struck these four sorts, I begged the Duke to make out my
appointments and to assign me the lodgings I have mentioned, if he was
contented with my service. He told me very graciously that he was quite
satisfied, and that he would grant me my request. While we were thus
talking, his Excellency was in his wardrobe, looking at a remarkable
little gun that had been sent him out of Germany. [4] When he noticed
that I too paid particular attention to this pretty instrument, he put
it in my hands, saying that he knew how much pleasure I took in such
things, and adding that I might choose for earnest of his promises an
arquebuse to my own liking from the armoury, excepting only this one
piece; he was well aware that I should find things of greater beauty,
and not less excellent, there. Upon this invitation, I accepted with
thanks; and when he saw me looking round, he ordered his Master of the
Wardrobe, a certain Pretino of Lucca, to let me take whatever I liked.
[5] Then he went away with the most pleasant words at parting, while I
remained, and chose the finest and best arquebuse I ever saw, or ever
had, and took it back with me to home.
Two days afterward I brought some drawings which his Excellency had
commissioned for gold-work he wanted to give his wife, who was at that
time still in Naples. [6] I again asked him to settle my affairs. Then
his Excellency told me that he should like me first to execute the die
of his portrait in fine style, as I had done for Pope Clement. I began
it in wax; and the Duke gave orders, while I was at work upon it, that
whenever I went to take his portrait, I should be admitted. Perceiving
that I had a lengthy piece of business on my hands, I sent for a certain
Pietro Pagolo from Monte Ritondo, in the Roman district, who had been
with me from his boyhood in Rome. [7] I found him with one
Bernardonaccio, [8] a goldsmith, who did not treat him well; so I
brought him away from there, and taught him minutely how to strike coins
from those dies. Meanwhile, I went on making the Duke?s portrait; and
oftentimes I found him napping after dinner with that Lorenzino of his,
who afterwards murdered him, and no other company; and much I marvelled
that a Duke of that sort showed such confidence about his safety. 9
Note 1. These were the special patrons of the Medicean family, being
physician-saints.
Note 2. 'Che mi fermassi una provvisione.'
Note 3. The 'giulio' was a coin of 56 Italian centimes or 8 Tuscan
'crazie,' which in Florence was also called 'barile' or 'gabellotto,'
because the sum had to be paid as duty on a barrel of wine.
Note 4. See above, p. 120, for the right meaning of wardrobe.
Note 5. Messer Francesco of Lucca, surnamed Il Pretino.
Note 6. Margaret of Austria, natural daughter of Charles V., was
eventually married in 1536 to Alessandro de? Medici.
Note 7. Pietro Pagolo Galleotti, much praised by Vasari for his artistic
skill.
Note 8. Perhaps Bernardo Sabatini.
Note 9. This is the famous Tuscan Brutus who murdered Alessandro. He was
descended from Lorenzo de? Medici, the brother of Cosimo, 'Pater
Patriæ,' and the uncle of Lorenzo the Magnificent.
LXXXI
IT happened at this time Ottaviano de? Medici, [1] who to all
appearances had got the government of everything in his own hands,
favoured the old Master of the Mint against the Duke?s will. This man
was called Bastiano Cennini, an artist of the antiquated school, and of
little skill in his craft. [2] Ottaviano mixed his stupid dies with mine
in the coinage of crown-pieces. I complained of this to the Duke, who,
when he saw how the matter stood, took it very ill, and said to me: ?Go,
tell this to Ottaviano de? Medici, and show him how it is.? [3] I lost
no time; and when I had pointed out the injury that had been done to my
fine coins, he answered, like the donkey that he was: ?We choose to have
it so.? I replied that it ought not to be so, and that I did not choose
to have it so. He said: ?And if the Duke likes to have it so?? I
answered: ?It would not suit me, for the thing is neither just nor
reasonable.? He told me to take myself off, and that I should have no
swallow it in this way, even if I burst. Then I returned to the Duke,
and related the whole unpleasant conversation between Ottaviano de?
Medici and me, entreating his Excellency not to allow the fine coins
which I had made for him to be spoiled, and begging for permission to
leave Florence. He replied: ?Ottaviano is too presuming: you shall have
what you want; for this is an injury offered to myself.?
That very day, which was a Thursday, I received from Rome a full
safe-conduct from the Pope, with advice to go there at once and get the
pardon of Our Lady?s feast in mid-August, in order that I might clear
myself from the penalties attaching to my homicide. I went to the Duke,
whom I found in bed, for they told me he was suffering the consequence
of a debauch. In little more than two hours I finished what was wanted
for his waxen medal; and when I showed it to him, it pleased him
extremely. Then I exhibited the safe-conduct sent me at the order of the
Pope, and told him how his Holiness had recalled me to execute certain
pieces of work; on this account I should like to regain my footing in
the fair city of Rome, which would not prevent my attending to his
medal. The Duke made answer half in anger: ?Benvenuto, do as I desire:
stay here; I will provide for your appointments, and will give you the
lodgings in the Mint, with much more than you could ask for, because
your requests are only just and reasonable. And who do you think will be
able to strike the beautiful dies which you have made for me?? Then I
said: ?My lord, I have thought of everything, for I have here a pupil of
mine, a young Roman whom I have taught the art; he will serve your
Excellency very well till I return with your medal finished, to remain
for ever in your service. I have in Rome a shop open, with journeymen
and a pretty business; as soon as I have got my pardon, I will leave all
the devotion of Rome [4] to a pupil of mine there, and will come back,
with your Excellency?s good permission, to you.? During this
conversation, the Lorenzino de? Medici whom I have above mentioned was
present, and no one else. The Duke frequently signed to him that he
should join in pressing me to stay; but Lorenzino never said anything
except: ?Benvenuto, you would do better to remain where you are.? I
answered that I wanted by all means to regain my hold on Rome. He made
no reply, but continued eyeing the Duke with very evil glances. When I
had finished the medal to my liking, and shut it in its little box, I
said to the Duke: ?My lord, pray let me have your good-will, for I will
make you a much finer medal than the one I made for Pope Clement. It is
only reasonable that I should since that was the first I ever made.
Messer Lorenzo here will give me some exquisite reverse, as he is a
person learned and of the greatest genius.? To these words Lorenzo
suddenly made answer: ?I have been thinking of nothing else but how to
give you a reverse worthy of his Excellency.? The Duke laughed a little,
and looking at Lorenzo, said: ?Lorenzo, you shall give him the reverse,
and he shall do it here and shall not go away.? Lorenzo took him up at
once, saying: ?I will do it as quickly as I can, and I hope to do
something that shall make the whole world wonder.? The Duke, who held
him sometimes for a fool and sometimes for a coward, turned about in
bed, and laughed at his bragging, words. I took my leave without further
ceremony, and left them alone together. The Duke, who did not believe
that I was really going, said nothing further. Afterwards, when he knew
that I was gone, he sent one of his servants, who caught me up at Siena,
and gave me fifty golden ducats with a message from the Duke that I
should take and use them for his sake, and should return as soon as
possible; ?and from Messer Lorenzo I have to tell you that he is
preparing an admirable reverse for that medal which you want to make.? I
had left full directions to Petro Pagolo, the Roman above mentioned, how
he had to use the dies; but as it was a very delicate affair, he never
quite succeeded in employing them. I remained creditor to the Mint in a
matter of more than seventy crowns on account of dies supplied by me.
Note 1. This Ottaviano was not descended from either Cosimo or Lorenzo
de? Medici, but from an elder, though less illustrious, branch of the
great family. He married Francesca Salviati, the aunt of Duke Cosimo.
Though a great patron of the arts and an intimate friend of M. A.
Buonarroti, he was not popular, owing to his pride of place.
Note 2. Cellini praises this man, however, in the preface to the
'Oreficeria.'
Note 3. 'Mostragnene.' This is perhaps equivalent to 'mostraglielo.'
Note 4. 'Tutta la divozione di Roma.' It is not very clear what this
exactly means. Perhaps ?all the affection and reverence I have for the
city of Rome,? or merely ?all my ties in Rome.?
LXXXII
ON the journey to Rome I carried with me that handsome arquebuse which
the Duke gave me; and very much to my own pleasure, I used it several
times by the way, performing incredible feats by means of it. The little
house I had in Strada Giulia was not ready; so I dismounted at the house
of Messer Giovanni Gaddi, clerk of the Camera, to whose keeping I had
committed, on leaving Rome, many of my arms and other things I cared
for. So I did not choose to alight at my shop, but sent for Felice, my
partner, and got him to put my little dwelling forthwith into excellent
order. The day following, I went to sleep there, after well providing
myself with clothes and all things requisite, since I intended to go and
thank the Pope next morning.
I had two young serving-lads, and beneath my lodgings lived a laundress
who cooked extremely nicely for me. That evening I entertained several
friends at supper, and having passed the time with great enjoyment,
betook myself to bed. The night had hardly ended, indeed it was more
than an hour before daybreak, when I heard a furious knocking at the
house-door, stroke succeeding stroke without a moment?s pause.
Accordingly I called my elder servant, Cencio [1] (he was the man I took
into the necromantic circle), and bade him to go and see who the madman
was that knocked so brutally at that hour of the night. While Cencio was
on this errand, I lighted another lamp, for I always keep one by me at
night; then I made haste to pass an excellent coat of mail over my
shirt, and above that some clothes which I caught up at random. Cencio
returned, exclaiming: ?Heavens, master! it is the Bargello and all his
guard; and he says that if you do not open at once, he will knock the
door down. They have torches, and a thousand things besides with them!?
I answered: ?Tell them that I am huddling my clothes on, and will come
out to them in my shirt.? Supposing it was a trap laid to murder me, as
had before been done by Signor Pier Luigi, I seized an excellent dagger
with my right hand, and with the left I took the safe-conduct; then I
ran to the back-window, which looked out on gardens, and there I saw
more than thirty constables; wherefore I knew that I could not escape
upon that side. I made the two lads go in front, and told them to open
the door exactly when I gave the word to do so. Then taking up an
attitude of defence, with the dagger in my right hand and the
safe-conduct in my left, I cried to the lads: ?Have no fear, but open!?
The Bargello, Vittorio, and the officers sprang inside at once, thinking
they could easily lay hands upon me; but when they saw me prepared in
that way to receive them, they fell back, exclaiming: ?We have a serious
job on hand here!? Then I threw the safe-conduct to them, and said:
?Read that! and since you cannot seize me, I do not mean that you shall
touch me.? The Bargello upon this ordered some of his men to arrest me,
saying he would look to the safe-conduct later. Thereat I presented my
arms boldly, calling aloud: ?Let God defend the right! Either I shall
escape your hands alive, or be taken a dead corpse!? The room was
crammed with men; they made as though they would resort to violence; I
stood upon my guard against them; so that the Bargello saw he would not
be able to have me except in the way I said. Accordingly he called his
clerk, and while the safe-conduct as being read, he showed by signs two
or three times that he meant to have me secured by his officers; but
this had no effect of shaking my determination. At last they gave up the
attempt, threw my safe-conduct on the ground, and went away without
their prize.
Note 1. 'I. e.,' Vincenzio Romoli.
LXXXIII
WHEN I returned to bed, I felt so agitated that I could not get to sleep
again. My mind was made up to let blood as soon as day broke. However, I
asked advice of Messer Gaddi, and he referred to a wretched
doctor-fellow he employed, [1] who asked me if I had been frightened.
Now, just consider what a judicious doctor this was, after I had
narrated an occurrence of that gravity, to ask me such a question! He
was an empty fribbler, who kept perpetually laughing about nothing at
all. Simpering and sniggering, then, he bade me drink a good cup of
Greek wine, keep my spirits up, and not be frightened. Messer Giovanni,
however, said: ?Master, a man of bronze or marble might be frightened in
such circumstances. How much more one of flesh and blood!? The quack
responded: ?Monsignor, we are not all made after the same pattern; this
fellow is no man of bronze or marble, but of pure iron.? Then he gave
one of his meaningless laughs, and putting his fingers on my wrist,
said: ?Feel here; this is not a man?s pulse, but a lion?s or a
dragon?s.? At this, I, whose blood was thumping in my veins, probably
far beyond anything which that fool of a doctor had learned from his
Hippocrates or Galen, knew at once how serious was my situation; yet
wishing not to add to my uneasiness and to the harm I had already taken,
I made show of being in good spirits. While this was happening, Messer
Giovanni had ordered dinner, and we all of us sat down to eat in
company. I remembered that Messer Lodovico da Fano, Messer Antonio
Allegretti, Messer Giovanni Greco, all of them men of the finest
scholarship, and Messer Annibal Caro, who was then quite young, were
present. At table the conversation turned entirely upon my act of
daring. They insisted on hearing the whole story over and over again
from my apprentice Cencio, who was a youth of superlative talent,
bravery, and extreme personal beauty. Each time that he described my
truculent behaviour, throwing himself into the attitudes I had assumed,
and repeating the words which I had used, he called up some fresh detail
to my memory. They kept asking him if he had been afraid; to which he
answered that they ought to ask me if I had been afraid, because he felt
precisely the same as I had.
All this chattering grew irksome to me; and since I still felt strongly
agitated, I rose at last from table, saying that I wanted to go and get
new clothes of blue silk and stuff for him and me; adding that I meant
to walk in procession after four days at the feast of Our Lady, and
meant Cencio to carry a white lighted torch on the occasion. Accordingly
I took my leave, and had the blue cloth cut, together with a handsome
jacket of blue sarcenet and a little doublet of the same; and I had a
similar jacket and waistcoat made for Cencio.
When these things had been cut out, I went to see the Pope, who told me
to speak with Messer Ambruogio; for he had given orders that I should
execute a large piece of golden plate. So I went to find Messer
Ambruogio, who had heard the whole of the affair of the Bargello, and
had been in concert with my enemies to bring me back to Rome, and had
scolded the Bargello for not laying hands on me. The man excused himself
by saying that he could not do so in the face of the safe-conduct which
I held. Messer Ambruogio now began to talk about the Pope?s commission,
and bade me make drawings for it, saying that the business should be put
at once in train. Meanwhile the feast of Our Lady came round. Now it is
the custom for those who get a pardon upon this occasion to give
themselves up to prison; in order to avoid doing which I returned to the
Pope, and told his Holiness that I was very unwilling to go to prison,
and that I begged him to grant me the favour of a dispensation. The Pope
answered that such was the custom, and that I must follow it. Thereupon
I fell again upon my knees, and thanked him for the safe-conduct he had
given me, saying at the same time that I should go back with it to serve
my Duke in Florence, who was waiting for me so impatiently. On hearing
this, the Pope turned to one of his confidential servants and said: ?Let
Benvenuto get his grace without the prison, and see that his 'moto
proprio' is made out in due form.? As soon as the document had been
drawn up, his Holiness signed it; it was then registered at the Capitol;
afterwards, upon the day appointed, I walked in procession very
honourably between two gentlemen, and so got clear at last.
Note 1. Possibly Bernardino Lilii of Todi.
LXXXIV
FOUR days had passed when I was attacked with violent fever attended by
extreme cold; and taking to my bed, I made my mind up that I was sure to
die. I had the first doctors of Rome called in, among whom was Francesco
da Norcia, a physician of great age, and of the best repute in Rome. [1]
I told them what I believed to be the cause of my illness, and said that
I had wished to let blood, but that I had been advised against it; and
if it was not too late, I begged them to bleed me now. Maestro Francesco
answered that it would not be well for me to let blood then, but that if
I had done so before, I should have escaped without mischief; at present
they would have to treat the case with other remedies. So they began to
doctor me as energetically as they were able, while I grew daily worse
and worse so rapidly, that after eight days the physicians despaired of
my life, and said that I might be indulged in any whim I had to make me
comfortable. Maestro Francesco added: ?As long as there is breath in
him, call me at all hours; for no one can divine what Nature is able to
work in a young man of this kind; moreover, if he should lose
consciousness, administer these five remedies one after the other, and
send for me, for I will come at any hour of the night; I would rather
save him than any of the cardinals in Rome.?
Every day Messer Giovanni Gaddi came to see me two or three times, and
each time he took up one or other of my handsome fowling-pieces, coats
of mail, or swords, using words like these: ?That is a handsome thing,
that other is still handsomer;? and likewise with my models and other
trifles, so that at last he drove me wild with annoyance. In his company
came a certain Matio Franzesi [2] and this man also appeared to be
waiting impatiently for my death, not indeed because he would inherit
anything from me, but because he wished for what his master seemed to
have so much at heart.
Felice, my partner, was always at my side, rendering the greatest
services which it is possible for one man to give another. Nature in me
was utterly debilitated and undone; I had not strength enough to fetch
my breath back if it left me; and yet my brain remained as clear and
strong as it had been before my illness. Nevertheless, although I kept
my consciousness, a terrible old man used to come to my bedside, and
make as though he would drag me by force into a huge boat he had with
him. This made me call out to my Felice to draw near and chase that
malignant old man away. Felice, who loved me most affectionately, ran
weeping and crying: ?Away with you, old traitor; you are robbing me of
all the good I have in this world.? Messer Giovanni Gaddi, who was
present, then began to say: ?The poor fellow is delirious, and has only
a few hours to live.? His fellow, Mattio Franzesi, remarked: ?He has
read Dante, and in the prostration of his sickness this apparition has
appeared to him? [3] then he added laughingly: ?Away with you, old
rascal, and don?t bother our friend Benvenuto.? When I saw that they
were making fun of me, I turned to Messer Gaddi and said: ?My dear
master, know that I am not raving, and that it is true that this old man
is really giving me annoyance; but the best that you can do for me would
be to drive that miserable Mattio from my side, who is laughing at my
affliction, afterwards if your lordship deigns to visit me again, let me
beg you to come with Messer Antonio Allegretti, or with Messer Annibal
Caro, or with some other of your accomplished friends, who are persons
of quite different intelligence and discretion from that beast.?
Thereupon Messer Giovanni told Mattio in jest to take himself out of his
sight for ever; but because Mattio went on laughing, the joke turned to
earnest, for Messer Giovanni would not look upon him again, but sent for
Messer Antonio Allegretti, Messer Ludovico, and Messer Annibal Caro. On
the arrival of these worthy men, I was greatly comforted, and talked
reasonably with them awhile, not however without frequently urging
Felice to drive the old man away. Messer Ludovico asked me what it was I
seemed to see, and how the man was shaped. While I portrayed him
accurately in words, the old man took me by the arm and dragged me
violently towards him. This made me cry out for aid, because he was
going to fling me under hatches in his hideous boat. On saying that last
word, I fell into a terrible swoon, and seemed to be sinking down into
the boat. They say that during that fainting-fit I flung myself about
and cast bad words at Messer Giovanni Gaddi, to wit, that he came to rob
me, and not from any motive of charity, and other insults of the kind,
which caused him to be much ashamed. Later on, they say I lay still like
one dead; and after waiting by me more than an hour, thinking I was
growing cold, they left me for dead. When they returned home, Mattio
Franzesi was informed, who wrote to Florence to Messer Benedetto Varchi,
my very dear friend, that they had seen me die at such and such an hour
of the night. When he heard the news, that most accomplished man and my
dear friend composed an admirable sonnet upon my supposed but not real
death, which shall be reported in its proper place.
More than three long hours passed, and yet I did not regain
consciousness. Felice having used all the remedies prescribed by Maestro
Francesco, and seeing that I did not come to, ran post-haste to the
physician?s door, and knocked so loudly that he woke him up, and made
him rise, and begged him with tears to come to the house, for he thought
that I was dead. Whereto Maestro Francesco, who was a very choleric man,
replied: ?My son, of what use do you think I should be if I came? If he
is dead, I am more sorry than you are. Do you imagine that if I were to
come with my medicine I could blow breath up through his guts [4] and
bring him back to life for you?? But when he saw that the poor young
fellow was going away weeping, he called him back and gave him an oil
with which to anoint my pulses, and my heart, telling him to pinch my
little fingers and toes very tightly, and to send at once to call him if
I should revive. Felice took his way, and did as Maestro Francesco had
ordered. It was almost bright day when, thinking they would have to
abandon hope, they gave orders to have my shroud made and to wash me.
Suddenly I regained consciousness, and called out to Felice to drive
away the old man on the moment, who kept tormenting me. He wanted to
send for Maestro Francesco, but I told him not to do so, but to come
close up to me, because that old man was afraid of him and went away at
once. So Felice drew near to the bed; I touched him, and it seemed to me
that the infuriated old man withdrew; so I prayed him not to leave me
for a second.
When Maestro Francesco appeared, he said it was his dearest wish to save
my life, and that he had never in all his days seen greater force in a
young man than I had. Then he sat down to write, and prescribed for me
perfumes, lotions, unctions, plasters, and a heap of other precious
things. Meanwhile I came to life again by the means of more than twenty
leeches applied to my buttocks, but with my body bore through, bound,
and ground to powder. Many of my friends crowded in to behold the
miracle of the resuscitated dead man, and among them people of the first
importance.
In their presence I declared that the small amount of gold and money I
possessed, perhaps some eight hundred crowns, what with gold, silver,
jewels, and cash, should be given by my will to my poor sister in
Florence, called Mona Liperata; all the remainder of my property, armour
and everything besides, I left to my dearest Felice, together with fifty
golden ducats, in order that he might buy mourning. At those words
Felice flung his arms around my neck, protesting that he wanted nothing
but to have me as he wished alive with him. Then I said: ?If you want me
alive, touch me as you did before, and threaten the old man, for he is
afraid of you.? At these words some of the folk were terrified, knowing
that I was not raving, but talking to the purpose and with all my wits.
Thus my wretched malady went dragging on, and I got but little better.
Maestro Francesco, that most excellent man, came four or five times a
day; Messer Giovanni Gaddi, who felt ashamed, did not visit me again. My
brother-in-law, the husband of my sister, arrived; he came from Florence
for the inheritance; but as he was a very worthy man, he rejoiced
exceedingly to have found me alive. The sight of him did me a world of
good, and he began to caress me at once, saying he had only come to take
care of me in person; and this he did for several days. Afterwards I
sent him away, having almost certain hope of my recovery. On this
occasion he left the sonnet of Messer Benedetto Varchi, which runs as
follows: 5
?Who shall, Mattio, yield our pain relief?
Who shall forbid the sad expense of tears?
Alas! ?tis true that in his youthful years
Our friend hath flown, and left us here to grief.
?He hath gone up to heaven, who was the chief
Of men renowned in art?s immortal spheres;
Among the mighty dead he had no peers,
Nor shall earth see his like, in my belief.
O gentle sprite! if love still sway the blest,
Look down on him thou here didst love, and view
These tears that mourn my loss, not thy great good.
?There dost thou gaze on His beatitude
Who made our universe, and findest true
The form of Him thy skill for men expressed.?
Note 1. Francesco Fusconi, physician to Popes Adrian VI., Clement VII.,
and Paul III.
Note 2. Franzesi was a clever Italian poet. His burlesque Capitoli are
printed with those of Berni and others.
Note 3. 'Inferno,' iii., the verses about Charon.
Note 4. 'Io ali possa soffiare in culo.'
Note 5. This sonnet is so insipid, so untrue to Cellini?s real place in
art, so false to the far from saintly character of the man, that I would
rather have declined translating it, had I not observed it to be a good
example of that technical and conventional insincerity which was
invading Italy at this epoch. Varchi was really sorry to hear the news
of Cellini?s death; but for his genuine emotion he found spurious
vehicles of utterance. Cellini, meanwhile, had a right to prize it,
since it revealed to him what friendship was prepared to utter after his
decease.
LXXXV
MY sickness had been of such a very serious nature that it seemed
impossible for me to fling it off. That worthy man Maestro Francesco da
Norcia redoubled his efforts, and brought me every day fresh remedies,
trying to restore strength to my miserable unstrung frame. Yet all these
endeavours were apparently insufficient to overcome the obstinacy of my
malady, so that the physicians were in despair and at their wits? ends
what to do. I was tormented by thirst, but had abstained from drinking
for many days according to the doctors? orders. Felice, who thought he
had done wonders in restoring me, never left my side. That old man
ceased to give so much annoyance, yet sometimes he appeared to me in
dreams.
One day Felice had gone out of doors, leaving me under the care of a
young apprentice and a servant-maid called Beatrice. I asked the
apprentice what had become of my lad Cencio, and what was the reason why
I had never seen him in attendance on me. The boy replied that Cencio
had been far more ill than I was, and that he was even at death?s door.
Felice had given them orders not to speak to me of this. On hearing the
news, I was exceedingly distressed; then I called the maid Beatrice, a
Pistojan girl, and asked her to bring me a great crystal water-cooler
which stood near, full of clear and fresh water. She ran at once, and
brought it to me full; I told her to put it to my lips, adding that if
she let me take a draught according to my heart?s content, I would give
her a new gown. This maid had stolen from me certain little things of
some importance, and in her fear of being detected, she would have been
very glad if I had died. Accordingly she allowed me twice to take as
much as I could of the water, so that in good earnest I swallowed more
than a flask full. [1] I then covered myself, and began to sweat, and
fell into a deep sleep. After I had slept about an hour, Felice came
home and asked the boy how I was getting on. He answered: ?I do not
know. Beatrice brought him that cooler full of water, and he has drunk
almost the whole of it. I don?t know now whether he is alive or dead.?
They say that my poor friend was on the point of falling to the ground,
so grieved was he to hear this. Afterwards he took an ugly stick and
began to
♥ FINE AREA VOCALIZZATA CON READSPEAKER
|
|
 Prodotti straordinari per le tue lingue

Leggi gratis
online il primo numero di
English4Life,
l'anglorivista che mette il turbo al tuo inglese, l'unica con
pronuncia guidata e doppia traduzione italiana per capire sempre
tutto!
- A chi serve
Leggi il n. 1 gratis!
Acquista gli arretrati
Cosa dicono i lettori
Il metodo

Scopri
Total Audio, la versione del
corso 20 ORE fatta
apposta per chi come te passa tanto tempo viaggiando! Ideale per
chi fa il pendolare o compie ogni giorno lunghi tragitti sui
mezzi. Sfrutta anche tu i tempi morti per imparare o migliorare
il tuo inglese!
 
CORSI 20 ORE - I corsi di lingue più
completi per una preparazione di base superiore alla media in 5
lingue:
Inglese -
Francese
-
Spagnolo
-
Tedesco
-
Russo

|