Home • ReadSpeaker • Formula 4 • Rivista English4Life • I buoni acquisti • Daisy Stories
Arranger Stories
• Il Blog di Daisy • Grammatica • Studia l'inglese con noi
Risorse sfiziose • Testi paralleli (Wikipedia) • Testi paralleli (altri) • The West Family
Classici in inglese
• Wikibooks •
Corso di base + schede lessicali • Metodo Casiraghi-Jones • Come studiare • Tips • Risposte • Articoli in italiano • Enciclopedia

  IMPARA L'INGLESE CON BABYLON!
Come servizio al nostro pubblico, riportiamo qui a sinistra il box di traduzione di Babylon
. Se c'่ una parola inglese che non capisci, digitala nella casella Traduci... , clicca su GO e subito si aprirเ una finestra con la traduzione italiana. Per una maggiore comoditเ e completezza, puoi scaricare qui gratuitamente per un mese Babylon Pro, lo strumento in assoluto pi๙ utile per chi vuole imparare l'inglese. Da oggi anche con il traduttore di frasi inglesi incorporato!
 
 
 


LIST OF CHAPTERS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396



MOBY DICK

by Hermann Melville • Copyright note

We thank The Gutenberg Projekt for this public domain version - Complete text in one page

I nostri classici in inglese sono frammentati in modo da rendertene pi๙ agevole lo studio. Se non capisci una parola, usa il dizionario di BABYLON  oppure traduci frasi intere con il riquadro di GOOGLE TRANSLATE. Per ascoltare il testo in perfetto inglese, utilizza invece READSPEAKER.

Previous - Next

care of myself, without taking care of ships, barques, brigs,
schooners, and what not. And as for going as cook,--though I confess
there is considerable glory in that, a cook being a sort of officer
on ship-board--yet, somehow, I never fancied broiling fowls;--though
once broiled, judiciously buttered, and judgmatically salted and
peppered, there is no one who will speak more respectfully, not to
say reverentially, of a broiled fowl than I will. It is out of the
idolatrous dotings of the old Egyptians upon broiled ibis and roasted
river horse, that you see the mummies of those creatures in their
huge bake-houses the pyramids.

No, when I go to sea, I go as a simple sailor, right before the mast,
plumb down into the forecastle, aloft there to the royal mast-head.
True, they rather order me about some, and make me jump from spar to
spar, like a grasshopper in a May meadow. And at first, this sort of
thing is unpleasant enough. It touches one's sense of honour,
particularly if you come of an old established family in the land,
the Van Rensselaers, or Randolphs, or Hardicanutes. And more than
all, if just previous to putting your hand into the tar-pot, you have
been lording it as a country schoolmaster, making the tallest boys
stand in awe of you. The transition is a keen one, I assure you,
from a schoolmaster to a sailor, and requires a strong decoction of
Seneca and the Stoics to enable you to grin and bear it. But even
this wears off in time.

What of it, if some old hunks of a sea-captain orders me to get a
broom and sweep down the decks? What does that indignity amount to,
weighed, I mean, in the scales of the New Testament? Do you think
the archangel Gabriel thinks anything the less of me, because I
promptly and respectfully obey that old hunks in that particular
instance? Who ain't a slave? Tell me that. Well, then, however the
old sea-captains may order me about--however they may thump and punch
me about, I have the satisfaction of knowing that it is all right;
that everybody else is one way or other served in much the same
way--either in a physical or metaphysical point of view, that is; and
so the universal thump is passed round, and all hands should rub each
other's shoulder-blades, and be content.

Again, I always go to sea as a sailor, because they make a point of
paying me for my trouble, whereas they never pay passengers a single
penny that I ever heard of. On the contrary, passengers themselves
must pay. And there is all the difference in the world between
paying and being paid. The act of paying is perhaps the most
uncomfortable infliction that the two orchard thieves entailed upon
us. But BEING PAID,--what will compare with it? The urbane activity
with which a man receives money is really marvellous, considering
that we so earnestly believe money to be the root of all earthly
ills, and that on no account can a monied man enter heaven. Ah! how
cheerfully we consign ourselves to perdition!

Finally, I always go to sea as a sailor, because of the wholesome
exercise and pure air of the fore-castle deck.

Previous - Next

Translate Text
Original text:

 

[mobydick/0-incl-right.htm]