Home • ReadSpeaker • Formula 4 • Rivista English4Life • I buoni acquisti • Daisy Stories
Arranger Stories
• Il Blog di Daisy • Grammatica • Studia l'inglese con noi
Risorse sfiziose • Testi paralleli (Wikipedia) • Testi paralleli (altri) • The West Family
Classici in inglese
• Wikibooks •
Corso di base + schede lessicali • Metodo Casiraghi-Jones • Come studiare • Tips • Risposte • Articoli in italiano • Enciclopedia

  IMPARA L'INGLESE CON BABYLON!
Come servizio al nostro pubblico, riportiamo qui a sinistra il box di traduzione di Babylon
. Se c'่ una parola inglese che non capisci, digitala nella casella Traduci... , clicca su GO e subito si aprirเ una finestra con la traduzione italiana. Per una maggiore comoditเ e completezza, puoi scaricare qui gratuitamente per un mese Babylon Pro, lo strumento in assoluto pi๙ utile per chi vuole imparare l'inglese. Da oggi anche con il traduttore di frasi inglesi incorporato!
 
 
 


LIST OF CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396



MOBY DICK

by Hermann Melville • Copyright note

We thank The Gutenberg Projekt for this public domain version - Complete text in one page

I nostri classici in inglese sono frammentati in modo da rendertene pi๙ agevole lo studio. Se non capisci una parola, usa il dizionario di BABYLON  oppure traduci frasi intere con il riquadro di GOOGLE TRANSLATE. Per ascoltare il testo in perfetto inglese, utilizza invece READSPEAKER.

Previous - Next

I give.



CHAPTER 12

Biographical.


Queequeg was a native of Rokovoko, an island far away to the West
and South. It is not down in any map; true places never are.

When a new-hatched savage running wild about his native woodlands in
a grass clout, followed by the nibbling goats, as if he were a green
sapling; even then, in Queequeg's ambitious soul, lurked a strong
desire to see something more of Christendom than a specimen whaler or
two. His father was a High Chief, a King; his uncle a High Priest;
and on the maternal side he boasted aunts who were the wives of
unconquerable warriors. There was excellent blood in his
veins--royal stuff; though sadly vitiated, I fear, by the cannibal
propensity he nourished in his untutored youth.

A Sag Harbor ship visited his father's bay, and Queequeg sought a
passage to Christian lands. But the ship, having her full complement
of seamen, spurned his suit; and not all the King his father's
influence could prevail. But Queequeg vowed a vow. Alone in his
canoe, he paddled off to a distant strait, which he knew the ship
must pass through when she quitted the island. On one side was a
coral reef; on the other a low tongue of land, covered with mangrove
thickets that grew out into the water. Hiding his canoe, still
afloat, among these thickets, with its prow seaward, he sat down in
the stern, paddle low in hand; and when the ship was gliding by, like
a flash he darted out; gained her side; with one backward dash of his
foot capsized and sank his canoe; climbed up the chains; and throwing
himself at full length upon the deck, grappled a ring-bolt there, and
swore not to let it go, though hacked in pieces.

In vain the captain threatened to throw him overboard; suspended a
cutlass over his naked wrists; Queequeg was the son of a King, and
Queequeg budged not. Struck by his desperate dauntlessness, and his
wild desire to visit Christendom, the captain at last relented, and
told him he might make himself at home. But this fine young
savage--this sea Prince of Wales, never saw the Captain's cabin.
They put him down among the sailors, and made a whaleman of him. But
like Czar Peter content to toil in the shipyards of foreign cities,
Queequeg disdained no seeming ignominy, if thereby he might happily
gain the power of enlightening his untutored countrymen. For at
bottom--so he told me--he was actuated by a profound desire to learn
among the Christians, the arts whereby to make his people still
happier than they were; and more than that, still better than they
were. But, alas! the practices of whalemen soon convinced him that
even Christians could be both miserable and wicked; infinitely more
so, than all his father's heathens. Arrived at last in old Sag
Harbor; and seeing what the sailors did there; and then going on to
Nantucket, and seeing how they spent their wages in that place also,
poor Queequeg gave it up for lost. Thought he, it's a wicked world
in all meridians; I'll die a pagan.

And thus an old idolator at heart, he yet lived among these
Christians, wore their clothes, and tried to talk their gibberish.

Previous - Next

Translate Text
Original text:

 

[mobydick/0-incl-right.htm]