Home • ReadSpeaker • Formula 4 • Rivista English4Life • I buoni acquisti • Daisy Stories
Arranger Stories
• Il Blog di Daisy • Grammatica • Studia l'inglese con noi
Risorse sfiziose • Testi paralleli (Wikipedia) • Testi paralleli (altri) • The West Family
Classici in inglese
• Wikibooks •
Corso di base + schede lessicali • Metodo Casiraghi-Jones • Come studiare • Tips • Risposte • Articoli in italiano • Enciclopedia

  IMPARA L'INGLESE CON BABYLON!
Come servizio al nostro pubblico, riportiamo qui a sinistra il box di traduzione di Babylon
. Se c'่ una parola inglese che non capisci, digitala nella casella Traduci... , clicca su GO e subito si aprirเ una finestra con la traduzione italiana. Per una maggiore comoditเ e completezza, puoi scaricare qui gratuitamente per un mese Babylon Pro, lo strumento in assoluto pi๙ utile per chi vuole imparare l'inglese. Da oggi anche con il traduttore di frasi inglesi incorporato!
 
 
 


LIST OF CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396



MOBY DICK

by Hermann Melville • Copyright note

We thank The Gutenberg Projekt for this public domain version - Complete text in one page

I nostri classici in inglese sono frammentati in modo da rendertene pi๙ agevole lo studio. Se non capisci una parola, usa il dizionario di BABYLON  oppure traduci frasi intere con il riquadro di GOOGLE TRANSLATE. Per ascoltare il testo in perfetto inglese, utilizza invece READSPEAKER.

Previous - Next

for there, doubtless, were the cheapest, if not the cheeriest inns.

Such dreary streets! blocks of blackness, not houses, on either
hand, and here and there a candle, like a candle moving about in a
tomb. At this hour of the night, of the last day of the week, that
quarter of the town proved all but deserted. But presently I came to
a smoky light proceeding from a low, wide building, the door of which
stood invitingly open. It had a careless look, as if it were meant
for the uses of the public; so, entering, the first thing I did was
to stumble over an ash-box in the porch. Ha! thought I, ha, as the
flying particles almost choked me, are these ashes from that
destroyed city, Gomorrah? But "The Crossed Harpoons," and "The
Sword-Fish?"--this, then must needs be the sign of "The Trap."
However, I picked myself up and hearing a loud voice within, pushed
on and opened a second, interior door.

It seemed the great Black Parliament sitting in Tophet. A hundred
black faces turned round in their rows to peer; and beyond, a black
Angel of Doom was beating a book in a pulpit. It was a negro church;
and the preacher's text was about the blackness of darkness, and the
weeping and wailing and teeth-gnashing there. Ha, Ishmael, muttered
I, backing out, Wretched entertainment at the sign of 'The Trap!'

Moving on, I at last came to a dim sort of light not far from the
docks, and heard a forlorn creaking in the air; and looking up, saw a
swinging sign over the door with a white painting upon it, faintly
representing a tall straight jet of misty spray, and these words
underneath--"The Spouter Inn:--Peter Coffin."

Coffin?--Spouter?--Rather ominous in that particular connexion,
thought I. But it is a common name in Nantucket, they say, and I
suppose this Peter here is an emigrant from there. As the light
looked so dim, and the place, for the time, looked quiet enough, and
the dilapidated little wooden house itself looked as if it might have
been carted here from the ruins of some burnt district, and as the
swinging sign had a poverty-stricken sort of creak to it, I thought
that here was the very spot for cheap lodgings, and the best of pea
coffee.

It was a queer sort of place--a gable-ended old house, one side
palsied as it were, and leaning over sadly. It stood on a sharp
bleak corner, where that tempestuous wind Euroclydon kept up a worse
howling than ever it did about poor Paul's tossed craft. Euroclydon,
nevertheless, is a mighty pleasant zephyr to any one in-doors, with
his feet on the hob quietly toasting for bed. "In judging of that
tempestuous wind called Euroclydon," says an old writer--of whose
works I possess the only copy extant--"it maketh a marvellous
difference, whether thou lookest out at it from a glass window where
the frost is all on the outside, or whether thou observest it from
that sashless window, where the frost is on both sides, and of which
the wight Death is the only glazier." True enough, thought I, as
this passage occurred to my mind--old black-letter, thou reasonest
well. Yes, these eyes are windows, and this body of mine is the

Previous - Next

Translate Text
Original text:

 

[mobydick/0-incl-right.htm]