Home • ReadSpeaker • Formula 4 • Rivista English4Life • I buoni acquisti • Daisy Stories
Arranger Stories
• Il Blog di Daisy • Grammatica • Studia l'inglese con noi
Risorse sfiziose • Testi paralleli (Wikipedia) • Testi paralleli (altri) • The West Family
Classici in inglese
• Wikibooks •
Corso di base + schede lessicali • Metodo Casiraghi-Jones • Come studiare • Tips • Risposte • Articoli in italiano • Enciclopedia

  IMPARA L'INGLESE CON BABYLON!
Come servizio al nostro pubblico, riportiamo qui a sinistra il box di traduzione di Babylon
. Se c'่ una parola inglese che non capisci, digitala nella casella Traduci... , clicca su GO e subito si aprirเ una finestra con la traduzione italiana. Per una maggiore comoditเ e completezza, puoi scaricare qui gratuitamente per un mese Babylon Pro, lo strumento in assoluto pi๙ utile per chi vuole imparare l'inglese. Da oggi anche con il traduttore di frasi inglesi incorporato!
 
 
 


LIST OF CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396



MOBY DICK

by Hermann Melville • Copyright note

We thank The Gutenberg Projekt for this public domain version - Complete text in one page

I nostri classici in inglese sono frammentati in modo da rendertene pi๙ agevole lo studio. Se non capisci una parola, usa il dizionario di BABYLON  oppure traduci frasi intere con il riquadro di GOOGLE TRANSLATE. Per ascoltare il testo in perfetto inglese, utilizza invece READSPEAKER.

Previous - Next

blended noises of fires and forges to melt the pitch, all betokening
that new cruises were on the start; that one most perilous and long
voyage ended, only begins a second; and a second ended, only begins a
third, and so on, for ever and for aye. Such is the endlessness,
yea, the intolerableness of all earthly effort.

Gaining the more open water, the bracing breeze waxed fresh; the
little Moss tossed the quick foam from her bows, as a young colt his
snortings. How I snuffed that Tartar air!--how I spurned that
turnpike earth!--that common highway all over dented with the marks
of slavish heels and hoofs; and turned me to admire the magnanimity
of the sea which will permit no records.

At the same foam-fountain, Queequeg seemed to drink and reel with me.
His dusky nostrils swelled apart; he showed his filed and pointed
teeth. On, on we flew; and our offing gained, the Moss did homage to
the blast; ducked and dived her bows as a slave before the Sultan.
Sideways leaning, we sideways darted; every ropeyarn tingling like a
wire; the two tall masts buckling like Indian canes in land
tornadoes. So full of this reeling scene were we, as we stood by the
plunging bowsprit, that for some time we did not notice the jeering
glances of the passengers, a lubber-like assembly, who marvelled that
two fellow beings should be so companionable; as though a white man
were anything more dignified than a whitewashed negro. But there
were some boobies and bumpkins there, who, by their intense
greenness, must have come from the heart and centre of all verdure.
Queequeg caught one of these young saplings mimicking him behind his
back. I thought the bumpkin's hour of doom was come. Dropping his
harpoon, the brawny savage caught him in his arms, and by an almost
miraculous dexterity and strength, sent him high up bodily into the
air; then slightly tapping his stern in mid-somerset, the fellow
landed with bursting lungs upon his feet, while Queequeg, turning his
back upon him, lighted his tomahawk pipe and passed it to me for a
puff.

"Capting! Capting! yelled the bumpkin, running towards that officer;
"Capting, Capting, here's the devil."

"Hallo, YOU sir," cried the Captain, a gaunt rib of the sea, stalking
up to Queequeg, "what in thunder do you mean by that? Don't you know
you might have killed that chap?"

"What him say?" said Queequeg, as he mildly turned to me.

"He say," said I, "that you came near kill-e that man there,"
pointing to the still shivering greenhorn.

"Kill-e," cried Queequeg, twisting his tattooed face into an
unearthly expression of disdain, "ah! him bevy small-e fish-e;
Queequeg no kill-e so small-e fish-e; Queequeg kill-e big whale!"

"Look you," roared the Captain, "I'll kill-e YOU, you cannibal, if
you try any more of your tricks aboard here; so mind your eye."

But it so happened just then, that it was high time for the Captain
to mind his own eye. The prodigious strain upon the main-sail had
parted the weather-sheet, and the tremendous boom was now flying from
side to side, completely sweeping the entire after part of the deck.

Previous - Next

Translate Text
Original text:

 

[mobydick/0-incl-right.htm]