Home • ReadSpeaker • Formula 4 • Rivista English4Life • I buoni acquisti • Daisy Stories
Arranger Stories
• Il Blog di Daisy • Grammatica • Studia l'inglese con noi
Risorse sfiziose • Testi paralleli (Wikipedia) • Testi paralleli (altri) • The West Family
Classici in inglese
• Wikibooks •
Corso di base + schede lessicali • Metodo Casiraghi-Jones • Come studiare • Tips • Risposte • Articoli in italiano • Enciclopedia

  IMPARA L'INGLESE CON BABYLON!
Come servizio al nostro pubblico, riportiamo qui a sinistra il box di traduzione di Babylon
. Se c'่ una parola inglese che non capisci, digitala nella casella Traduci... , clicca su GO e subito si aprirเ una finestra con la traduzione italiana. Per una maggiore comoditเ e completezza, puoi scaricare qui gratuitamente per un mese Babylon Pro, lo strumento in assoluto pi๙ utile per chi vuole imparare l'inglese. Da oggi anche con il traduttore di frasi inglesi incorporato!
 
 
 


LIST OF CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396



MOBY DICK

by Hermann Melville • Copyright note

We thank The Gutenberg Projekt for this public domain version - Complete text in one page

I nostri classici in inglese sono frammentati in modo da rendertene pi๙ agevole lo studio. Se non capisci una parola, usa il dizionario di BABYLON  oppure traduci frasi intere con il riquadro di GOOGLE TRANSLATE. Per ascoltare il testo in perfetto inglese, utilizza invece READSPEAKER.

Previous - Next

that if the captain have a family, or any absorbing concernment of
that sort, he does not trouble himself much about his ship in port,
but leaves her to the owners till all is ready for sea. However, it
is always as well to have a look at him before irrevocably committing
yourself into his hands. Turning back I accosted Captain Peleg,
inquiring where Captain Ahab was to be found.

"And what dost thou want of Captain Ahab? It's all right enough;
thou art shipped."

"Yes, but I should like to see him."

"But I don't think thou wilt be able to at present. I don't know
exactly what's the matter with him; but he keeps close inside the
house; a sort of sick, and yet he don't look so. In fact, he ain't
sick; but no, he isn't well either. Any how, young man, he won't
always see me, so I don't suppose he will thee. He's a queer man,
Captain Ahab--so some think--but a good one. Oh, thou'lt like him
well enough; no fear, no fear. He's a grand, ungodly, god-like man,
Captain Ahab; doesn't speak much; but, when he does speak, then you
may well listen. Mark ye, be forewarned; Ahab's above the common;
Ahab's been in colleges, as well as 'mong the cannibals; been used to
deeper wonders than the waves; fixed his fiery lance in mightier,
stranger foes than whales. His lance! aye, the keenest and the surest
that out of all our isle! Oh! he ain't Captain Bildad; no, and he
ain't Captain Peleg; HE'S AHAB, boy; and Ahab of old, thou knowest,
was a crowned king!"

"And a very vile one. When that wicked king was slain, the dogs, did
they not lick his blood?"

"Come hither to me--hither, hither," said Peleg, with a significance
in his eye that almost startled me. "Look ye, lad; never say that on
board the Pequod. Never say it anywhere. Captain Ahab did not name
himself. 'Twas a foolish, ignorant whim of his crazy, widowed
mother, who died when he was only a twelvemonth old. And yet the old
squaw Tistig, at Gayhead, said that the name would somehow prove
prophetic. And, perhaps, other fools like her may tell thee the
same. I wish to warn thee. It's a lie. I know Captain Ahab well;
I've sailed with him as mate years ago; I know what he is--a good
man--not a pious, good man, like Bildad, but a swearing good
man--something like me--only there's a good deal more of him. Aye,
aye, I know that he was never very jolly; and I know that on the
passage home, he was a little out of his mind for a spell; but it was
the sharp shooting pains in his bleeding stump that brought that
about, as any one might see. I know, too, that ever since he lost
his leg last voyage by that accursed whale, he's been a kind of
moody--desperate moody, and savage sometimes; but that will all pass
off. And once for all, let me tell thee and assure thee, young man,
it's better to sail with a moody good captain than a laughing bad
one. So good-bye to thee--and wrong not Captain Ahab, because he
happens to have a wicked name. Besides, my boy, he has a wife--not
three voyages wedded--a sweet, resigned girl. Think of that; by that
sweet girl that old man has a child: hold ye then there can be any

Previous - Next

Translate Text
Original text:

 

[mobydick/0-incl-right.htm]