Home • ReadSpeaker • Formula 4 • Rivista English4Life • I buoni acquisti • Daisy Stories
Arranger Stories
• Il Blog di Daisy • Grammatica • Studia l'inglese con noi
Risorse sfiziose • Testi paralleli (Wikipedia) • Testi paralleli (altri) • The West Family
Classici in inglese
• Wikibooks •
Corso di base + schede lessicali • Metodo Casiraghi-Jones • Come studiare • Tips • Risposte • Articoli in italiano • Enciclopedia

  IMPARA L'INGLESE CON BABYLON!
Come servizio al nostro pubblico, riportiamo qui a sinistra il box di traduzione di Babylon
. Se c'่ una parola inglese che non capisci, digitala nella casella Traduci... , clicca su GO e subito si aprirเ una finestra con la traduzione italiana. Per una maggiore comoditเ e completezza, puoi scaricare qui gratuitamente per un mese Babylon Pro, lo strumento in assoluto pi๙ utile per chi vuole imparare l'inglese. Da oggi anche con il traduttore di frasi inglesi incorporato!
 
 
 


LIST OF CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396



MOBY DICK

by Hermann Melville • Copyright note

We thank The Gutenberg Projekt for this public domain version - Complete text in one page

I nostri classici in inglese sono frammentati in modo da rendertene pi๙ agevole lo studio. Se non capisci una parola, usa il dizionario di BABYLON  oppure traduci frasi intere con il riquadro di GOOGLE TRANSLATE. Per ascoltare il testo in perfetto inglese, utilizza invece READSPEAKER.

Previous - Next

them as chamois hunters climb the Alps. For years he knows not the
land; so that when he comes to it at last, it smells like another
world, more strangely than the moon would to an Earthsman. With the
landless gull, that at sunset folds her wings and is rocked to sleep
between billows; so at nightfall, the Nantucketer, out of sight of
land, furls his sails, and lays him to his rest, while under his very
pillow rush herds of walruses and whales.



CHAPTER 15

Chowder.


It was quite late in the evening when the little Moss came snugly to
anchor, and Queequeg and I went ashore; so we could attend to no
business that day, at least none but a supper and a bed. The
landlord of the Spouter-Inn had recommended us to his cousin Hosea
Hussey of the Try Pots, whom he asserted to be the proprietor of one
of the best kept hotels in all Nantucket, and moreover he had assured
us that Cousin Hosea, as he called him, was famous for his chowders.
In short, he plainly hinted that we could not possibly do better than
try pot-luck at the Try Pots. But the directions he had given us
about keeping a yellow warehouse on our starboard hand till we opened
a white church to the larboard, and then keeping that on the larboard
hand till we made a corner three points to the starboard, and that
done, then ask the first man we met where the place was: these
crooked directions of his very much puzzled us at first, especially
as, at the outset, Queequeg insisted that the yellow warehouse--our
first point of departure--must be left on the larboard hand, whereas
I had understood Peter Coffin to say it was on the starboard.
However, by dint of beating about a little in the dark, and now and
then knocking up a peaceable inhabitant to inquire the way, we at
last came to something which there was no mistaking.

Two enormous wooden pots painted black, and suspended by asses' ears,
swung from the cross-trees of an old top-mast, planted in front of an
old doorway. The horns of the cross-trees were sawed off on the
other side, so that this old top-mast looked not a little like a
gallows. Perhaps I was over sensitive to such impressions at the
time, but I could not help staring at this gallows with a vague
misgiving. A sort of crick was in my neck as I gazed up to the two
remaining horns; yes, TWO of them, one for Queequeg, and one for me.
It's ominous, thinks I. A Coffin my Innkeeper upon landing in my
first whaling port; tombstones staring at me in the whalemen's
chapel; and here a gallows! and a pair of prodigious black pots too!
Are these last throwing out oblique hints touching Tophet?

I was called from these reflections by the sight of a freckled woman
with yellow hair and a yellow gown, standing in the porch of the inn,
under a dull red lamp swinging there, that looked much like an
injured eye, and carrying on a brisk scolding with a man in a purple
woollen shirt.

"Get along with ye," said she to the man, "or I'll be combing ye!"

"Come on, Queequeg," said I, "all right. There's Mrs. Hussey."

And so it turned out; Mr.

Previous - Next

Translate Text
Original text:

 

[mobydick/0-incl-right.htm]